| 滔 | |||
| overflow; rushing water, a torrent | |||
| Radical | 水氵氺𣱱 | ||
|---|---|---|---|
| Strokes (without radical) | 10 | Total Strokes | 13 |
| Mandarin reading | taō | Cantonese reading | tou1 |
| Japanese on reading | tou | Japanese kun reading | habikoru |
| Korean reading | to | Vietnamese reading | thao |
| 滔 | |||
| overflow; rushing water, a torrent | |||
| Radical | 水氵氺𣱱 | ||
|---|---|---|---|
| Strokes (without radical) | 10 | Total Strokes | 13 |
| Mandarin reading | taō | Cantonese reading | tou1 |
| Japanese on reading | tou | Japanese kun reading | habikoru |
| Korean reading | to | Vietnamese reading | thao |
| 滔 | [ taō ] overflow, torrent-dash |
| 滔天大罪 | [ taō tiān dà zuì ] heinous crime |
| 滔滔 | [ taō taō ] torrential |
| 滔滔不絕 | [ taō taō bù jué ] unceasing torrent (idiom), talking non-stop, gabbling forty to the dozen |
| ⇒ 洪水滔滔 | [ hóng shuǐ taō taō ] widespread flooding (idiom) |
| ⇒ 洪水滔滔 | [ hóng shuǐ taō taō ] widespread flooding (idiom) |
| ⇒ 滔滔 | [ taō taō ] torrential |
| ⇒ 滔滔不絕 | [ taō taō bù jué ] unceasing torrent (idiom), talking non-stop, gabbling forty to the dozen |
| ⇒ 罪惡滔天 | [ zuì è taō tiān ] evil crimes fill heaven (idiom) |
| ⇒ 萬惡滔天 | [ wàn è taō tiān ] so much evil that it reaches all the way to heaven (idiom) |
| ⇒ 黃滔 | [ huáng taō ] Huang Tao (840-911), late Tang poet |