Cojak

Unicode/Hanzi Search: U+85CF (藏)

85CF
藏
hide, conceal; hoard, store up
Radical
Strokes (without radical) 14 Total Strokes 20
Mandarin reading cáng zàng zāng Cantonese reading cong4 zong6
Japanese on reading zou sou Japanese kun reading kura kakureru osameru
Korean reading cang Vietnamese reading

CEDICT Entries:

   [ zàng ]    Tibet, abbr. for Xizang or Tibet Autonomous Region 西藏[Xi1 zang4]
   [ cáng ]    to conceal, to hide away, to harbor, to store, to collect
   [ zàng ]    storehouse, depository, Buddhist or Taoist scripture
   [ zàng rén ]    Tibetan (person)
   [ zàng chuán ]    Tibetan Buddhism
   [ cáng ]    to cover up, to conceal, to go into hiding
   [ cáng pǐn ]    museum piece, collector's item, precious object
   [ cáng daì shí ]    to conceal one's abilities and wait (idiom); to lie low and await the opportune moment
   [ cáng goù ]    to hide dirt, to conceal corruption (idiom); to shelter evil people and accept wrongdoing, aiding and abetting wicked deeds
   [ cáng jiān ]    to harbor evil intentions
   [ cáng baǒ xiāng ]    treasure chest
   [ cáng zhuó ]    avoiding doing something that one is clumsy at to save face
   [ cáng ]    to try to cover up, hiding place
   [ zàng wén ]    Tibetan script, Tibetan written language, Tibetan language
   [ zàng ]    Tibetan ethnic group
   [ zàng rén ]    Tibetan (person)
   [ cáng shū ]    to collect books, library collection
   [ cáng shū ]    bookplate
   [ cáng maó xìng bìng ]    pilonidal disease
   [ cáng goù ]    to hide dirt, to conceal corruption (idiom); to shelter evil people and accept wrongdoing, aiding and abetting wicked deeds
   [ zàng ]    Tibetan mastiff, also called 西藏獒犬
   [ zàng ]    Tibetan Independence (movement), abbr. for 西藏獨立運動|西藏独立运动
   [ zàng hóng huā ]    saffron (Crocus sativus)
   [ zàng jīng dòng ]    cave holding scripture depository, part of Mogao cave complex 莫高窟, Dunhuang 敦煌
   [ zàng líng ]    Tibetan antelope, Pantholops hodgsonii, chiru
   [ zàng líng yáng ]    Tibetan antelope or Chiru (Pantholops hodgsonii)
   [ zàng huí xiāng guǒ ]    caraway
   [ cáng cáng ]    to conceal
   [ zàng ]    Tibetan language
   [ zàng xiàng ]    hidden inner properties and their external manifestations (TCM)
   [ cáng maō ]    hide and seek
   [ cáng maō maō ]    hide and seek, peek-a-boo
   [ cáng zōng ]    to hide
   [ cáng shēn ]    to hide, to go into hiding, to take refuge
   [ cáng shēn zhī chù ]    hiding place, hideout
   [ cáng shēn chù ]    hiding place, hideout, shelter
   [ cáng duǒ ]    to hide, to conceal
   [ cáng jìng rén ]    man behind the mirror, puppet master, string puller
   [ zàng què ]    (bird species of China) Tibetan rosefinch (Carpodacus roborowskii)
   [ zàng xuě què ]    (bird species of China) Henri's snowfinch (Montifringilla henrici)
   [ zàng xuě ]    (bird species of China) Tibetan snowcock (Tetraogallus tibetanus)
   [ zàng qīng ]    see 藏青色[zang4 qing1 se4]
   [ zàng qīng guǒ ]    chebulic myrobalan (Terminalia chebula)
   [ zàng qīng ]    navy blue
   [ cáng toú weǐ ]    to hide the head and show the tail (idiom); to give a partial account, half-truths
   [ zàng ]    (bird species of China) Tibetan eared pheasant (Crossoptilon harmani)
   [ zàng ]    (bird species of China) Tibetan bunting (Emberiza koslowi)
   [ zàng huáng què ]    (bird species of China) Tibetan serin (Spinus thibetana)
   [ cáng lóng ]    lit. hidden dragon, crouching tiger (idiom), fig. talented individuals in hiding, concealed talent
⇒    [ sān zàng ]    Tripitaka (602-664), Tang dynasty Buddhist monk and translator who traveled to India 629-645, same as 玄奘
⇒    [ sān zàng shī ]    Tripitaka (602-664), Tang dynasty Buddhist monk and translator who traveled to India 629-645, same as 玄奘
⇒    [ baǒ cáng ]    keep in store, preserve
⇒    [ chǔ cáng ]    to store, deposit, (oil, mineral etc) deposits
⇒    [ chǔ cáng shì ]    storeroom, CL:間|间[jian1]
⇒    [ wàn zàng jīng ]    Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea
⇒    [ diǎn cáng ]    repository of items of cultural significance, collection
⇒    [ lěng cáng ]    refrigeration, cold storage, to keep (food, medicine) in cold environment
⇒    [ lěng cáng xiāng ]    cooler, ice chest, reefer container
⇒    [ lěng cáng chē ]    refrigerated truck or wagon
⇒    [ poū cáng zhū ]    lit. cutting one's stomach to hide a pearl (idiom), fig. wasting a lot of effort on trivialities
⇒    [ baō cáng ]    to contain, to harbor, to conceal
⇒    [ baō cáng huò xīn ]    to harbor evil intentions (idiom); concealing malice
⇒    [ yǐng cáng xíng ]    to hide from public view, to conceal one's identity, to lay low
⇒    [ táng sān zàng ]    Tripitaka (602-664), Tang dynasty Buddhist monk and translator who traveled to India 629-645, same as 玄奘
⇒    [ zàng ]    Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi), also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva
⇒    [ zàng wáng ]    Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi), also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva
⇒    [ zàng ]    Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi), also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva
⇒    [ maí cáng ]    to bury, to hide by burying, hidden
⇒    [ zàng jīng ]    Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea
⇒    [ yuàn zàng ]    Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi), also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva
⇒    [ tiān zhù zàng zhì xiàn ]    Tianzhu Tibetan Autonomous County in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu
⇒    [ baǒ zàng ]    precious mineral deposits, hidden treasure, (fig.) treasure, (Buddhism) the treasure of Buddha's law
⇒    [ chuān diān zàng ]    Sichuan, Yunnan and Tibet
⇒    [ chuān zàng ]    Sichuan and Tibet
⇒    [ tǎng zàng ]    state treasury, also written 帑臧[tang3 zang1]
⇒    [ cáng ]    to store, to have sth in storage
⇒    [ kāng zàng ]    former Kham province of Tibet, now split between Tibet and Sichuan
⇒    [ zhuō cáng ]    to play hide-and-seek
⇒    [ yǎn cáng ]    hidden, covered, concealed
⇒    [ yuán zàng ]    pro-Tibet, to support Tibet, to support Tibetan independence
⇒    [ shoū cáng ]    to hoard, to collect, collection, to bookmark (Internet)
⇒    [ shoū cáng jiā ]    favorites folder (web browser)
⇒    [ shoū cáng jiā ]    a collector (e.g. of artworks)
⇒    [ áng cáng ]    tall and strongly built, stalwart, courageous
⇒    [ chūn shēng xià zhǎng qiū shoū dōng cáng ]    sow in spring, develop in summer, harvest in autumn, store in winter (idiom)
⇒    [ àn cáng ]    to hide, to conceal
⇒    [ zàng zhì xiàn ]    Muli Tibetan autonomous county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan
⇒    [ guǒ luò zàng zhì zhoū ]    Golog Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mgo-log Bod-rigs rang-skyong-khul) in south Qinghai
⇒    [ haǐ beǐ zàng zhì zhoū ]    Haibei Tibetan Autonomous Prefecture (Tibetan: Mtsho-byang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai
⇒    [ haǐ nán zàng zhì zhoū ]    Hainan Tibetan autonomous prefecture (Tibetan Mtsho-lho Bod-rigs rang-skyong-khul), Qinghai
⇒ 西   [ haǐ měng zàng zhì zhoū ]    Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mtsho-nub Sog-rigs dang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai
⇒    [ shēn cáng ]    to be deeply hidden, to lie deep (in some place)
⇒    [ shēn cáng ruò ]    to hide one's treasure away so that no-one knows about it (idiom); fig. modest about one's talents, to hide one's light under a bushel
⇒    [ diān zàng ]    Yunnan and Tibet
⇒    [ diān zàng chuān ]    Yunnan, Tibet and Sichuan
⇒    [ hàn zàng ]    Sino-Tibetan language family
⇒    [ qián cáng ]    hidden beneath the surface, buried and concealed
⇒    [ shù zàng zhì zhoū ]    Yushu Tibetan Autonomous Prefecture (Tibetan: yus hru'u bod rigs rang skyong khul) in Qinghai
⇒    [ zhēn cáng ]    collection, to collect (valuables)
⇒    [ gān nán zàng zhì zhoū ]    Gannan Tibetan Autonomous Prefecture in Gansu
⇒    [ gān zàng zhì zhoū ]    Garze or Kandze, Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: dkar mdzes bod rigs rang skyong khul), formerly in Kham province of Tibet, present Sichuan
⇒    [ kuàng cáng ]    mineral resources
⇒    [ cáng ]    to stash away, a hoard, a cache
⇒    [ cáng ]    to keep hidden, to keep in one's private possession, secret store, stash
⇒    [ cáng ]    to harbor, to shelter
⇒    [ cáng daō ]    lit. a dagger hidden in smiles (idiom); friendly manners belying hypocritical intentions, when the fox preaches, look to the geese
⇒ 綿   [ mián cáng zhēn ]    lit. a needle concealed in silk floss (idiom), fig. ruthless character behind a gentle appearance, a wolf in sheep's clothing, an iron fist in a velvet glove
⇒    [ cáng lóng ]    Crouching Tiger, Hidden Dragon, movie by Ang Lee 李安[Li3 An1]
⇒    [ cáng lóng ]    lit. hidden dragon, crouching tiger (idiom), fig. talented individuals in hiding, concealed talent
⇒    [ baō cáng huò xīn ]    to harbor evil intentions (idiom); concealing malice
⇒    [ cáng cáng ]    to conceal
⇒    [ yùn cáng ]    to hold in store, to contain (untapped reserves etc)
⇒    [ yùn cáng liàng ]    reserves, amount still in store
⇒    [ kōng zàng ]    Akasagarbha Bodhisattva
⇒    [ zhé cáng ]    to hibernate, to hide away
⇒ 西   [ zàng ]    Tibet, Xizang or Tibet Autonomous Region 西藏自治區|西藏自治区[Xi1 zang4 Zi4 zhi4 qu1]
⇒ 西   [ zàng rén ]    Tibetan (person)
⇒ 西   [ zàng maó tuǐ shā ]    (bird species of China) Tibetan sandgrouse (Syrrhaptes tibetanus)
⇒ 西   [ zàng baǐ wàn nóng jiě fàng niàn ]    Serf Liberation Day (PRC)
⇒ 西   [ zàng zhì ]    Tibet Autonomous Region, Tibetan: Bod rang skyong ljongs, abbr. 藏[Zang4], capital Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4]
⇒    [ zhù cáng ]    to store up, to hoard, deposits
⇒    [ duǒ cáng ]    to conceal oneself, to go into hiding, to take cover
⇒    [ duǒ duǒ cáng cáng ]    to be in hiding
⇒    [ duǒ duǒ cáng cáng ]    to be in hiding
⇒    [ qìng zàng zhì zhoū ]    Dêqên or Diqing Tibetan Autonomous Prefecture, northwest Yunnan, capital Jiantang 建塘鎮|建塘镇[Jian4 tang2 zhen4]
⇒    [ daò zàng ]    Daoist scripture
⇒    [ jīn cáng ]    a golden house to keep one's mistress (idiom); a magnificent house built for a beloved woman
⇒    [ ā zàng qiāng zhì zhoū ]    Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture (Tibetan: rnga ba bod rigs cha'ng rigs rang skyong khul, formerly in Kham province of Tibet), northwest Sichuan, capital Barkam 馬爾康鎮|马尔康镇[Ma3 er3 kang1 zhen4]
⇒    [ yǐn cáng ]    to hide, to conceal, to mask, to shelter, to harbor (i.e. keep sth hidden), to hide oneself, to lie low, to nestle, hidden, implicit, private, covert, recessed (lighting)
⇒    [ yǐn cáng chù ]    shelter, hiding place
⇒    [ zàng xiá ]    Great Canyon of Yarlung Tsangpo-Brahmaputra (through the southeast Himalayas, from Tibet to Assam and Bangladesh)
⇒    [ zàng jiāng ]    Yarlung Tsangpo River, Tibet
⇒    [ xuě cáng ]    to keep sth in cold storage, (fig.) to suspend a performer or sports player (as punishment), to keep sb or sth out of sight until the right moment (e.g. a key player on a sports team)
⇒    [ qīng zàng ]    Qinghai and Tibet
⇒    [ qīng zàng gōng ]    Qinghai-Tibet Highway
⇒    [ qīng zàng xiàn ]    the Qinghai-Tibet route
⇒    [ qīng zàng tiě ]    Qinghai-Tibet railway
⇒    [ qīng zàng tiě xiàn ]    Qinghai-Tibet Railway
⇒    [ qīng zàng gaō yuán ]    Qinghai-Tibetan plateau
⇒    [ guǎn cáng ]    to collect in a museum or library, museum collection, library holdings
⇒    [ gaō wàn zàng jīng ]    Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea
⇒    [ gaō zàng jīng ]    Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea
⇒    [ jìn gōng cáng ]    lit. the birds are over, the bow is put away (idiom); fig. to get rid of sb once he has served his purpose
⇒    [ huáng nán zàng zhì zhoū ]    Huangnan Tibetan Autonomous Prefecture (Tibetan: Rma-lho Bod-rigs rang skyong khul) in Qinghai

RSS