Cojak

Unicode/Hanzi Search: U+7684 (的)

7684
的
possessive, adjectival suffix
Radical
Strokes (without radical) 3 Total Strokes 8
Mandarin reading de Cantonese reading di1 dik1
Japanese on reading teki Japanese kun reading mato akiraka
Korean reading cek Vietnamese reading đích

CEDICT Entries:

   [ de ]    of, ~'s (possessive particle), (used after an attribute), (used to form a nominal expression), (used at the end of a declarative sentence for emphasis), also pr. [di4] or [di5] in poetry and songs
   [ ]    see 的士[di1 shi4]
   [ ]    really and truly
   [ ]    aim, clear
   [ ]    male taxi driver, cabbie (slang)
   [ shì ]    taxi (loanword)
   [ shì gaō ]    disco (loanword), also written 迪斯科[di2 si1 ke1]
   [ jiě ]    female taxi driver
   [ kuǎn ]    reliable funds
   [ ]    Lake Titicaca
   [ què ]    really, indeed
   [ què ]    really, indeed
   [ què liáng ]    dacron (loanword)
   [ què liáng ]    dacron (loanword)
   [ de huà ]    if (coming after a conditional clause)
   [ de huà ]    if (coming after a conditional clause)
   [ ]    Trieste, port city in Italy
   [ ]    Tripoli, capital of Libya, Tripoli, city in north Lebanon
⇒    [ gēn shéng shàng de zha ]    see 一條繩上的螞蚱|一条绳上的蚂蚱[yi1 tiao2 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5]
⇒    [ gēn shéng shàng de zha ]    see 一條繩上的螞蚱|一条绳上的蚂蚱[yi1 tiao2 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5]
⇒    [ shéng shàng de zha ]    lit. grasshoppers tied together with a piece of string (idiom), fig. people who are in it together for better or worse, people who will sink or swim together
⇒    [ shéng shàng de zha ]    lit. grasshoppers tied together with a piece of string (idiom), fig. people who are in it together for better or worse, people who will sink or swim together
⇒    [ shǐ zhòng ]    to hit the target with a single shot, to say something spot on (idiom)
⇒    [ zhòng ]    to hit the mark with a comment (idiom), to say sth spot on
⇒    [ zhòng ]    to hit the mark with a comment (idiom), to say sth spot on
⇒    [ ]    see 一語中的|一语中的[yi1 yu3 zhong4 di4]
⇒    [ ]    see 一語中的|一语中的[yi1 yu3 zhong4 di4]
⇒    [ de ]    (dialect) not that great, not up to much, nothing special
⇒    [ shén yàng de duì shoǔ jiù zhū yàng de duì yoǔ ]    a boneheaded teammate can do you more harm than the most formidable opponent (idiom)
⇒    [ shén yàng de duì shoǔ jiù zhū yàng de duì yoǔ ]    a boneheaded teammate can do you more harm than the most formidable opponent (idiom)
⇒    [ shén yàng de duì shoǔ jiù zhū yàng de duì yoǔ ]    a boneheaded teammate can do you more harm than the most formidable opponent (idiom)
⇒    [ shén yàng de duì shoǔ jiù zhū yàng de duì yoǔ ]    a boneheaded teammate can do you more harm than the most formidable opponent (idiom)
⇒    [ shì chī de ]    not to be trifled with, to be reckoned with
⇒    [ zhòng ]    to hit the target, to hit the nail on the head
⇒    [ beì ]    Addis Ababa, capital of Ethiopia
⇒    [ beì ]    Addis Ababa, capital of Ethiopia
⇒    [ shén me de ]    and so on, and what not
⇒    [ shén me de ]    and so on, and what not
⇒    [ shén me fēng chuī laí de ]    What brings you here? (idiom)
⇒    [ shén me fēng chuī laí de ]    What brings you here? (idiom)
⇒    [ de ]    drat, frick, (euphemistic variant of 他媽的|他妈的[ta1 ma1 de5])
⇒    [ niáng de ]    same as 他媽的|他妈的[ta1 ma1 de5]
⇒    [ de ]    (taboo curse) damn it!, fucking
⇒    [ de ]    (taboo curse) damn it!, fucking
⇒    [ shì de ]    seems as if, rather like, Taiwan pr. [si4 de5]
⇒    [ zoǔ de yáng guān daò guò de ]    lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom), fig. you go your way, I'll go mine, you do it your way, I'll do it mine
⇒    [ zoǔ de yáng guān daò guò de ]    lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom), fig. you go your way, I'll go mine, you do it your way, I'll do it mine
⇒    [ zoǔ de yáng guān daò guò de ]    lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom), fig. you go your way, I'll go mine, you do it your way, I'll do it mine
⇒    [ zoǔ de yáng guān daò guò de ]    lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom), fig. you go your way, I'll go mine, you do it your way, I'll do it mine
⇒    [ laí yìng de ]    to get tough, to use force
⇒    [ laí yìng de ]    to get tough, to use force
⇒    [ jiǎ de ]    bogus, ersatz, fake, mock, phony
⇒ 穿   [ guāng de chuān xié de ]    lit. the barefooted people are not afraid of those who wear shoes (idiom), fig. the poor, who have nothing to lose, do not fear those in power
⇒ 穿   [ guāng de chuān xié de ]    lit. the barefooted people are not afraid of those who wear shoes (idiom), fig. the poor, who have nothing to lose, do not fear those in power
⇒ 穿   [ guāng de chuān xié de ]    lit. the barefooted people are not afraid of those who wear shoes (idiom), fig. the poor, who have nothing to lose, do not fear those in power
⇒ 穿   [ guāng de chuān xié de ]    lit. the barefooted people are not afraid of those who wear shoes (idiom), fig. the poor, who have nothing to lose, do not fear those in power
⇒    [ neì shēng de ]    endogenous
⇒    [ neì shēng de ]    endogenous
⇒    [ chū laí hùn chí zaǒ yaò huán de ]    if you live a life of crime, sooner or later you'll pay for it
⇒    [ chū laí hùn chí zaǒ yaò huán de ]    if you live a life of crime, sooner or later you'll pay for it
⇒    [ chū toú de chuán zi xiān làn ]    lit. rafters that jut out rot first (idiom), fig. anyone who makes himself conspicuous will be targeted for attack
⇒    [ chū toú de chuán zi xiān làn ]    lit. rafters that jut out rot first (idiom), fig. anyone who makes himself conspicuous will be targeted for attack
⇒    [ fēn sàn de lvè ]    diffused strategy
⇒    [ bié de ]    else, other
⇒    [ bié de ]    else, other
⇒    [ jiā de ]    Cardiff
⇒    [ jiā ]    Cádiz, Spain
⇒    [ qiān cháng péng meí yoǔ sàn de yàn ]    even if you build a thousand-league awning for it, every banquet must come to an end (idiom)
⇒    [ qiān cháng péng meí yoǔ sàn de yàn ]    even if you build a thousand-league awning for it, every banquet must come to an end (idiom)
⇒    [ bàn shā chū de chéng yaǒ jīn ]    see 半路殺出個程咬金|半路杀出个程咬金[ban4 lu4 sha1 chu1 ge4 Cheng2 Yao3 jin1]
⇒    [ bàn shā chū de chéng yaǒ jīn ]    see 半路殺出個程咬金|半路杀出个程咬金[ban4 lu4 sha1 chu1 ge4 Cheng2 Yao3 jin1]
⇒    [ de ]    Get along with you!
⇒    [ caō zuò de shù ]    the art of the possible (Bismarck on politics)
⇒    [ caō zuò de shù ]    the art of the possible (Bismarck on politics)
⇒    [ chī rén jiā de zuǐ ruǎn rén jiā de shoǔ duǎn ]    lit. the mouth that has been fed by others is soft, the hand that has received doesn't reach (idiom), fig. one is partial to those from whom presents have been accepted
⇒    [ chī rén jiā de zuǐ ruǎn rén jiā de shoǔ duǎn ]    lit. the mouth that has been fed by others is soft, the hand that has received doesn't reach (idiom), fig. one is partial to those from whom presents have been accepted
⇒    [ chī rén jiā de zuǐ ruǎn rén jiā de shoǔ duǎn ]    lit. the mouth that has been fed by others is soft, the hand that has received doesn't reach (idiom), fig. one is partial to those from whom presents have been accepted
⇒    [ chī rén jiā de zuǐ ruǎn rén jiā de shoǔ duǎn ]    lit. the mouth that has been fed by others is soft, the hand that has received doesn't reach (idiom), fig. one is partial to those from whom presents have been accepted
⇒    [ chī bié rén guò de xiāng ]    lit. bread previously chewed by someone has no flavor (idiom), fig. there's no joy in discovering something if someone else got there first
⇒    [ chī bié rén guò de xiāng ]    lit. bread previously chewed by someone has no flavor (idiom), fig. there's no joy in discovering something if someone else got there first
⇒    [ chī naǐ de qi ]    all one's strength
⇒    [ chī naǐ de qi ]    all one's strength
⇒    [ chī naǐ de ]    utmost effort
⇒    [ chī naǐ de ]    utmost effort
⇒    [ chī shǐ doū gǎn bu shàng hu de ]    lit. if you were eating warm shit, it'd be stone cold by the time you finished it (idiom), fig. (of a person) too slow, can't keep up
⇒    [ chī shǐ doū gǎn bu shàng hu de ]    lit. if you were eating warm shit, it'd be stone cold by the time you finished it (idiom), fig. (of a person) too slow, can't keep up
⇒    [ chī de ]    (coll.) food
⇒    [ chī baǒ le fàn chēng de ]    having nothing better to do, see 吃飽撐著|吃饱撑着
⇒    [ chī baǒ le fàn chēng de ]    having nothing better to do, see 吃飽撐著|吃饱撑着
⇒    [ yaǒ rén de goǔ loù chǐ ]    lit. the dog that bites doesn't show its teeth (idiom), fig. the most sinister of people can look quite harmless
⇒ 齿   [ yaǒ rén de goǔ loù chǐ ]    lit. the dog that bites doesn't show its teeth (idiom), fig. the most sinister of people can look quite harmless
⇒    [ meǐ dūn shū ]    ultimatum (loanword)
⇒    [ meǐ dūn shū ]    ultimatum (loanword)
⇒    [ de huà ]    (coll.) not at all (humble expression denying compliment), don't mention it
⇒    [ de huà ]    (coll.) not at all (humble expression denying compliment), don't mention it
⇒    [ shàn de huǎng yán ]    white lie
⇒    [ shàn de huǎng yán ]    white lie
⇒    [ de ]    drat, frick, (euphemistic variant of 媽的|妈的[ma1 de5])
⇒    [ luò tuo de zuì hoù gēn daò caǒ ]    the straw that broke the camel’s back (idiom), the final straw
⇒    [ luò tuo de zuì hoù gēn daò caǒ ]    the straw that broke the camel’s back (idiom), the final straw
⇒    [ duō ]    multi-purpose
⇒    [ goù shoù de ]    to be quite an ordeal, to be hard to bear
⇒    [ goù shoù de ]    to be quite an ordeal, to be hard to bear
⇒    [ ān liè ]    Greater Antilles, Caribbean archipelago
⇒    [ ān liè qún daǒ ]    Greater Antilles, Caribbean archipelago
⇒    [ ān liè qún daǒ ]    Greater Antilles, Caribbean archipelago
⇒    [ tiān xià meí yoǔ sàn de yàn ]    see 天下沒有不散的筵席|天下没有不散的筵席[tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2]
⇒    [ tiān xià meí yoǔ sàn de yàn ]    see 天下沒有不散的筵席|天下没有不散的筵席[tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2]
⇒    [ tiān xià meí yoǔ sàn de yán ]    all good things must come to an end (idiom)
⇒    [ tiān xià meí yoǔ sàn de yán ]    all good things must come to an end (idiom)
⇒    [ tiān zhǔ de gaō yáng ]    the Lamb of God
⇒    [ tiān shā de ]    Goddam!, goddamn, wretched
⇒    [ tiān shā de ]    Goddam!, goddamn, wretched
⇒    [ tiān shēng de duì ]    couple who were made for each other
⇒    [ tiān shēng de duì ]    couple who were made for each other
⇒    [ de ]    woman
⇒    [ naǐ nai de ]    damn it!, blast it!
⇒    [ haǒ yàng de ]    (idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage
⇒    [ haǒ yàng de ]    (idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage
⇒    [ tuǒ tuǒ de ]    (neologism c. 2009) don't worry, it's all taken care of
⇒    [ niáng de ]    same as 媽的|妈的[ma1 de5]
⇒    [ de ]    see 他媽的|他妈的[ta1 ma1 de5]
⇒    [ de ]    see 他媽的|他妈的[ta1 ma1 de5]
⇒    [ de ]    motherfucker (loanword)
⇒    [ de ]    motherfucker (loanword)
⇒    [ jiā jiā yoǔ běn nán niàn de jīng ]    every family has its problems (idiom)
⇒    [ jiā jiā yoǔ běn nán niàn de jīng ]    every family has its problems (idiom)
⇒    [ jiā de ]    (old) wife
⇒    [ shí jiàn shì jiǎn yàn zhēn de weí zhǔn ]    Actual practice is the sole criterion for judging truth (item from Deng Xiaoping theory, from 1978)
⇒    [ shí jiàn shì jiǎn yàn zhēn de weí zhǔn ]    Actual practice is the sole criterion for judging truth (item from Deng Xiaoping theory, from 1978)
⇒    [ baǒ lu de ]    Secret of the Magic Gourd (1958), prize-winning children's fairy tale by Zhang Tianyi 張天翼|张天翼[Zhang1 Tian1 yi4]
⇒    [ baǒ lu de ]    Secret of the Magic Gourd (1958), prize-winning children's fairy tale by Zhang Tianyi 張天翼|张天翼[Zhang1 Tian1 yi4]
⇒    [ xún ]    homing, target-seeking (military)
⇒    [ xún ]    homing, target-seeking (military)
⇒    [ de ]    I (when talking to a superior)
⇒    [ chà bu duō de ]    the great majority
⇒    [ ěr ]    Baltimore (place name, surname etc)
⇒    [ ěr ]    Baltimore (place name, surname etc)
⇒    [ jiàn shè xìng de píng ]    constructive criticism
⇒    [ jiàn shè xìng de píng ]    constructive criticism
⇒    [ qiǎng niǔ de guā tián ]    lit. if you have to use force to break a melon off the vine, it won't taste sweet (because it's only when the melon is ripe that it can be removed with just a slight twist) (idiom), fig. if sth is not meant to be, it's no use trying to force it to happen
⇒    [ qiǎng niǔ de guā tián ]    lit. if you have to use force to break a melon off the vine, it won't taste sweet (because it's only when the melon is ripe that it can be removed with just a slight twist) (idiom), fig. if sth is not meant to be, it's no use trying to force it to happen
⇒    [ huó de jūn tuán ]    the Resurrected Army (CCTV documentary series about the Terracotta army)
⇒    [ huó de jūn tuán ]    the Resurrected Army (CCTV documentary series about the Terracotta army)
⇒    [ zěn de ]    what for, why, how
⇒    [ zěn me gaǒ de ]    How did it happen?, What's wrong?, What went wrong?, What's up?
⇒    [ zěn me gaǒ de ]    How did it happen?, What's wrong?, What went wrong?, What's up?
⇒    [ yīng gaī de ]    you're most welcome, sure thing!, I did what I was supposed to do
⇒    [ yīng gaī de ]    you're most welcome, sure thing!, I did what I was supposed to do
⇒    [ de shì jiè ]    Minecraft (video game)
⇒    [ ]    (coll.) to take a taxi, to go by taxi
⇒    [ de ā doǔ ]    weak and inept person, hopeless case
⇒    [ bān shí tou de ]    to move a stone and stub one's toe, to shoot oneself in the foot (idiom)
⇒    [ bān shí tou de ]    to move a stone and stub one's toe, to shoot oneself in the foot (idiom)
⇒    [ bān shí tou de ]    to crush one's own foot while trying to maneuver a rock (to a cliff edge, to drop on one's enemy) (idiom), hoisted by one's own petard
⇒    [ bān shí tou de ]    to crush one's own foot while trying to maneuver a rock (to a cliff edge, to drop on one's enemy) (idiom), hoisted by one's own petard
⇒    [ tuō chē shì ]    motorcycle taxi
⇒    [ tuō chē shì ]    motorcycle taxi
⇒    [ ]    motorcycle taxi, abbr. for 摩托車的士|摩托车的士[mo2 tuo1 che1 di1 shi4]
⇒ 西   [ de ]    Mosaic Law
⇒    [ chēng dǎn de è dǎn de ]    fullness for the bold, famine for the timid (idiom)
⇒    [ chēng dǎn de è dǎn de ]    fullness for the bold, famine for the timid (idiom)
⇒ 饿   [ chēng dǎn de è dǎn de ]    fullness for the bold, famine for the timid (idiom)
⇒ 饿   [ chēng dǎn de è dǎn de ]    fullness for the bold, famine for the timid (idiom)
⇒    [ kān weí ]    Scandinavia
⇒    [ kān weí ]    Scandinavia
⇒    [ chūn fēng shēn zuì de wǎn shang ]    Intoxicating Spring Nights, 1924 short story by Yu Dafu 郁達夫|郁达夫[Yu4 Da2 fu1]
⇒    [ chūn fēng shēn zuì de wǎn shang ]    Intoxicating Spring Nights, 1924 short story by Yu Dafu 郁達夫|郁达夫[Yu4 Da2 fu1]
⇒    [ shì de ]    yes, that's right, variant of 似的[shi4 de5]
⇒    [ zuì hoù de wǎn cān ]    the Last Supper (in the Christian Passion story)
⇒    [ zuì hoù de wǎn cān ]    the Last Supper (in the Christian Passion story)
⇒    [ huì de haí zi yoǔ naǐ chī ]    lit. a child who cries gets to feed at the breast (idiom), fig. the squeaky wheel gets the grease
⇒    [ huì de haí zi yoǔ naǐ chī ]    lit. a child who cries gets to feed at the breast (idiom), fig. the squeaky wheel gets the grease
⇒    [ huì de haí zi yoǔ táng chī ]    lit. the child who cries gets the candy (idiom), fig. the squeaky wheel gets the grease
⇒    [ huì de haí zi yoǔ táng chī ]    lit. the child who cries gets the candy (idiom), fig. the squeaky wheel gets the grease
⇒    [ yoǔ de ]    (there are) some (who are...), some (exist)
⇒    [ yoǔ fàng shǐ ]    lit. to have a target in mind when shooting one's arrows (idiom), fig. to have a clear objective
⇒    [ yoǔ de shì ]    have plenty of, there's no lack of
⇒    [ yoǔ de shí hoù ]    sometimes, at times
⇒    [ yoǔ de shí hoù ]    sometimes, at times
⇒    [ yoǔ de meí yoǔ de ]    see 有的沒的|有的没的[you3 de5 mei2 de5]
⇒    [ yoǔ de meí yoǔ de ]    see 有的沒的|有的没的[you3 de5 mei2 de5]
⇒    [ yoǔ de meí yoǔ de ]    see 有的沒的|有的没的[you3 de5 mei2 de5]
⇒    [ yoǔ de meí yoǔ de ]    see 有的沒的|有的没的[you3 de5 mei2 de5]
⇒    [ yoǔ de meí de ]    trivial (matters), triviality, nonsense, rubbish
⇒    [ yoǔ de meí de ]    trivial (matters), triviality, nonsense, rubbish
⇒    [ yoǔ de meí de ]    trivial (matters), triviality, nonsense, rubbish
⇒    [ yoǔ de meí de ]    trivial (matters), triviality, nonsense, rubbish
⇒    [ shì zi ruǎn de niē ]    lit. it's the soft persimmons that people choose to squeeze (idiom), fig. it's the weak (i.e. 軟柿子|软柿子[ruan3 shi4 zi5]) who get picked on, bullies pick soft targets
⇒    [ shì zi ruǎn de niē ]    lit. it's the soft persimmons that people choose to squeeze (idiom), fig. it's the weak (i.e. 軟柿子|软柿子[ruan3 shi4 zi5]) who get picked on, bullies pick soft targets
⇒    [ gáng gáng de ]    (slang, originally northeast dialect) excellent, great
⇒    [ gáng gáng de ]    (slang, originally northeast dialect) excellent, great
⇒    [ ]    target, aim, objective, what one hopes to gain
⇒    [ ]    target, aim, objective, what one hopes to gain
⇒    [ quán de yoú ]    Game of Thrones (TV series)
⇒    [ quán de yoú ]    Game of Thrones (TV series)
⇒ b7鮮   [ maó dōng xiān weí rén zhī de shi ]    Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎|张戎 and Jon Halliday
⇒ b7鲜   [ maó dōng xiān weí rén zhī de shi ]    Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎|张戎 and Jon Halliday
⇒    [ yǒng shēng xiù de luó dīng ]    a "screw that never rusts" — sb who selflessly and wholeheartedly serves the Communist Party, like Lei Feng 雷鋒|雷锋[Lei2 Feng1], to whom the metaphor is attributed
⇒    [ yǒng shēng xiù de luó dīng ]    a "screw that never rusts" — sb who selflessly and wholeheartedly serves the Communist Party, like Lei Feng 雷鋒|雷锋[Lei2 Feng1], to whom the metaphor is attributed
⇒    [ meí yoǔ toù fēng de qiáng ]    (idiom) no secret can be kept forever
⇒    [ meí yoǔ toù fēng de qiáng ]    (idiom) no secret can be kept forever
⇒    [ meí de shuō ]    see 沒說的|没说的[mei2 shuo1 de5]
⇒    [ meí de shuō ]    see 沒說的|没说的[mei2 shuo1 de5]
⇒    [ meí shuō de ]    nothing to pick on, really good, nothing to discuss, settled matter, no problem
⇒    [ meí shuō de ]    nothing to pick on, really good, nothing to discuss, settled matter, no problem
⇒    [ luó ]    Baltic
⇒    [ luó ]    Baltic
⇒    [ luó haǐ ]    Baltic Sea
⇒    [ luó haǐ ]    Baltic Sea
⇒    [ zhǔn ]    standard, norm, criterion
⇒    [ zhǔn ]    standard, norm, criterion
⇒    [ màn ]    aimless, at random
⇒    [ màn ]    aimless, at random
⇒    [ chū de shuǐ ]    spilt water, (fig.) sth that can not be retrieved, spilt milk
⇒    [ chū de shuǐ ]    spilt water, (fig.) sth that can not be retrieved, spilt milk
⇒    [ weì de shì ]    for the sake of, for the purpose of
⇒    [ weì de shì ]    for the sake of, for the purpose of
⇒    [ fàng shǐ ]    to shoot without aim (idiom); fig. to speak without thinking, firing blindly, to shoot in the air, a shot in the dark
⇒    [ fàng shǐ ]    to shoot without aim (idiom); fig. to speak without thinking, firing blindly, to shoot in the air, a shot in the dark
⇒    [ zhǔ shú de zi feī le ]    the cooked duck flew away (proverb), (fig.) to let a sure thing slip through one's fingers
⇒    [ zhǔ shú de zi feī le ]    the cooked duck flew away (proverb), (fig.) to let a sure thing slip through one's fingers
⇒    [ guō shang de ]    (like) a cat on a hot tin roof, anxious, agitated
⇒    [ guō shang de ]    (like) a cat on a hot tin roof, anxious, agitated
⇒    [ goǔ niáng yǎng de ]    son of a bitch
⇒    [ goǔ niáng yǎng de ]    son of a bitch
⇒    [ goǔ wán de ]    beast (derog.)
⇒    [ goǔ wán de ]    beast (derog.)
⇒    [ wán yīn de ]    to play dirty, crafty, scheming
⇒    [ wán yīn de ]    to play dirty, crafty, scheming
⇒    [ yòng daò wǎng luò de jiē koǔ ]    User-Network Interface, UNI
⇒    [ yòng daò wǎng luò de jiē koǔ ]    User-Network Interface, UNI
⇒    [ nán de ]    man
⇒    [ shoù de luò tuo ]    lit. even a scrawny camel is bigger than a horse (idiom), fig. even after suffering a loss, a rich person is still better off than ordinary people, a cultured person may come down in the world, but he is still superior to the common people
⇒    [ shoù de luò tuo ]    lit. even a scrawny camel is bigger than a horse (idiom), fig. even after suffering a loss, a rich person is still better off than ordinary people, a cultured person may come down in the world, but he is still superior to the common people
⇒    [ ]    Lake Titicaca
⇒    [ huáng guān shàng de míng zhū ]    the brightest jewel in the crown
⇒    [ huáng de xīn ]    the Emperor's new clothes (i.e. naked)
⇒    [ xià de ]    subcutaneous
⇒    [ ]    purpose, aim, goal, target, objective, CL:個|个[ge4]
⇒    [ ]    destination (location)
⇒    [ xiāng jiā xìng de ]    additive
⇒    [ shěng yoú de dēng ]    sb who is easy to deal with
⇒    [ shěng yoú de dēng ]    sb who is easy to deal with
⇒    [ zhēn shi de ]    Really! (interj. of annoyance or frustration)
⇒    [ zhēn yoǔ de ]    You're really quite something!, You're just amazing!
⇒    [ zhòng shǐ zhī ]    lit. target of a multitude of arrows (idiom); the butt of public criticism, attacked on all sides
⇒    [ zhòng shǐ zhī ]    lit. target of a multitude of arrows (idiom); the butt of public criticism, attacked on all sides
⇒    [ ]    to hit the target, (fig.) to hit the nail on the head
⇒    [ shén de ér zi ]    the Son of God
⇒    [ shén de ér zi ]    the Son of God
⇒    [ duān ]    really, after all, details, particulars
⇒    [ guǎn de ]    don’t worry about (it, him etc), doesn’t matter, whatever, anyway
⇒    [ jué wàng de jìng ]    desperate straits, impossible situation
⇒    [ jué wàng de jìng ]    desperate straits, impossible situation
⇒    [ zǒng de laí shuō ]    generally speaking, to sum up, in summary, in short
⇒    [ zǒng de laí shuō ]    generally speaking, to sum up, in summary, in short
⇒    [ meǐ ]    Midea (brand)
⇒    [ de rén ]    (my, your) own person, (to assert) one's own personality
⇒    [ jiù de xīn de laí ]    lit. If the old doesn't go, the new will not come., You can't make progress by clinging to old notions.
⇒    [ jiù de xīn de laí ]    lit. If the old doesn't go, the new will not come., You can't make progress by clinging to old notions.
⇒    [ jiù de xīn de laí ]    lit. If the old doesn't go, the new will not come., You can't make progress by clinging to old notions.
⇒    [ jiù de xīn de laí ]    lit. If the old doesn't go, the new will not come., You can't make progress by clinging to old notions.
⇒    [ shǔ ān de liè ]    Netherlands Antilles
⇒    [ shǔ ān de liè ]    Netherlands Antilles
⇒    [ lu maì de shì shén me yaò ]    what has (he) got up (his) sleeve?, what's going on?
⇒    [ lu maì de shì shén me yaò ]    what has (he) got up (his) sleeve?, what's going on?
⇒    [ méng weí ]    Montevideo, capital of Uruguay
⇒    [ méng weí ]    Montevideo, capital of Uruguay
⇒    [ jiāng shì laǒ de ]    see 薑還是老的辣|姜还是老的辣[jiang1 hai2 shi4 lao3 de5 la4]
⇒    [ jiāng shì laǒ de ]    see 薑還是老的辣|姜还是老的辣[jiang1 hai2 shi4 lao3 de5 la4]
⇒    [ jiāng haí shì laǒ de ]    ginger gets spicier as it gets older (idiom), the older, the wiser
⇒    [ jiāng haí shì laǒ de ]    ginger gets spicier as it gets older (idiom), the older, the wiser
⇒    [ shuō zhēn de ]    to tell the truth, honestly, in fact
⇒    [ shuō zhēn de ]    to tell the truth, honestly, in fact
⇒    [ zhì de feī yuè ]    qualitative leap
⇒    [ zhì de feī yuè ]    qualitative leap
⇒    [ zoǔ de ràng rén jiā shuō ]    Go your own way, let others say what they like. (popular modern cliche), Do it my way.
⇒    [ zoǔ de ràng rén jiā shuō ]    Go your own way, let others say what they like. (popular modern cliche), Do it my way.
⇒    [ paǒ táng de ]    waiter
⇒    [ paǒ táng de ]    waiter
⇒    [ shēn shì mìng de běn qián ]    lit. the body is the revolution's capital, fig. good health is a prerequisite for work (Mao Zedong's saying)
⇒    [ shēn shì mìng de běn qián ]    lit. the body is the revolution's capital, fig. good health is a prerequisite for work (Mao Zedong's saying)
⇒    [ yuǎn laí de shang huì niàn jīng ]    the monk coming from afar is good at reading scriptures (idiom), foreign talent is valued higher than local talent
⇒    [ yuǎn laí de shang huì niàn jīng ]    the monk coming from afar is good at reading scriptures (idiom), foreign talent is valued higher than local talent
⇒    [ jīn yín de goǔ ]    there's no place like home (idiom)
⇒    [ jīn yín de goǔ ]    there's no place like home (idiom)
⇒    [ qián shì wàn néng de meí qián shì wàn wàn néng de ]    money isn't everything, but without money you can do nothing (idiom)
⇒    [ qián shì wàn néng de meí qián shì wàn wàn néng de ]    money isn't everything, but without money you can do nothing (idiom)
⇒    [ qián shì wàn néng de meí qián shì wàn wàn néng de ]    money isn't everything, but without money you can do nothing (idiom)
⇒    [ qián shì wàn néng de meí qián shì wàn wàn néng de ]    money isn't everything, but without money you can do nothing (idiom)
⇒    [ tiě de men liú shuǐ de guān ]    lit. the yamen is strong as iron, the officials flow like water (idiom), fig. government officials come and go
⇒    [ tiě de men liú shuǐ de guān ]    lit. the yamen is strong as iron, the officials flow like water (idiom), fig. government officials come and go
⇒    [ tiě de men liú shuǐ de guān ]    lit. the yamen is strong as iron, the officials flow like water (idiom), fig. government officials come and go
⇒    [ tiě de men liú shuǐ de guān ]    lit. the yamen is strong as iron, the officials flow like water (idiom), fig. government officials come and go
⇒    [ ā píng ]    atabrine or quinacrine, used as antimalarial drug and antibiotic against intestinal parasite giardiasis
⇒    [ diǎn de taì mén ]    Timon of Athens, 1607 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4]
⇒    [ diǎn de taì mén ]    Timon of Athens, 1607 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4]
⇒    [ zhōng de lvè ]    focus strategy
⇒    [ líng de ]    small change
⇒    [ leí gōng doù fu jiǎn ruǎn de ]    the God of Thunder strikes bean curd, a bully picks the weakest person, to pick on an easy target
⇒    [ leí gōng doù fu jiǎn ruǎn de ]    the God of Thunder strikes bean curd, a bully picks the weakest person, to pick on an easy target
⇒    [ líng de shì jiè ]    spirit world
⇒    [ líng de shì jiè ]    spirit world
⇒    [ feī yíng de zhī ]    nonprofit organization
⇒    [ feī yíng de zhī ]    nonprofit organization
⇒    [ miàn xiàng duì xiàng de shù ]    object-oriented technology
⇒    [ miàn xiàng duì xiàng de shù ]    object-oriented technology
⇒    [ feī shì de ]    lit. as if flying, very fast
⇒    [ feī shì de ]    lit. as if flying, very fast
⇒    [ ]    bull's-eye, target, objective
⇒    [ ]    bull's-eye, target, objective
⇒    [ miàn ]    abbr. of 麵包車的士|面包车的士[mian4 bao1 che1 di1 shi4], minivan taxi
⇒    [ miàn ]    abbr. of 麵包車的士|面包车的士[mian4 bao1 che1 di1 shi4], minivan taxi
⇒    [ míng qián de heī àn ]    darkness comes before dawn, things can only get better (idiom)
⇒    [ lóng de chuán rén ]    Descendants of the Dragon (i.e. Han Chinese)
⇒    [ lóng de chuán rén ]    Descendants of the Dragon (i.e. Han Chinese)

RSS