| 麗 | [ lí ] Korea |
| 麗 | [ lì ] beautiful |
| 麗佳娜 | [ lì jiā nà ] Regina (name) |
| 麗實 | [ lì shí ] practical |
| 麗日 | [ lì rì ] bright sun, beautiful day |
| 麗星噪鶥 | [ lì xīng zaò meí ] (bird species of China) Bhutan laughingthrush (Trochalopteron imbricatum) |
| 麗星鷯鶥 | [ lì xīng meí ] (bird species of China) spotted elachura (Elachura formosa) |
| 麗水 | [ lí shuǐ ] Lishui prefecture-level city in Zhejiang, Yeosu city in South Jeolla province, Korea, the site of World Expo 2012 |
| 麗水地區 | [ lí shuǐ dì qū ] Lishui prefecture, Zhejiang |
| 麗水市 | [ lí shuǐ shì ] Lishui prefecture-level city in Zhejiang, Yeosu city in South Jeolla province, Korea, the site of World Expo 2012 |
| 麗江 | [ lì jiāng ] Lijiang prefecture-level city in northwest Yunnan |
| 麗江古城 | [ lì jiāng gǔ chéng ] Lijiang old town (in Yunnan) |
| 麗江地區 | [ lì jiāng dì qū ] Lijiang prefecture in northwest Yunnan |
| 麗江市 | [ lì jiāng shì ] Lijiang prefecture-level city in northwest Yunnan |
| 麗江納西族自治縣 | [ lì jiāng nà xī zú zì zhì xiàn ] Lijiang Naxi Autonomous County in Yunnan |
| 麗池卡登 | [ lì chí kǎ dēng ] Ritz-Carlton (hotel chain) |
| 麗緻 | [ lì zhì ] Ritz (hotel chain) |
| 麗色噪鶥 | [ lì sè zaò meí ] (bird species of China) red-winged laughingthrush (Trochalopteron formosum) |
| 麗色奇鶥 | [ lì sè qí meí ] (bird species of China) beautiful sibia (Heterophasia pulchella) |
| 麗詞 | [ lì cí ] beautiful wordage, also written 麗辭|丽辞[li4 ci2] |
| 麗語 | [ lì yǔ ] beautiful wordage |
| 麗辭 | [ lì cí ] beautiful wordage, also written 麗詞|丽词[li4 ci2] |
| 麗魄 | [ lì pò ] moon |
| 麗鳾 | [ lì shī ] (bird species of China) beautiful nuthatch (Sitta formosa) |
| 麗麗 | [ lì lì ] Lili (name) |
| ⇒ 亮麗 | [ liàng lì ] bright and beautiful |
| ⇒ 伊麗莎白 | [ yī lì shā baí ] Elizabeth (person name) |
| ⇒ 佳麗 | [ jiā lì ] a beauty, beautiful |
| ⇒ 佳麗釀 | [ jiā lì niáng ] Carignan (grape type) |
| ⇒ 俏麗 | [ lì ] handsome, pretty |
| ⇒ 保麗龍 | [ baǒ lì lóng ] styrofoam |
| ⇒ 偉麗 | [ weǐ lì ] magnificent, imposing and beautiful |
| ⇒ 古墓麗影 | [ gǔ mù lì yǐng ] Tomb Raider (computer game) |
| ⇒ 可麗露 | [ kě lì lù ] canelé (a French pastry) (Tw) |
| ⇒ 可麗餅 | [ kě lì bǐng ] crêpe (loanword) |
| ⇒ 品麗珠 | [ pǐn lì zhū ] Cabernet Franc (grape type) |
| ⇒ 壯麗 | [ zhuàng lì ] magnificence, magnificent, majestic, glorious |
| ⇒ 大麗花 | [ dà lì huā ] dahlia (loanword) |
| ⇒ 天生麗質 | [ tiān shēng lì zhì ] natural beauty |
| ⇒ 奇麗 | [ qí lì ] singularly beautiful, weird and wonderful |
| ⇒ 奢麗 | [ shē lì ] sumptuous, a luxury |
| ⇒ 奧黛麗 | [ aò daì lì ] Audrey |
| ⇒ 妍麗 | [ yán lì ] beautiful |
| ⇒ 富麗堂皇 | [ fù lì táng huáng ] (of houses etc) sumptuous (idiom) |
| ⇒ 寶麗來 | [ baǒ lì laí ] Polaroid |
| ⇒ 寶麗金 | [ baǒ lì jīn ] PolyGram (record label) |
| ⇒ 尼厄麗德 | [ ní è lì dé ] Nereids (Greek sea nymphs, fifty daughters of Nereus and Doris), Nereid, moon of Neptune |
| ⇒ 帕特麗夏 | [ pà tè lì xià ] Patricia |
| ⇒ 帕麗斯b7希爾頓 | [ pà lì sī xī ěr dùn ] Paris Hilton |
| ⇒ 張高麗 | [ zhāng gaō lì ] Zhang Gaoli (1946-), PRC politician |
| ⇒ 彭麗媛 | [ péng lì yuán ] Peng Liyuan (1962-), PRC folk music singer, wife of Xi Jinping 習近平|习近平[Xi2 Jin4 ping2] |
| ⇒ 德貴麗類 | [ dé guì lì leì ] daiquirí |
| ⇒ 思嘉麗 | [ sī jiā lì ] Scarlett (name), also written 斯嘉麗|斯嘉丽[Si1 jia1 li4] |
| ⇒ 愛麗捨宮 | [ aì lì shě gōng ] Elysée Palace, the residence of the president of the French Republic |
| ⇒ 愛麗斯泉 | [ aì lì sī quán ] Alice Springs, town in central Australia (Tw) |
| ⇒ 愛麗絲 | [ aì lì sī ] Alice (name) |
| ⇒ 愛麗絲泉 | [ aì lì sī quán ] Alice Springs, town in central Australia |
| ⇒ 愛麗絲漫遊奇境記 | [ aì lì sī màn yoú qí jìng jì ] Alice in Wonderland |
| ⇒ 明麗 | [ míng lì ] bright and beautiful, (of a landscape) gorgeous, (of a color) vibrant |
| ⇒ 朱麗亞 | [ zhū lì yà ] Julia (name) |
| ⇒ 朱麗葉 | [ zhū lì yè ] Juliet or Juliette (name) |
| ⇒ 李麗珊 | [ lǐ lì shān ] Lee Lai-Shan (1970-), former windsurfing world champion from Hong Kong |
| ⇒ 東麗 | [ dōng lì ] Dongli suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4] |
| ⇒ 東麗區 | [ dōng lì qū ] Dongli suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4] |
| ⇒ 沙麗 | [ shā lì ] sari (loanword) |
| ⇒ 波麗士 | [ bō lì shì ] police (loanword) (Tw) |
| ⇒ 流麗 | [ liú lì ] smooth and ornate, flowing (style etc) |
| ⇒ 清麗 | [ qīng lì ] lucid and elegant, quiet and exquisite, clear and attractive style |
| ⇒ 烏克麗麗 | [ wū kè lì lì ] (Tw) ukulele (loanword) |
| ⇒ 烏克麗麗 | [ wū kè lì lì ] (Tw) ukulele (loanword) |
| ⇒ 瑞麗 | [ ruì lì ] Ruili city in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |
| ⇒ 瑞麗市 | [ ruì lì shì ] Ruili city in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |
| ⇒ 瑪格麗特 | [ mǎ gé lì tè ] Margaret (name) |
| ⇒ 瑪格麗特 | [ mǎ gé lì tè ] margarita (cocktail) |
| ⇒ 瑪麗 | [ mǎ lì ] Mary or Marie (name), Mali |
| ⇒ 瑪麗亞 | [ mǎ lì yà ] Maria (name) |
| ⇒ 瑪麗婭 | [ mǎ lì yà ] Maria (name), St Mary |
| ⇒ 瑪麗蓮b7夢露 | [ mǎ lì lián mèng loù ] Marilyn Monroe (1926-1962), US actress |
| ⇒ 瑰麗 | [ guī lì ] elegant, magnificent, exceptionally beautiful |
| ⇒ 眩麗 | [ xuàn lì ] charming, enchanting, captivating |
| ⇒ 碩麗 | [ shuò lì ] large and beautiful |
| ⇒ 秀麗 | [ xiù lì ] pretty, beautiful |
| ⇒ 紗麗 | [ shā lì ] sari (loanword) |
| ⇒ 絢麗 | [ xuàn lì ] gorgeous, magnificent |
| ⇒ 絢麗多彩 | [ xuàn lì duō caǐ ] bright and colorful, gorgeous |
| ⇒ 綺麗 | [ qǐ lì ] beautiful, enchanting |
| ⇒ 羅密歐與朱麗葉 | [ luó mì oū yǔ zhū lì yè ] Romeo and Juliet, 1594 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚 |
| ⇒ 美麗 | [ meǐ lì ] beautiful |
| ⇒ 美麗島 | [ meǐ lì daǒ ] Formosa (from Ilha Formosa, "Beautiful Isle", the name given to Taiwan Island by passing Portuguese mariners in 1544) |
| ⇒ 美麗島事件 | [ meǐ lì daǒ shì jiàn ] Kaohsiung Incident (aka Formosa Incident), a crackdown on pro-democracy demonstrations in Kaohsiung, Taiwan, on 10 December 1979 during Taiwan's martial law period |
| ⇒ 美麗新世界 | [ meǐ lì xīn shì jiè ] Brave New World, novel by Aldous Huxley 阿道司·赫胥黎[A1 dao4 si1 · He4 xu1 li2] |
| ⇒ 艷麗 | [ yàn lì ] gorgeous, garish and beautiful |
| ⇒ 茱麗葉 | [ zhū lì yè ] Juliet or Juliette (name) |
| ⇒ 莎麗 | [ shā lì ] sari (loanword) |
| ⇒ 華麗 | [ huá lì ] gorgeous |
| ⇒ 萬福瑪麗亞 | [ wàn fú mǎ lì yà ] Hail Mary, Ave Maria (religion) |
| ⇒ 蒙娜麗莎 | [ méng nà lì shā ] Mona Lisa |
| ⇒ 蔣雯麗 | [ jiǎng wén lì ] Jiang Wenli (1969-), award-winning PRC film actress |
| ⇒ 蘇格蘭女王瑪麗 | [ sū gé lán nǚ wáng mǎ lì ] Mary, Queen of Scots (1542-87) |
| ⇒ 血腥瑪麗 | [ xuè xīng mǎ lì ] Bloody Mary |
| ⇒ 貝婭特麗克絲 | [ beì yà tè lì kè sī ] Beatrix (name) |
| ⇒ 賀錦麗 | [ hè jǐn lì ] He Jinli, Chinese name adopted by Kamala Harris (1964-), US vice president 2021- |
| ⇒ 鄧麗君 | [ dèng lì jūn ] Teresa Teng (1953-1995), Taiwanese pop idol |
| ⇒ 阿麗亞娜 | [ ā lì yà nà ] Ariane (name), Ariane European space launch vehicle |
| ⇒ 雅麗 | [ yǎ lì ] elegant, refined beauty |
| ⇒ 霞多麗 | [ xiá duō lì ] Chardonnay (grape type) |
| ⇒ 靚麗 | [ liàng lì ] beautiful, pretty, Taiwan pr. [jing4 li4] |
| ⇒ 風和日麗 | [ fēng hé rì lì ] moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime |
| ⇒ 香榭麗舍 | [ xiāng xiè lì shè ] Champs Élysées |
| ⇒ 香榭麗舍大街 | [ xiāng xiè lì shè dà jiē ] Avenue des Champs-Élysées |
| ⇒ 高勾麗 | [ gaō goū lí ] variant of 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2] |
| ⇒ 高句麗 | [ gaō goū lí ] Goguryeo (37 BC-668 AD), one of the Korean Three Kingdoms |
| ⇒ 高麗 | [ gaō lí ] Korean Goryeo dynasty, 918-1392, Korea, esp. in context of art and culture |
| ⇒ 高麗八萬大藏經 | [ gaō lí bā wàn dà zàng jīng ] Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea |
| ⇒ 高麗參 | [ gaō lí shēn ] Koryo ginseng |
| ⇒ 高麗大藏經 | [ gaō lí dà zàng jīng ] Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea |
| ⇒ 高麗朝 | [ gaō lí chaó ] Korean Goryeo dynasty, 918-1392 |
| ⇒ 高麗棒子 | [ gaō lí bàng zi ] Korean (derog.) |
| ⇒ 高麗王朝 | [ gaō lí wáng chaó ] Korean Goryeo Dynasty, 918-1392 |
| ⇒ 高麗菜 | [ gaō lí caì ] cabbage, CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4], Taiwan pr. [gao1 li4 cai4] |
| ⇒ 魚麗 | [ yú lì ] "fish" battle formation in ancient times: chariots in front, infantry behind, The Fish Enter the Trap (title of Ode 170 in the Shijing) |
| ⇒ 魚麗陣 | [ yú lì zhèn ] (archaic) formation of infantrymen led by chariots |
| ⇒ 麗麗 | [ lì lì ] Lili (name) |