与 | [ yú ] variant of 歟|欤[yu2] |
与 | [ yǔ ] and, to give, together with |
与 | [ yù ] to take part in |
与世俯仰 | [ yǔ shì fǔ yǎng ] to swim with the tide (idiom) |
与世永别 | [ yǔ shì yǒng bié ] to die |
与世无争 | [ yǔ shì wú zhēng ] to stand aloof from worldly affairs |
与世长辞 | [ yǔ shì cháng cí ] to die, to depart from the world forever |
与世隔绝 | [ yǔ shì gé jué ] to be cut off from the rest of the world (idiom) |
与人方便,自己方便 | [ yǔ rén fāng biàn zì jǐ fāng biàn ] Help others, and others may help you (idiom). |
与人为善 | [ yǔ rén weí shàn ] to be of service to others, to help others, benevolent |
与全世界为敌 | [ yǔ quán shì jiè weí dí ] to fight the whole world (idiom) |
与其 | [ yǔ qí ] rather than..., 與其|与其[yu3 qi2] A 不如[bu4 ru2] B (rather than A, better to B) |
与否 | [ yǔ foǔ ] whether or not (at the end of a phrase) |
与日俱增 | [ yǔ rì jù zēng ] to increase steadily, to grow with each passing day |
与日俱进 | [ yǔ rì jù jìn ] every day sees new developments (idiom), to make constant progress |
与日同辉 | [ yǔ rì tóng huī ] to become more glorious with each passing day (idiom) |
与时俱进 | [ yǔ shí jù jìn ] abreast of modern developments, to keep up with the times, progressive, timely |
与时消息 | [ yǔ shí xi ] variable with the times, transient, impermanent |
与时间赛跑 | [ yǔ shí jiān saì paǒ ] to race against time |
与会 | [ yù huì ] to participate in a meeting |
与格 | [ yǔ gé ] dative case |
与此同时 | [ yǔ cǐ tóng shí ] at the same time, meanwhile |
与生俱来 | [ yǔ shēng jù laí ] inherent, innate |
与众不同 | [ yǔ zhòng bù tóng ] to stand out from the masses (idiom) |
与门 | [ yǔ mén ] AND gate (electronics) |
⇒ 事与愿违 | [ shì yǔ yuàn weí ] things turn out contrary to the way one wishes (idiom) |
⇒ 亚洲与太平洋 | [ yà zhoū yǔ taì píng yáng ] Asia-Pacific |
⇒ 亚洲与太平洋地区 | [ yà zhoū yǔ taì píng yáng dì qū ] Asia-Pacific region |
⇒ 交与 | [ yǔ ] to hand over |
⇒ 信息与通讯技术 | [ xìn xī yǔ tōng xùn jì shù ] information and communication technology, ICT |
⇒ 傲慢与偏见 | [ aò màn yǔ piān jiàn ] Pride and Prejudice, novel by Jane Austen 珍·奧斯汀|珍·奥斯汀[Zhen1 · Ao4 si1 ting1] |
⇒ 先天与后天 | [ xiān tiān yǔ hoù tiān ] nature versus nurture |
⇒ 兼并与收购 | [ jiān bìng yǔ shoū goù ] mergers and acquisitions (M&A) |
⇒ 参与 | [ cān yù ] to participate (in sth) |
⇒ 参与者 | [ cān yù zhě ] participant |
⇒ 咸与维新 | [ xián yù weí xīn ] everyone participates in reforms (idiom), to replace the old with new, to reform and start afresh |
⇒ 喧哗与骚动 | [ xuān huá yǔ saō dòng ] The Sound and the Fury (novel by William Faulkner 威廉·福克納|威廉·福克纳[Wei1 lian2 · Fu2 ke4 na4]) |
⇒ 安东尼与克莉奥佩特拉 | [ ān dōng ní yǔ kè lì aò peì tè lā ] Anthony and Cleopatra, 1606 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚 |
⇒ 干与 | [ gān yù ] variant of 干預|干预[gan1 yu4] |
⇒ 战争与和平 | [ zhàn zhēng yǔ hé píng ] War and Peace by Tolstoy 托爾斯泰|托尔斯泰 |
⇒ 所多玛与蛾摩拉 | [ suǒ duō mǎ yǔ é mó lā ] Sodom and Gomorrah |
⇒ 授与 | [ shoù yǔ ] variant of 授予[shou4 yu3] |
⇒ 支与流裔 | [ zhī yǔ liú yì ] lit. branches and descendants, of a similar kind, related |
⇒ 施与 | [ shī yǔ ] to donate, to give, to grant, to distribute, to administer |
⇒ 梁山伯与祝英台 | [ liáng shān bó yǔ zhù yīng taí ] The Butterfly Lovers, Chinese folktale of the tragic love between Liang Shanbo and Zhu Yingtai |
⇒ 荣辱与共 | [ róng rǔ yǔ gòng ] (of friends or partners) to share both the honor and the disgrace (idiom) |
⇒ 欲取姑与 | [ yù qǔ gū yǔ ] to make concessions for the sake of future gains (idiom) |
⇒ 欧洲安全与合作组织 | [ oū zhoū ān quán yǔ hé zuò zǔ zhī ] Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) |
⇒ 岁不我与 | [ suì bù wǒ yǔ ] Time and tide wait for no man (idiom) |
⇒ 波士尼亚与赫塞哥维纳 | [ bō shì ní yà yǔ hè sè gē weí nà ] Bosnia and Herzegovina (Tw) |
⇒ 无与伦比 | [ wú yǔ lún bǐ ] incomparable |
⇒ 理性与感性 | [ lǐ xìng yǔ gǎn xìng ] Sense and Sensibility, novel by Jane Austen 珍·奧斯汀|珍·奥斯汀[Zhen1 · Ao4 si1 ting1] |
⇒ 祸福与共 | [ huò fú yǔ gòng ] to stick together through thick and thin (idiom) |
⇒ 纽芬兰与拉布拉多 | [ niǔ fēn lán yǔ lā bù lā duō ] Newfoundland and Labrador, province of Canada |
⇒ 索多玛与哈摩辣 | [ suǒ duō mǎ yǔ hā mó là ] Sodom and Gomorrah |
⇒ 给与 | [ jǐ yǔ ] variant of 給予|给予[ji3 yu3] |
⇒ 经济合作与发展组织 | [ jīng jì hé zuò yǔ fā zhǎn zǔ zhī ] Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), abbr. to 經合組織|经合组织 |
⇒ 罪与罚 | [ zuì yǔ fá ] Crime and Punishment by Dostoyevsky 陀思妥耶夫斯基[Tuo2 si1 tuo3 ye1 fu1 si1 ji1] |
⇒ 罗密欧与朱丽叶 | [ luó mì oū yǔ zhū lì yè ] Romeo and Juliet, 1594 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚 |
⇒ 虚与委蛇 | [ xū yǔ weī yí ] to feign civility (idiom) |
⇒ 让贤与能 | [ ràng xián yǔ néng ] to step aside and give a more worthy person a chance (idiom) |
⇒ 赐与 | [ cì yǔ ] variant of 賜予|赐予[ci4 yu3] |
⇒ 赋与 | [ fù yǔ ] variant of 賦予|赋予[fu4 yu3] |
⇒ 赠与 | [ zèng yǔ ] variant of 贈予|赠予[zeng4 yu3] |
⇒ 赠与者 | [ zèng yǔ zhě ] giver |
⇒ 关税与贸易总协定 | [ guān shuì yǔ maò yì zǒng xié dìng ] GATT, the 1995 General Agreement on Tariffs and Trade |
⇒ 电脑辅助设计与绘图 | [ diàn naǒ fǔ zhù shè jì yǔ huì tú ] computer-aided design and drawing |
⇒ 鱼与熊掌 | [ yú yǔ xióng zhǎng ] lit. the fish and the bear's paw, you can't have both at the same time (idiom, from Mencius); fig. you must choose one or the other, you can't always get everything you want, you can't have your cake and eat it |
⇒ 鱼与熊掌不可兼得 | [ yú yǔ xióng zhǎng bù kě jiān dé ] lit. the fish and the bear's paw, you can't have both at the same time (idiom, from Mencius); fig. you must choose one or the other, you can't always get everything you want, you can't have your cake and eat it |