交并 | [ bìng ] occurring simultaneously |
交保释放 | [ baǒ shì fàng ] to release sb on bail |
交汇 | [ huì ] to flow together, confluence (of rivers, airflow, roads), (international) cooperation |
交汇处 | [ huì chù ] confluence (of two rivers), junction (of roads), (transport) interchange |
交叉学科 | [ chā xué kē ] interdisciplinary, interdisciplinary subject (in science) |
交叉耐药性 | [ chā naì yaò xìng ] cross-tolerance |
交叉运球 | [ chā yùn qiú ] crossover dribble (basketball) |
交叉阴影线 | [ chā yīn yǐng xiàn ] hatched lines, cross-hatched graphic pattern |
交叉点 | [ chā diǎn ] junction, crossroads, intersection point |
交口称誉 | [ koǔ chēng yù ] voices unanimous in praise (idiom); with an extensive public reputation |
交口县 | [ koǔ xiàn ] Jiaokou county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西 |
交城县 | [ chéng xiàn ] Jiaocheng county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西 |
交帐 | [ zhàng ] to settle accounts |
交汇 | [ huì ] variant of 交匯|交汇, to flow together, confluence (of rivers, airflow, roads), (international) cooperation |
交情匪浅 | [ qíng feǐ qiǎn ] to be very close, to understand each other |
交恶 | [ è ] to become enemies, to become hostile towards |
交感神经 | [ gǎn shén jīng ] sympathetic nervous system |
交战 | [ zhàn ] to fight, to wage war |
交换 | [ huàn ] to exchange, to swap, to switch (telecom), commutative (math), to commute |
交换代数 | [ huàn daì shù ] (math.) commutative algebra |
交换代数学 | [ huàn daì shù xué ] (math.) commutative algebra |
交换以太网络 | [ huàn yǐ taì wǎng luò ] switched Ethernet |
交换价值 | [ huàn jià zhí ] exchange value |
交换器 | [ huàn qì ] (telecom or network) switch |
交换律 | [ huàn lǜ ] commutative law xy = yx (math) |
交换技术 | [ huàn jì shù ] switching technology |
交换机 | [ huàn jī ] switch (telecommunications) |
交换码 | [ huàn mǎ ] interchange code, computer coding for characters, including Chinese |
交换端 | [ huàn duān ] switched port |
交换网路 | [ huàn wǎng lù ] switched network |
交换虚电路 | [ huàn xū diàn lù ] Switched Virtual Circuit, SVC |
交易员 | [ yì yuán ] dealer, trader |
交易市场 | [ yì shì chǎng ] exchange, trading floor |
交易会 | [ yì huì ] trade fair |
交易额 | [ yì é ] sum or volume of business transactions, turnover |
交会 | [ huì ] to encounter, to rendezvous, to converge, to meet (a payment) |
交款单 | [ kuǎn dān ] payment slip |
交欢 | [ huān ] to have cordial relations with each other, to have sexual intercourse |
交流电 | [ liú diàn ] alternating current |
交浅言深 | [ qiǎn yán shēn ] to talk intimately while being comparative strangers (idiom) |
交粮本 | [ liáng běn ] to hand in one's ration cards, to die |
交纳 | [ nà ] to pay (taxes or dues) |
交结 | [ jié ] to associate with, to mix with, to connect |
交给 | [ geǐ ] to give, to deliver, to hand over |
交织 | [ zhī ] to interweave |
交缠 | [ chán ] to intertwine, to intermingle |
交与 | [ yǔ ] to hand over |
交谊 | [ yì ] association, communion, friendship |
交谊舞 | [ yì wǔ ] social dance, ballroom dancing |
交谈 | [ tán ] to discuss, to converse, chat, discussion |
交变 | [ biàn ] half-period of a wave motion, alternation |
交变流电 | [ biàn liú diàn ] alternating current, same as 交流電|交流电 |
交变电流 | [ biàn diàn liú ] alternating current (electricity) |
交货 | [ huò ] to deliver goods |
交货期 | [ huò qī ] delivery time (time between ordering goods and receiving the delivery), date of delivery |
交费 | [ feì ] to pay a fee |
交办 | [ bàn ] to assign (a task to sb) |
交通协管员 | [ tōng xié guǎn yuán ] traffic warden |
交通大学 | [ tōng dà xué ] abbr. for 上海交通大學|上海交通大学 Shanghai Jiao Tong University, 西安交通大學|西安交通大学 Xia'an Jiaotong University, 國立交通大學|国立交通大学 National Chiao Tung University (Taiwan) etc |
交通建设 | [ tōng jiàn shè ] transport infrastructure |
交通拥挤 | [ tōng yōng jǐ ] traffic congestion |
交通标志 | [ tōng zhì ] traffic sign |
交通枢纽 | [ tōng shū niǔ ] traffic hub |
交通立体化 | [ tōng lì tǐ huà ] grade separation (civil engineering) |
交通规则 | [ tōng guī zé ] traffic rules, rules of the road |
交通警卫 | [ tōng jǐng weì ] road traffic policing |
交通费 | [ tōng feì ] transport costs |
交通车 | [ tōng chē ] shuttle bus |
交通运输部 | [ tōng yùn shū bù ] PRC Ministry of Transport (MOT) |
交通银行 | [ tōng yín háng ] Bank of Communications |
交通锥 | [ tōng zhuī ] traffic cone |
交游 | [ yoú ] to have friendly relationships, circle of friends |
交运 | [ yùn ] to meet with luck, to hand over for transportation, to check (one's baggage at an airport etc) |
交还 | [ huán ] to return sth, to hand back |
交锋 | [ fēng ] to cross swords, to have a confrontation (with sb) |
交钱 | [ qián ] to pay up, to shell out, to hand over the money to cover sth |
交错 | [ cuò ] to crisscross, to intertwine |
交际 | [ jì ] communication, social intercourse |
交际舞 | [ jì wǔ ] social dance, ballroom dance |
交响 | [ xiǎng ] symphony, symphonic |
交响曲 | [ xiǎng qǔ ] symphony |
交响乐 | [ xiǎng yuè ] symphony |
交响乐团 | [ xiǎng yuè tuán ] symphony orchestra |
交响乐队 | [ xiǎng yuè duì ] symphony orchestra |
交响金属 | [ xiǎng jīn shǔ ] symphonic metal (pop music), heavy metal with symphonic pretensions |
交头接耳 | [ toú jiē ěr ] to whisper to one another's ear |
交驰 | [ chí ] continuously circling one another, to buzz around |
交点 | [ diǎn ] meeting point, point of intersection |
⇒ 一手交钱,一手交货 | [ yī shoǔ qián yī shoǔ huò ] lit. one hand exchanges the cash, the other the goods (idiom), fig. to pay for what you want in cash, simple and direct transaction |
⇒ 一手交钱,一手交货 | [ yī shoǔ qián yī shoǔ huò ] lit. one hand exchanges the cash, the other the goods (idiom), fig. to pay for what you want in cash, simple and direct transaction |
⇒ 上海交通大学 | [ shàng haǐ tōng dà xué ] Shanghai Jiao Tong University |
⇒ 上海证券交易所 | [ shàng haǐ zhèng quàn yì suǒ ] Shanghai Stock Exchange (SSE) |
⇒ 上海证券交易所综合股价指 | [ shàng haǐ zhèng quàn yì suǒ zōng hé gǔ jià zhǐ ] Shanghai Stock Exchange (SSE) Composite Index |
⇒ 不可开交 | [ bù kě kaī ] to be awfully (busy etc) |
⇒ 不等价交换 | [ bù děng jià huàn ] exchange of unequal values |
⇒ 中国交通建设 | [ zhōng guó tōng jiàn shè ] China Communications Construction Company |
⇒ 中国交通运输协会 | [ zhōng guó tōng yùn shū xié huì ] China Communications and Transportation Association (CCTA) |
⇒ 中文标准交换码 | [ zhōng wén zhǔn huàn mǎ ] CSIC, Chinese standard interchange code used from 1992 |
⇒ 伦敦国际金融期货交易所 | [ lún dūn guó jì jīn róng qī huò yì suǒ ] London International Financial Futures and Options Exchange (LIFFE) |
⇒ 伦敦证券交易所 | [ lún dūn zhèng quàn yì suǒ ] London Stock Exchange (LSE) |
⇒ 内幕交易 | [ neì mù yì ] insider trading, insider dealing |
⇒ 内线交易 | [ neì xiàn yì ] insider trading (illegal share-dealing) |
⇒ 公交车 | [ gōng chē ] public transport vehicle, town bus, CL:輛|辆[liang4] |
⇒ 公共交换电话网路 | [ gōng gòng huàn diàn huà wǎng lù ] public switched telephone network, PSTN |
⇒ 公用交换电话网 | [ gōng yòng huàn diàn huà wǎng ] public switched telephone network, PSTN |
⇒ 分子杂交 | [ fēn zǐ zá ] molecular hybridization |
⇒ 分组交换 | [ fēn zǔ huàn ] packet switching |
⇒ 劳务交换 | [ laó wù huàn ] labor exchanges |
⇒ 北京产权交易所 | [ beǐ jīng chǎn quán yì suǒ ] China Beijing Equity Exchange (CBEX) |
⇒ 国家标准中文交换码 | [ guó jiā zhǔn zhōng wén huàn mǎ ] CNS 11643, Chinese character coding adopted in Taiwan, 1986-1992 |
⇒ 国际外交 | [ guó jì waì ] foreign policy |
⇒ 圆珠形离子交换剂 | [ yuán zhū xíng lí zǐ huàn jì ] bead-type ion exchanger |
⇒ 外交事务 | [ waì shì wù ] foreign affairs |
⇒ 外交学院 | [ waì xué yuàn ] China Foreign Affairs University |
⇒ 外交庇护 | [ waì bì hù ] diplomatic asylum |
⇒ 外交特权 | [ waì tè quán ] diplomatic immunity |
⇒ 外交豁免权 | [ waì huò miǎn quán ] diplomatic immunity |
⇒ 外交部长 | [ waì bù zhǎng ] minister of foreign affairs |
⇒ 外交关系 | [ waì guān xì ] foreign relations, diplomatic relations |
⇒ 外交关系理事会 | [ waì guān xì lǐ shì huì ] Council on Foreign Relations (US policy think tank) |
⇒ 外交风波 | [ waì fēng bō ] diplomatic crisis |
⇒ 履舄交错 | [ lǚ xì cuò ] lit. shoes and slippers muddled together (idiom); fig. many guests come and go, a lively party |
⇒ 广交会 | [ guǎng huì ] China Export Commodities Fair also known as the Canton Fair |
⇒ 建立正式外交关系 | [ jiàn lì zhèng shì waì guān xì ] formally establish diplomatic relations |
⇒ 复交 | [ fù ] to reopen diplomatic relations |
⇒ 德国学术交流总署 | [ dé guó xué shù liú zǒng shǔ ] German Academic Exchange Service (DAAD) (Tw) |
⇒ 德意志学术交流中心 | [ dé yì zhì xué shù liú zhōng xīn ] German Academic Exchange Service (DAAD) |
⇒ 患难之交 | [ huàn nàn zhī ] a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed |
⇒ 爱恨交加 | [ aì hèn jiā ] to feel a mixture of love and hate |
⇒ 爱恨交织 | [ aì hèn zhī ] mixture of love and hate |
⇒ 成交价 | [ chéng jià ] sale price, negotiated price, price reached in an auction |
⇒ 控辩交易 | [ kòng biàn yì ] plea bargaining, plea agreement |
⇒ 援助交际 | [ yuán zhù jì ] Enjo-kōsai or "compensated dating", a practice which originated in Japan where older men give money or luxury gifts to women for their companionship and sexual favors |
⇒ 断交 | [ duàn ] to end a relationship, to break off diplomatic ties |
⇒ 东交民巷 | [ dōng mín xiàng ] a street to the south of the Forbidden City that was the Legation quarter during the Boxer uprising |
⇒ 水陆交通 | [ shuǐ lù tōng ] water and land transport |
⇒ 法兰克福证券交易所 | [ fǎ lán kè fú zhèng quàn yì suǒ ] Frankfurt Stock Exchange (FSE) |
⇒ 海峡交流基金会 | [ haǐ xiá liú jī jīn huì ] Straits Exchange Foundation (SEF), abbr. to 海基會|海基会[Hai3 ji1 hui4] |
⇒ 涕泪交流 | [ tì leì liú ] tears and mucus flowing profusely (idiom); weeping tragically |
⇒ 深圳证券交易所 | [ shēn zhèn zhèng quàn yì suǒ ] Shenzhen Stock Exchange, abbr. to 深交所[Shen1 Jiao1 suo3] |
⇒ 滥交 | [ làn ] to fall into bad company, to make acquaintances indiscriminately |
⇒ 物物交换 | [ wù wù huàn ] barter |
⇒ 发交 | [ fā ] to issue and deliver (to people) |
⇒ 相交数 | [ xiāng shù ] intersection number (math.) |
⇒ 社交媒体 | [ shè meí tǐ ] social media |
⇒ 社交恐惧症 | [ shè kǒng jù zhèng ] social phobia, social anxiety |
⇒ 社交网站 | [ shè wǎng zhàn ] social networking site |
⇒ 社交语言 | [ shè yǔ yán ] lingua franca |
⇒ 程控交换机 | [ chéng kòng huàn jī ] electronic switching system (telecom.), stored program control exchange (SPC) |
⇒ 空中交通管制员 | [ kōng zhōng tōng guǎn zhì yuán ] air traffic controller |
⇒ 立交桥 | [ lì ] overpass, flyover |
⇒ 立体交叉 | [ lì tǐ chā ] three-dimensional road junction (i.e. involving flyover bridges or underpass tunnels), overpass |
⇒ 竹马之交 | [ zhú mǎ zhī ] childhood friend (idiom) |
⇒ 等价交换 | [ děng jià huàn ] equal-value exchange |
⇒ 红交嘴雀 | [ hóng zuǐ què ] (bird species of China) red crossbill (Loxia curvirostra) |
⇒ 纽交所 | [ niǔ suǒ ] abbr. for 紐約證券交易所|纽约证券交易所[Niu3 yue1 Zheng4 quan4 Jiao1 yi4 suo3] |
⇒ 纽约证券交易所 | [ niǔ yuē zhèng quàn yì suǒ ] New York Stock Exchange (NYSE) |
⇒ 结交 | [ jié ] to make friends with |
⇒ 绝交 | [ jué ] to break off relations, to break with sb |
⇒ 纵横交错 | [ zòng héng cuò ] criss-crossed (idiom) |
⇒ 总角之交 | [ zǒng zhī ] childhood friend (idiom) |
⇒ 缴交 | [ ] to hand in, to hand over |
⇒ 美国交会 | [ meǐ guó huì ] abbr. for 美國證券交易委員會|美国证券交易委员会, US Securities and Exchange Commission (SEC) |
⇒ 美国证券交易委员会 | [ meǐ guó zhèng quàn yì weǐ yuán huì ] US Securities and Exchange Commission (SEC) |
⇒ 美国资讯交换标准码 | [ meǐ guó zī xùn huàn zhǔn mǎ ] ASCII, American Standard Code for Information Interchange |
⇒ 义交 | [ yì ] traffic auxiliary police (Tw) |
⇒ 老实巴交 | [ laǒ shi bā ] (coll.) docile, well-behaved, biddable |
⇒ 旧交 | [ jiù ] old friend, former acquaintance |
⇒ 船上交货 | [ chuán shàng huò ] Free On Board (FOB) (transportation) |
⇒ 兰交 | [ lán ] close friendship, a meeting of minds |
⇒ 西南交通大学 | [ xī nán tōng dà xué ] Southwest Jiaotong University |
⇒ 西安交通大学 | [ xī ān tōng dà xué ] Xi'an Jiaotong University (XJTU) |
⇒ 觥筹交错 | [ gōng choú cuò ] wine goblets and gambling chips lie intertwined, to drink and gamble together in a large group (idiom), a big (drinking) party |
⇒ 证交所 | [ zhèng suǒ ] stock exchange |
⇒ 证交会 | [ zhèng huì ] US Securities and Exchange Commission (SEC) |
⇒ 证券交易所 | [ zhèng quàn yì suǒ ] stock exchange |
⇒ 贫病交加 | [ pín bìng jiā ] poverty compounded by ill health (idiom) |
⇒ 贫病交迫 | [ pín bìng pò ] beset by poverty and illness (idiom) |
⇒ 轨道交通 | [ guǐ daò tōng ] metro, rapid transit, subway |
⇒ 军火交易 | [ jūn huǒ yì ] arms deal |
⇒ 轻型轨道交通 | [ qīng xíng guǐ daò tōng ] light rail, transit system (underground, at street level or elevated), streetcar, metro, abbr. to 輕軌|轻轨[qing1 gui3] |
⇒ 转交 | [ zhuǎn ] to pass on to sb, to carry and give to sb else |
⇒ 近亲交配 | [ jìn qīn peì ] inbreeding |
⇒ 通用汉字标准交换码 | [ tōng yòng hàn zì zhǔn huàn mǎ ] UCS, Chinese character coding adopted in PRC 1986, abbr. to 通用碼|通用码[tong1 yong4 ma3] |
⇒ 进行交易 | [ jìn xíng yì ] to carry out a transaction |
⇒ 进行性交 | [ jìn xíng xìng ] to have sex, to have sexual intercourse |
⇒ 运交 | [ yùn ] to consign, to send (goods to customers), shipping, delivery |
⇒ 递交 | [ dì ] to present, to give, to hand over, to hand in, to lay before |
⇒ 迟交 | [ chí ] to delay handing over (payment, homework etc) |
⇒ 金兰之交 | [ jīn lán zhī ] intimate friendship (idiom) |
⇒ 开交 | [ kaī ] (used with negative) to conclude, (impossible) to end, (can't) finish |
⇒ 杂交 | [ zá ] to hybridize, to crossbreed, promiscuity |
⇒ 杂交植物 | [ zá zhí wù ] hybrid plant |
⇒ 杂交派对 | [ zá paì duì ] sex party, orgy |
⇒ 离子交换 | [ lí zǐ huàn ] ion exchange |
⇒ 电子数据交换 | [ diàn zǐ shù jù huàn ] electronic exchange of data |
⇒ 颔首之交 | [ hàn shoǔ zhī ] nodding acquaintance |
⇒ 饥寒交迫 | [ jī hán pò ] beset by hunger and cold (idiom), starving and freezing, in desperate poverty |
⇒ 黄白交点 | [ huáng baí diǎn ] ecliptic line, intersection of the ecliptic with the moon's orbit plane |
⇒ 点交 | [ diǎn ] to hand over (bought goods etc) |
⇒ 点头之交 | [ diǎn toú zhī ] nodding acquaintance |