入 | [ rù ] to enter, to go into, to join, to become a member of, to confirm or agree with, abbr. for 入聲|入声[ru4 sheng1] |
入不敷出 | [ rù bù fū chū ] income does not cover expenditure, unable to make ends meet |
入世 | [ rù shì ] to engage with secular society, to involve oneself in human affairs, to join the WTO (abbr. for 加入世界貿易組織|加入世界贸易组织[jia1 ru4 Shi4 jie4 Mao4 yi4 Zu3 zhi1]) |
入伍 | [ rù wǔ ] to enter the army, to enlist |
入伍生 | [ rù wǔ shēng ] newly enlisted officer student, cadet |
入伙 | [ rù huǒ ] to join a group, to become a member |
入住 | [ rù zhù ] to check in (at a hotel etc) |
入侵 | [ rù qīn ] to invade |
入侵物種 | [ rù qīn wù zhǒng ] invasive species |
入侵物种 | [ rù qīn wù zhǒng ] invasive species |
入侵者 | [ rù qīn zhě ] intruder |
入口 | [ rù koǔ ] entrance, to import |
入口就化 | [ rù koǔ jiù huà ] to melt in one's mouth |
入口網 | [ rù koǔ wǎng ] Web portal, (enterprise) portal |
入口网 | [ rù koǔ wǎng ] Web portal, (enterprise) portal |
入口頁 | [ rù koǔ yè ] web portal |
入口页 | [ rù koǔ yè ] web portal |
入味 | [ rù weì ] tasty, to be absorbed in sth, interesting |
入圍 | [ rù weí ] to get past the qualifying round, to make it to the finals |
入围 | [ rù weí ] to get past the qualifying round, to make it to the finals |
入園 | [ rù yuán ] to enter a park or other place for public recreation (typically, one whose name ends in 園|园: a zoo 動物園|动物园[dong4 wu4 yuan2], amusement park 遊樂園|游乐园[you2 le4 yuan2] etc), to enrol in a kindergarten 幼兒園|幼儿园[you4 er2 yuan2], to start going to kindergarten |
入园 | [ rù yuán ] to enter a park or other place for public recreation (typically, one whose name ends in 園|园: a zoo 動物園|动物园[dong4 wu4 yuan2], amusement park 遊樂園|游乐园[you2 le4 yuan2] etc), to enrol in a kindergarten 幼兒園|幼儿园[you4 er2 yuan2], to start going to kindergarten |
入團 | [ rù tuán ] to enroll in the Communist Youth League |
入团 | [ rù tuán ] to enroll in the Communist Youth League |
入土 | [ rù tǔ ] to bury, buried, interred |
入土為安 | [ rù tǔ weí ān ] buried and at rest (idiom); Resquiescat in pacem (RIP) |
入土为安 | [ rù tǔ weí ān ] buried and at rest (idiom); Resquiescat in pacem (RIP) |
入場 | [ rù chǎng ] to enter the venue for a meeting, to enter into an examination, to enter a stadium, arena etc |
入场 | [ rù chǎng ] to enter the venue for a meeting, to enter into an examination, to enter a stadium, arena etc |
入場券 | [ rù chǎng quàn ] admission ticket |
入场券 | [ rù chǎng quàn ] admission ticket |
入場式 | [ rù chǎng shì ] ceremonial entry, opening procession |
入场式 | [ rù chǎng shì ] ceremonial entry, opening procession |
入場費 | [ rù chǎng feì ] admission fee |
入场费 | [ rù chǎng feì ] admission fee |
入境 | [ rù jìng ] to enter a country |
入境問俗 | [ rù jìng wèn sú ] When you enter a country, enquire about the local customs (idiom); do as the natives do, When in Rome, do as the Romans do |
入境问俗 | [ rù jìng wèn sú ] When you enter a country, enquire about the local customs (idiom); do as the natives do, When in Rome, do as the Romans do |
入境簽證 | [ rù jìng qiān zhèng ] entry visa |
入境签证 | [ rù jìng qiān zhèng ] entry visa |
入境隨俗 | [ rù jìng suí sú ] When you enter a country, follow the local customs (idiom); do as the natives do, When in Rome, do as the Romans do |
入境随俗 | [ rù jìng suí sú ] When you enter a country, follow the local customs (idiom); do as the natives do, When in Rome, do as the Romans do |
入夜 | [ rù yè ] nightfall |
入學 | [ rù xué ] to enter a school or college, to go to school for the first time as a child |
入学 | [ rù xué ] to enter a school or college, to go to school for the first time as a child |
入學率 | [ rù xué lǜ ] percentage of children who enter school |
入学率 | [ rù xué lǜ ] percentage of children who enter school |
入定 | [ rù dìng ] (Buddhism) to enter a meditative state |
入席 | [ rù xí ] to take one's seat |
入座 | [ rù zuò ] to seat (sb in a restaurant etc), to take one's seat |
入微 | [ rù weī ] down to the smallest detail, thoroughgoing, fine and detailed |
入息 | [ rù xī ] income (Hong Kong) |
入情入理 | [ rù qíng rù lǐ ] sensible and reasonable (idiom) |
入戲 | [ rù xì ] (of an actor) to inhabit one's role, to become the character, (of an audience) to get involved in the drama |
入戏 | [ rù xì ] (of an actor) to inhabit one's role, to become the character, (of an audience) to get involved in the drama |
入戶 | [ rù hù ] to obtain a residence permit |
入户 | [ rù hù ] to obtain a residence permit |
入手 | [ rù shoǔ ] to begin, to set one's hand to |
入教 | [ rù ] to join a religion |
入時 | [ rù shí ] fashionable |
入时 | [ rù shí ] fashionable |
入會 | [ rù huì ] to join a society, association etc |
入会 | [ rù huì ] to join a society, association etc |
入月 | [ rù yuè ] (of women) beginning of menstrual cycle, full-term gestation |
入木三分 | [ rù mù sān fēn ] written in a forceful hand, penetrating, profound |
入樽 | [ rù zūn ] slam dunk |
入殮 | [ rù liàn ] to put dead body in coffin |
入殓 | [ rù liàn ] to put dead body in coffin |
入海口 | [ rù haǐ koǔ ] estuary |
入涅 | [ rù niè ] to enter nirvana (Buddhism) |
入獄 | [ rù yù ] to go to jail, to be sent to prison |
入狱 | [ rù yù ] to go to jail, to be sent to prison |
入球 | [ rù qiú ] to score a goal, goal |
入盟 | [ rù méng ] to join (e.g. union or alliance) |
入眠 | [ rù mián ] to fall asleep |
入眼 | [ rù yǎn ] to appear before one's eyes, pleasing to the eye, nice to look at |
入睡 | [ rù shuì ] to fall asleep |
入神 | [ rù shén ] to be enthralled, to be entranced |
入稟 | [ rù bǐng ] to file (law) |
入禀 | [ rù bǐng ] to file (law) |
入籍 | [ rù jí ] to become naturalized, to become a citizen |
入罪 | [ rù zuì ] to criminalize (an activity) |
入罪化 | [ rù zuì huà ] to criminalize (an activity) |
入聖 | [ rù shèng ] to become an arhat (Buddhism) |
入圣 | [ rù shèng ] to become an arhat (Buddhism) |
入聯 | [ rù lián ] to join an alliance, admission to the United Nations |
入联 | [ rù lián ] to join an alliance, admission to the United Nations |
入聲 | [ rù shēng ] entering tone, checked tone, one of the four tones of Middle Chinese |
入声 | [ rù shēng ] entering tone, checked tone, one of the four tones of Middle Chinese |
入肉 | [ rù roù ] to have intercourse, to fuck |
入股 | [ rù gǔ ] to invest |
入藥 | [ rù yaò ] to use in medicine |
入药 | [ rù yaò ] to use in medicine |
入贅 | [ rù zhuì ] to go and live with one's wife's family, in effect becoming a member of her family |
入赘 | [ rù zhuì ] to go and live with one's wife's family, in effect becoming a member of her family |
入超 | [ rù chaō ] trade deficit, import surplus |
入軌 | [ rù guǐ ] to enter orbit |
入轨 | [ rù guǐ ] to enter orbit |
入迷 | [ rù mí ] to be fascinated, to be enchanted |
入道 | [ rù daò ] to enter the Way, to become a Daoist |
入選 | [ rù xuǎn ] to be chosen, to be elected as |
入选 | [ rù xuǎn ] to be chosen, to be elected as |
入鄉隨俗 | [ rù xiāng suí sú ] When you enter a village, follow the local customs (idiom); do as the natives do, When in Rome, do as the Romans do |
入乡随俗 | [ rù xiāng suí sú ] When you enter a village, follow the local customs (idiom); do as the natives do, When in Rome, do as the Romans do |
入門 | [ rù mén ] entrance door, to enter a door, introduction (to a subject), to learn the basics of a subject |
入门 | [ rù mén ] entrance door, to enter a door, introduction (to a subject), to learn the basics of a subject |
入門課程 | [ rù mén kè chéng ] introductory course, primer |
入门课程 | [ rù mén kè chéng ] introductory course, primer |
入關 | [ rù guān ] to enter a pass, to go through customs |
入关 | [ rù guān ] to enter a pass, to go through customs |
入關學 | [ rù guān xué ] theory proposed in 2019 on Chinese social media, centering on the idea of China replacing the United States as the dominant nation in a new world order, drawing an analogy with the Manchu overthrow of the Ming dynasty, achieved after the Qing army entered China via the Shanhai Pass 入關|入关[ru4 guan1] |
入关学 | [ rù guān xué ] theory proposed in 2019 on Chinese social media, centering on the idea of China replacing the United States as the dominant nation in a new world order, drawing an analogy with the Manchu overthrow of the Ming dynasty, achieved after the Qing army entered China via the Shanhai Pass 入關|入关[ru4 guan1] |
入院 | [ rù yuàn ] to enter hospital, to be hospitalized |
入風口 | [ rù fēng koǔ ] air intake vent |
入风口 | [ rù fēng koǔ ] air intake vent |
入黨 | [ rù dǎng ] to join a political party (esp. the Communist Party) |
入党 | [ rù dǎng ] to join a political party (esp. the Communist Party) |
⇒ 一擁而入 | [ yī yōng ér rù ] to swarm in (of people etc) (idiom) |
⇒ 一拥而入 | [ yī yōng ér rù ] to swarm in (of people etc) (idiom) |
⇒ 一擊入洞 | [ yī jī rù dòng ] hole in one (golf) |
⇒ 一击入洞 | [ yī jī rù dòng ] hole in one (golf) |
⇒ 上天入地 | [ shàng tiān rù dì ] lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom), fig. to go to great lengths, to search heaven and earth |
⇒ 上天無路,入地無門 | [ shàng tiān wú lù rù dì wú mén ] lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom), fig. to be at the end of one's rope, to be trapped in a hopeless situation |
⇒ 上天无路,入地无门 | [ shàng tiān wú lù rù dì wú mén ] lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom), fig. to be at the end of one's rope, to be trapped in a hopeless situation |
⇒ 不入時宜 | [ bù rù shí yí ] out of step with current thinking, outmoded, inappropriate for the occasion |
⇒ 不入时宜 | [ bù rù shí yí ] out of step with current thinking, outmoded, inappropriate for the occasion |
⇒ 不入虎穴,焉得虎子 | [ bù rù hǔ xué yān dé hǔ zǐ ] How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained. |
⇒ 不堪入目 | [ bù kān rù mù ] unbearable to look at, an eyesore |
⇒ 不得其門而入 | [ bù dé qí mén ér rù ] to be unable to get in, to fail to find a proper approach to handling sth |
⇒ 不得其门而入 | [ bù dé qí mén ér rù ] to be unable to get in, to fail to find a proper approach to handling sth |
⇒ 並入 | [ bìng rù ] to merge into, to incorporate in |
⇒ 并入 | [ bìng rù ] to merge into, to incorporate in |
⇒ 乘虛而入 | [ chéng xū ér rù ] to enter by exploiting a weak spot (idiom); to take advantage of a lapse |
⇒ 乘虚而入 | [ chéng xū ér rù ] to enter by exploiting a weak spot (idiom); to take advantage of a lapse |
⇒ 五筆輸入法 | [ wǔ bǐ shū rù fǎ ] five stroke input method for Chinese characters by numbered strokes, invented by Wang Yongmin 王永民 in 1983 |
⇒ 五笔输入法 | [ wǔ bǐ shū rù fǎ ] five stroke input method for Chinese characters by numbered strokes, invented by Wang Yongmin 王永民 in 1983 |
⇒ 介入 | [ jiè rù ] to intervene, to get involved |
⇒ 代入 | [ daì rù ] to substitute into |
⇒ 低收入 | [ dī shoū rù ] low income |
⇒ 併入 | [ bìng rù ] to merge into, to incorporate in |
⇒ 并入 | [ bìng rù ] to merge into, to incorporate in |
⇒ 侵入 | [ qīn rù ] to make (military) incursions, to invade, to intrude into, to trespass, to gain unauthorized access (computing) |
⇒ 侵入家宅者 | [ qīn rù jiā zhaí zhě ] housebreaker, burglar |
⇒ 侵入岩 | [ qīn rù yán ] intrusive rock |
⇒ 侵入性 | [ qīn rù xìng ] invasive (e.g. disease or procedure) |
⇒ 侵入者 | [ qīn rù zhě ] intruder, invader |
⇒ 借入方 | [ jiè rù fāng ] borrower, debit side (of a balance sheet) |
⇒ 傳入 | [ chuán rù ] to import, transmitted inwards, afferent |
⇒ 传入 | [ chuán rù ] to import, transmitted inwards, afferent |
⇒ 傳入神經 | [ chuán rù shén jīng ] afferent nerve (transmitting in to the brain), afferent neuron |
⇒ 传入神经 | [ chuán rù shén jīng ] afferent nerve (transmitting in to the brain), afferent neuron |
⇒ 先入為主 | [ xiān rù weí zhǔ ] the first impression is the strongest, to hold a preconceived notion (about sth) |
⇒ 先入为主 | [ xiān rù weí zhǔ ] the first impression is the strongest, to hold a preconceived notion (about sth) |
⇒ 入情入理 | [ rù qíng rù lǐ ] sensible and reasonable (idiom) |
⇒ 全情投入 | [ quán qíng toú rù ] to put one's heart and soul into |
⇒ 再入 | [ zaì rù ] to re-enter |
⇒ 准入 | [ zhǔn rù ] access, admittance |
⇒ 凹入 | [ aō rù ] recessed, concave |
⇒ 出入 | [ chū rù ] to go out and come in, entrance and exit, expenditure and income, discrepancy, inconsistent |
⇒ 出入口 | [ chū rù koǔ ] gateway |
⇒ 出入境檢驗檢疫局 | [ chū rù jìng jiǎn yàn jiǎn yì jú ] entry-exit inspection and quarantine bureau |
⇒ 出入境检验检疫局 | [ chū rù jìng jiǎn yàn jiǎn yì jú ] entry-exit inspection and quarantine bureau |
⇒ 出入境管理局 | [ chū rù jìng guǎn lǐ jú ] Exit and Entry Administration Bureau (PRC) |
⇒ 出入平安 | [ chū rù píng ān ] lit. peace when you come or go, peace wherever you go |
⇒ 出入門 | [ chū rù mén ] entrance and exit door |
⇒ 出入门 | [ chū rù mén ] entrance and exit door |
⇒ 出生入死 | [ chū shēng rù sǐ ] from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water, brave, willing to risk life and limb |
⇒ 出神入化 | [ chū shén rù huà ] to reach perfection (idiom); a superb artistic achievement |
⇒ 刀槍不入 | [ daō qiāng bù rù ] lit. impervious to sword or spear (idiom), fig. invulnerable, untouchable, thick-skinned, impervious to criticism |
⇒ 刀枪不入 | [ daō qiāng bù rù ] lit. impervious to sword or spear (idiom), fig. invulnerable, untouchable, thick-skinned, impervious to criticism |
⇒ 切入 | [ qiē rù ] to cut into, to incise, to penetrate deeply into (a topic, area etc), cut (offensive moves in basketball) |
⇒ 列入 | [ liè rù ] to include on a list |
⇒ 刷入 | [ shuā rù ] to flash, to overwrite the firmware (computing) |
⇒ 加入 | [ jiā rù ] to become a member, to join, to mix into, to participate in, to add in |
⇒ 匯入 | [ huì rù ] to flow into, to converge (of river), (computing) to import (data) |
⇒ 汇入 | [ huì rù ] to flow into, to converge (of river), (computing) to import (data) |
⇒ 升入 | [ shēng rù ] to progress to (a higher-level school) |
⇒ 升堂入室 | [ shēng táng rù shì ] lit. to reach the main room and enter the chamber (idiom), fig. to gradually attain proficiency, to attain a higher level |
⇒ 可支配收入 | [ kě zhī peì shoū rù ] disposable income |
⇒ 吸入 | [ xī rù ] to breathe in, to suck in, to inhale |
⇒ 吸入劑 | [ xī rù jì ] inhalant |
⇒ 吸入剂 | [ xī rù jì ] inhalant |
⇒ 吸入器 | [ xī rù qì ] inhaler |
⇒ 吸入閥 | [ xī rù fá ] suction valve |
⇒ 吸入阀 | [ xī rù fá ] suction valve |
⇒ 單一登入 | [ dān yī dēng rù ] (Tw) single sign-on (SSO) |
⇒ 单一登入 | [ dān yī dēng rù ] (Tw) single sign-on (SSO) |
⇒ 單刀直入 | [ dān daō zhí rù ] to get straight to the point (idiom) |
⇒ 单刀直入 | [ dān daō zhí rù ] to get straight to the point (idiom) |
⇒ 嘸蝦米輸入法 | [ fǔ xiā mǐ shū rù fǎ ] Boshiamy (Hoklo: 無甚物[bô-siáⁿ-mi̍h] it's nothing) input method for Chinese |
⇒ 呒虾米输入法 | [ fǔ xiā mǐ shū rù fǎ ] Boshiamy (Hoklo: 無甚物[bô-siáⁿ-mi̍h] it's nothing) input method for Chinese |
⇒ 四捨五入 | [ sì shě wǔ rù ] (math.) to round up or down, to round off |
⇒ 四舍五入 | [ sì shě wǔ rù ] (math.) to round up or down, to round off |
⇒ 固定收入 | [ gù dìng shoū rù ] fixed income |
⇒ 國民收入 | [ guó mín shoū rù ] measures of national income and output |
⇒ 国民收入 | [ guó mín shoū rù ] measures of national income and output |
⇒ 地租收入 | [ dì zū shoū rù ] rent income (esp. from arable land) |
⇒ 墜入 | [ zhuì rù ] to drop into, to fall into |
⇒ 坠入 | [ zhuì rù ] to drop into, to fall into |
⇒ 墜入情網 | [ zhuì rù qíng wǎng ] to fall in love |
⇒ 坠入情网 | [ zhuì rù qíng wǎng ] to fall in love |
⇒ 大學入學指定科目考試 | [ dà xué rù xué zhǐ dìng kē mù kaǒ shì ] Advanced Subjects Test, university entrance exam that assesses candidates’ higher level knowledge of specific subjects and their readiness to study in their selected academic discipline (Tw), abbr. to 指考[Zhi3 kao3] |
⇒ 大学入学指定科目考试 | [ dà xué rù xué zhǐ dìng kē mù kaǒ shì ] Advanced Subjects Test, university entrance exam that assesses candidates’ higher level knowledge of specific subjects and their readiness to study in their selected academic discipline (Tw), abbr. to 指考[Zhi3 kao3] |
⇒ 存入 | [ cún rù ] to deposit (e.g. in a bank account) |
⇒ 封入 | [ fēng rù ] to enclose |
⇒ 對號入座 | [ duì haò rù zuò ] to take one's seat according to the ticket number, (fig.) to put (things or people) in their right place, to take a general comment as a personal attack |
⇒ 对号入座 | [ duì haò rù zuò ] to take one's seat according to the ticket number, (fig.) to put (things or people) in their right place, to take a general comment as a personal attack |
⇒ 導入 | [ daǒ rù ] to introduce into, to channel, to lead, to guide into, to import (data) |
⇒ 导入 | [ daǒ rù ] to introduce into, to channel, to lead, to guide into, to import (data) |
⇒ 導入期 | [ daǒ rù qī ] introductory phase or period |
⇒ 导入期 | [ daǒ rù qī ] introductory phase or period |
⇒ 嵌入 | [ qiàn rù ] to insert, to embed |
⇒ 嵌入式衣櫃 | [ qiàn rù shì yī guì ] built-in closet |
⇒ 嵌入式衣柜 | [ qiàn rù shì yī guì ] built-in closet |
⇒ 左耳入,右耳出 | [ zuǒ ěr rù yoù ěr chū ] in one ear and out the other |
⇒ 市場准入 | [ shì chǎng zhǔn rù ] access to markets |
⇒ 市场准入 | [ shì chǎng zhǔn rù ] access to markets |
⇒ 平均收入 | [ píng jūn shoū rù ] average income |
⇒ 年收入 | [ nián shoū rù ] annual income |
⇒ 引人入勝 | [ yǐn rén rù shèng ] to enchant, fascinating |
⇒ 引人入胜 | [ yǐn rén rù shèng ] to enchant, fascinating |
⇒ 引入 | [ yǐn rù ] to draw into, to pull into, to introduce |
⇒ 引入迷途 | [ yǐn rù mí tú ] to mislead, to lead astray |
⇒ 引水入牆 | [ yǐn shuǐ rù qiáng ] lit. to lead the water through the wall, to ask for trouble (idiom) |
⇒ 引水入墙 | [ yǐn shuǐ rù qiáng ] lit. to lead the water through the wall, to ask for trouble (idiom) |
⇒ 引狗入寨 | [ yǐn goǔ rù zhaì ] to lead the dog into the village (idiom), to introduce a potential source of trouble |
⇒ 引狼入室 | [ yǐn láng rù shì ] to show the wolf into the house (idiom), to introduce a potential source of trouble |
⇒ 恨之入骨 | [ hèn zhī rù gǔ ] to hate sb to the bone (idiom) |
⇒ 悟入 | [ wù rù ] to understand, to comprehend the ultimate essence of things (Buddhism) |
⇒ 想入非非 | [ xiǎng rù feī feī ] to indulge in fantasy (idiom); to let one's imagination run wild |
⇒ 慎入 | [ shèn rù ] keep away!, proceed with caution! |
⇒ 憑票入場 | [ píng rù chǎng ] admission by ticket only |
⇒ 凭票入场 | [ píng rù chǎng ] admission by ticket only |
⇒ 打入冷宮 | [ dǎ rù lěng gōng ] to snub, to consign to the trash heap of history |
⇒ 打入冷宫 | [ dǎ rù lěng gōng ] to snub, to consign to the trash heap of history |
⇒ 投入 | [ toú rù ] to throw into, to put into, to throw oneself into, to participate in, to invest in, absorbed, engrossed |
⇒ 拉入 | [ lā rù ] to pull into, to draw in |
⇒ 捲入 | [ juǎn rù ] to be drawn into, to be involved in |
⇒ 卷入 | [ juǎn rù ] to be drawn into, to be involved in |
⇒ 排入 | [ paí rù ] to discharge into, to secrete into |
⇒ 接入 | [ jiē rù ] to access (a network), to insert (a plug) into (a socket) |
⇒ 插入 | [ chā rù ] to insert, to stick, to thrust |
⇒ 插入因子 | [ chā rù yīn zǐ ] insertion element |
⇒ 插入語 | [ chā rù yǔ ] interjection |
⇒ 插入语 | [ chā rù yǔ ] interjection |
⇒ 擠入 | [ jǐ rù ] to squeeze in, to force oneself into, to cram into, to intrude |
⇒ 挤入 | [ jǐ rù ] to squeeze in, to force oneself into, to cram into, to intrude |
⇒ 攝入 | [ shè rù ] to take in, to absorb, to consume, intake, consumption |
⇒ 摄入 | [ shè rù ] to take in, to absorb, to consume, intake, consumption |
⇒ 攝入量 | [ shè rù liàng ] intake (quantity) |
⇒ 摄入量 | [ shè rù liàng ] intake (quantity) |
⇒ 收入 | [ shoū rù ] to take in, income, revenue, CL:筆|笔[bi3],個|个[ge4] |
⇒ 收入政策 | [ shoū rù zhèng cè ] income policy |
⇒ 攻入 | [ gōng rù ] to force entrance into, to score a goal (sport) |
⇒ 放入 | [ fàng rù ] to put in, to insert |
⇒ 敲入 | [ rù ] to key in, to input |
⇒ 日出而作,日入而息 | [ rì chū ér zuò rì rù ér xī ] lit. to get up at sunrise and work until sunset (proverb), fig. to lead a plain and hardworking life |
⇒ 映入 | [ yìng rù ] to appear before (one's eyes), to come to (one's mind) |
⇒ 映入眼簾 | [ yìng rù yǎn lián ] (idiom) to greet the eye, to come into view |
⇒ 映入眼帘 | [ yìng rù yǎn lián ] (idiom) to greet the eye, to come into view |
⇒ 映入腦海 | [ yìng rù naǒ haǐ ] to come to mind, to come to one's attention |
⇒ 映入脑海 | [ yìng rù naǒ haǐ ] to come to mind, to come to one's attention |
⇒ 月收入 | [ yuè shoū rù ] monthly income |
⇒ 格格不入 | [ gé gé bù rù ] (idiom) inharmonious, incompatible |
⇒ 植入 | [ zhí rù ] to implant |
⇒ 植入式廣告 | [ zhí rù shì guǎng gaò ] product placement |
⇒ 植入式广告 | [ zhí rù shì guǎng gaò ] product placement |
⇒ 步入 | [ bù rù ] to step into, to enter |
⇒ 歲入 | [ suì rù ] annual revenue, annual income |
⇒ 岁入 | [ suì rù ] annual revenue, annual income |
⇒ 歸入 | [ guī rù ] to assign (to a class), to classify as, to include |
⇒ 归入 | [ guī rù ] to assign (to a class), to classify as, to include |
⇒ 毛收入 | [ maó shoū rù ] gross income, gross profit |
⇒ 沁入 | [ qìn rù ] (usually of sth intangible) to seep into, to permeate |
⇒ 泥牛入海 | [ ní niú rù haǐ ] lit. a clay ox enters the sea (idiom); fig. to disappear with no hope of returning |
⇒ 注入 | [ zhù rù ] to pour into, to empty into |
⇒ 流入 | [ liú rù ] to flow into, to drift into, influx, inflow |
⇒ 浸入 | [ jìn rù ] to soak, to dip |
⇒ 淡入 | [ dàn rù ] to fade in (cinema) |
⇒ 淨收入 | [ jìng shoū rù ] net income, net profit |
⇒ 净收入 | [ jìng shoū rù ] net income, net profit |
⇒ 深入 | [ shēn rù ] to penetrate deeply, thorough |
⇒ 深入人心 | [ shēn rù rén xīn ] to enter deeply into people's hearts, to have a real impact on the people (idiom) |
⇒ 深入淺出 | [ shēn rù qiǎn chū ] to explain a complicated subject matter in simple terms (idiom), (of language) simple and easy to understand |
⇒ 深入浅出 | [ shēn rù qiǎn chū ] to explain a complicated subject matter in simple terms (idiom), (of language) simple and easy to understand |
⇒ 深入顯出 | [ shēn rù xiǎn chū ] see 深入淺出|深入浅出[shen1 ru4 qian3 chu1] |
⇒ 深入显出 | [ shēn rù xiǎn chū ] see 深入淺出|深入浅出[shen1 ru4 qian3 chu1] |
⇒ 混入 | [ hùn rù ] to sneak into |
⇒ 湧入 | [ yǒng rù ] to come pouring in, influx |
⇒ 涌入 | [ yǒng rù ] to come pouring in, influx |
⇒ 滲入 | [ shèn rù ] to permeate |
⇒ 渗入 | [ shèn rù ] to permeate |
⇒ 潛入 | [ qián rù ] to submerge, to infiltrate, to steal into |
⇒ 潜入 | [ qián rù ] to submerge, to infiltrate, to steal into |
⇒ 營業收入 | [ yíng yè shoū rù ] revenue |
⇒ 营业收入 | [ yíng yè shoū rù ] revenue |
⇒ 由儉入奢易,由奢入儉難 | [ yoú jiǎn rù shē yì yoú shē rù jiǎn nán ] it is easy to go from frugality to extravagance; the reverse is not so easy (idiom) |
⇒ 由儉入奢易,由奢入儉難 | [ yoú jiǎn rù shē yì yoú shē rù jiǎn nán ] it is easy to go from frugality to extravagance; the reverse is not so easy (idiom) |
⇒ 由俭入奢易,由奢入俭难 | [ yoú jiǎn rù shē yì yoú shē rù jiǎn nán ] it is easy to go from frugality to extravagance; the reverse is not so easy (idiom) |
⇒ 由俭入奢易,由奢入俭难 | [ yoú jiǎn rù shē yì yoú shē rù jiǎn nán ] it is easy to go from frugality to extravagance; the reverse is not so easy (idiom) |
⇒ 男怕入錯行,女怕嫁錯郎 | [ nán pà rù cuò háng nǚ pà jià cuò láng ] men fear getting into the wrong line of business, women fear marrying the wrong man (proverb) |
⇒ 男怕入错行,女怕嫁错郎 | [ nán pà rù cuò háng nǚ pà jià cuò láng ] men fear getting into the wrong line of business, women fear marrying the wrong man (proverb) |
⇒ 病入膏肓 | [ bìng rù gaō huāng ] lit. the disease has attacked the vitals (idiom); fig. beyond cure, the situation is hopeless |
⇒ 病從口入 | [ bìng cóng koǔ rù ] Illness enters by the mouth (idiom). Mind what you eat!, fig. A loose tongue may cause a lot of trouble. |
⇒ 病从口入 | [ bìng cóng koǔ rù ] Illness enters by the mouth (idiom). Mind what you eat!, fig. A loose tongue may cause a lot of trouble. |
⇒ 病從口入,禍從口出 | [ bìng cóng koǔ rù huò cóng koǔ chū ] Illness enters by the mouth, trouble comes out by the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble. |
⇒ 病从口入,祸从口出 | [ bìng cóng koǔ rù huò cóng koǔ chū ] Illness enters by the mouth, trouble comes out by the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble. |
⇒ 登入 | [ dēng rù ] to log in (to a computer), to enter (data) |
⇒ 登堂入室 | [ dēng táng rù shì ] from the main room, enter the inner chamber (idiom), to go to the next level, to attain a higher level |
⇒ 登機入口 | [ dēng jī rù koǔ ] boarding gate |
⇒ 登机入口 | [ dēng jī rù koǔ ] boarding gate |
⇒ 破門而入 | [ pò mén ér rù ] to break the door down and enter (idiom) |
⇒ 破门而入 | [ pò mén ér rù ] to break the door down and enter (idiom) |
⇒ 神入 | [ shén rù ] (psychology) empathy, to empathize with |
⇒ 禁止駛入 | [ jìn zhǐ shǐ rù ] Do not enter! (road sign) |
⇒ 禁止驶入 | [ jìn zhǐ shǐ rù ] Do not enter! (road sign) |
⇒ 簽入 | [ qiān rù ] to log on, to log in |
⇒ 签入 | [ qiān rù ] to log on, to log in |
⇒ 納入 | [ nà rù ] to bring into, to channel into, to integrate into, to incorporate |
⇒ 纳入 | [ nà rù ] to bring into, to channel into, to integrate into, to incorporate |
⇒ 編入 | [ biān rù ] to include (in a list etc), to assign (to a class, a work unit etc) |
⇒ 编入 | [ biān rù ] to include (in a list etc), to assign (to a class, a work unit etc) |
⇒ 總收入 | [ zǒng shoū rù ] gross income |
⇒ 总收入 | [ zǒng shoū rù ] gross income |
⇒ 置入 | [ zhì rù ] to insert, to implant, to embed, to introduce (a new element) into |
⇒ 置入性行銷 | [ zhì rù xìng xíng ] product placement |
⇒ 置入性行销 | [ zhì rù xìng xíng ] product placement |
⇒ 羊入虎口 | [ yáng rù hǔ koǔ ] lit. a lamb in a tiger's den (idiom), fig. to tread dangerous ground |
⇒ 考入 | [ kaǒ rù ] to pass entrance exam, to enter college after a competitive exam |
⇒ 脫亞入歐 | [ tuō yà rù oū ] to abandon the old (Asian) ways and learn from Europe, refers to the ideas that led to the Meiji Restoration and Japan's subsequent colonization projects in Asia |
⇒ 脱亚入欧 | [ tuō yà rù oū ] to abandon the old (Asian) ways and learn from Europe, refers to the ideas that led to the Meiji Restoration and Japan's subsequent colonization projects in Asia |
⇒ 落入 | [ luò rù ] to fall into |
⇒ 落入法網 | [ luò rù fǎ wǎng ] to fall into the net of justice (idiom); finally arrested |
⇒ 落入法网 | [ luò rù fǎ wǎng ] to fall into the net of justice (idiom); finally arrested |
⇒ 融入 | [ róng rù ] to blend into, to integrate, to assimilate, to merge |
⇒ 衝入 | [ chōng rù ] to rush into, to break into |
⇒ 冲入 | [ chōng rù ] to rush into, to break into |
⇒ 裝入 | [ zhuāng rù ] to load |
⇒ 装入 | [ zhuāng rù ] to load |
⇒ 誤入歧途 | [ wù rù qí tú ] to take a wrong step in life (idiom), to go astray |
⇒ 误入歧途 | [ wù rù qí tú ] to take a wrong step in life (idiom), to go astray |
⇒ 誤入歧途效應 | [ wù rù qí tú yìng ] garden path effect |
⇒ 误入歧途效应 | [ wù rù qí tú yìng ] garden path effect |
⇒ 調入 | [ rù ] to bring in, to call in, to transfer (a person, data), (computing) to call, to load (a subroutine etc) |
⇒ 调入 | [ rù ] to bring in, to call in, to transfer (a person, data), (computing) to call, to load (a subroutine etc) |
⇒ 請君入甕 | [ qǐng jūn rù wèng ] lit. please Sir, get into the boiling pot (idiom), fig. to give sb a taste of his own medicine |
⇒ 请君入瓮 | [ qǐng jūn rù wèng ] lit. please Sir, get into the boiling pot (idiom), fig. to give sb a taste of his own medicine |
⇒ 譯入語 | [ yì rù yǔ ] target language (for translation) |
⇒ 译入语 | [ yì rù yǔ ] target language (for translation) |
⇒ 買入 | [ maǐ rù ] to buy (finance) |
⇒ 买入 | [ maǐ rù ] to buy (finance) |
⇒ 走入 | [ zoǔ rù ] to walk into |
⇒ 走火入魔 | [ zoǔ huǒ rù mó ] to be obsessed with sth, to go overboard, (Buddhism, Taoism) to misguidedly focus on hallucinations that arise during meditation |
⇒ 載入 | [ zaǐ rù ] to load into, to record, to write into, to enter (data), to go into (the records), to go down (in history) |
⇒ 载入 | [ zaǐ rù ] to load into, to record, to write into, to enter (data), to go into (the records), to go down (in history) |
⇒ 輸入 | [ shū rù ] to import, to input |
⇒ 输入 | [ shū rù ] to import, to input |
⇒ 輸入法 | [ shū rù fǎ ] input method |
⇒ 输入法 | [ shū rù fǎ ] input method |
⇒ 輸入系統 | [ shū rù xì tǒng ] input system, data entry system |
⇒ 输入系统 | [ shū rù xì tǒng ] input system, data entry system |
⇒ 輸入設備 | [ shū rù shè beì ] input device (computer) |
⇒ 输入设备 | [ shū rù shè beì ] input device (computer) |
⇒ 轉入 | [ zhuǎn rù ] change over to, shift to, switch to |
⇒ 转入 | [ zhuǎn rù ] change over to, shift to, switch to |
⇒ 轉入地下 | [ zhuǎn rù dì xià ] to go underground, to turn to secret activities |
⇒ 转入地下 | [ zhuǎn rù dì xià ] to go underground, to turn to secret activities |
⇒ 進入 | [ jìn rù ] to enter, to join, to go into |
⇒ 进入 | [ jìn rù ] to enter, to join, to go into |
⇒ 遁入空門 | [ dùn rù kōng mén ] to take refuge in religious life |
⇒ 遁入空门 | [ dùn rù kōng mén ] to take refuge in religious life |
⇒ 遷入 | [ qiān rù ] to move in (to new lodging) |
⇒ 迁入 | [ qiān rù ] to move in (to new lodging) |
⇒ 選入 | [ xuǎn rù ] selected (for admission), elected |
⇒ 选入 | [ xuǎn rù ] selected (for admission), elected |
⇒ 量入為出 | [ liàng rù weí chū ] to assess one's income and spend accordingly (idiom); to live within one's means, You can only spend what you earn. |
⇒ 量入为出 | [ liàng rù weí chū ] to assess one's income and spend accordingly (idiom); to live within one's means, You can only spend what you earn. |
⇒ 鋃鐺入獄 | [ láng dāng rù yù ] lit. to get shackled and thrown in jail (idiom), fig. to be put behind bars, to get jailed |
⇒ 锒铛入狱 | [ láng dāng rù yù ] lit. to get shackled and thrown in jail (idiom), fig. to be put behind bars, to get jailed |
⇒ 錄入 | [ lù rù ] to input (computer), to type |
⇒ 录入 | [ lù rù ] to input (computer), to type |
⇒ 鍵入 | [ jiàn rù ] to key in, to input |
⇒ 键入 | [ jiàn rù ] to key in, to input |
⇒ 長驅直入 | [ cháng qū zhí rù ] to march straight in unchallenged (military) (idiom), (fig.) to push deep into the heart of sth, to flood in |
⇒ 长驱直入 | [ cháng qū zhí rù ] to march straight in unchallenged (military) (idiom), (fig.) to push deep into the heart of sth, to flood in |
⇒ 闌入 | [ lán rù ] to trespass, to mix, to mingle |
⇒ 阑入 | [ lán rù ] to trespass, to mix, to mingle |
⇒ 闖入 | [ chuǎng rù ] to intrude, to charge in, to gate-crash |
⇒ 闯入 | [ chuǎng rù ] to intrude, to charge in, to gate-crash |
⇒ 陷入 | [ xiàn rù ] to sink into, to get caught up in, to land in (a predicament) |
⇒ 陷入牢籠 | [ xiàn rù laó lóng ] to fall into a trap, ensnared |
⇒ 陷入牢笼 | [ xiàn rù laó lóng ] to fall into a trap, ensnared |
⇒ 靜脈注入 | [ jìng maì zhù rù ] intravenous (medicine) |
⇒ 静脉注入 | [ jìng maì zhù rù ] intravenous (medicine) |
⇒ 鞭闢入裡 | [ biān pì rù lǐ ] penetrated, trenchant, incisive |
⇒ 鞭辟入里 | [ biān pì rù lǐ ] penetrated, trenchant, incisive |
⇒ 預期收入票據 | [ yù qī shoū rù jù ] revenue anticipation note (RAN, financing) |
⇒ 预期收入票据 | [ yù qī shoū rù jù ] revenue anticipation note (RAN, financing) |
⇒ 駛入 | [ shǐ rù ] (of a car, ship, train etc) to enter |
⇒ 驶入 | [ shǐ rù ] (of a car, ship, train etc) to enter |
⇒ 體恤入微 | [ tǐ xù rù weī ] to emphasize down to last detail (idiom); to show every possible consideration, meticulous care |
⇒ 体恤入微 | [ tǐ xù rù weī ] to emphasize down to last detail (idiom); to show every possible consideration, meticulous care |
⇒ 體貼入微 | [ tǐ tiē rù weī ] to show every possible consideration (idiom); meticulous care |
⇒ 体贴入微 | [ tǐ tiē rù weī ] to show every possible consideration (idiom); meticulous care |
⇒ 高唱入雲 | [ gaō chàng rù yún ] loud songs reaches the clouds (idiom); fig. to praise to the skies |
⇒ 高唱入云 | [ gaō chàng rù yún ] loud songs reaches the clouds (idiom); fig. to praise to the skies |
⇒ 高聳入雲 | [ gaō sǒng rù yún ] tall and erect, reaching through the clouds (idiom); used to describe tall mountain or skyscraper |
⇒ 高耸入云 | [ gaō sǒng rù yún ] tall and erect, reaching through the clouds (idiom); used to describe tall mountain or skyscraper |
⇒ 魚貫而入 | [ yú guàn ér rù ] to walk in in a line |
⇒ 鱼贯而入 | [ yú guàn ér rù ] to walk in in a line |