口不应心 | [ koǔ bù yìng xīn ] to say one thing but mean another, to dissimulate |
口不择言 | [ koǔ bù zé yán ] to speak incoherently, to ramble, to talk irresponsibly |
口干舌燥 | [ koǔ gān shé zaò ] lit. dry mouth and tongue (idiom); to talk too much |
口传 | [ koǔ chuán ] orally transmitted |
口口声声 | [ koǔ kou shēng shēng ] to keep on saying (idiom); to repeat over and over again |
口吸盘 | [ koǔ xī pán ] oral sucker (e.g. on bloodsucking parasite) |
口嫌体正直 | [ koǔ xián tǐ zhèng zhí ] your lips say one thing, but your body language reveals what you really think (borrowed from Japanese) |
口嫌体直 | [ koǔ xián tǐ zhí ] your lips say one thing, but your body language reveals what you really think (four-character version of 口嫌體正直|口嫌体正直[kou3 xian2 ti3 zheng4 zhi2]) |
口实 | [ koǔ shí ] food, salary (old), a pretext, a cause for gossip |
口径 | [ koǔ jìng ] caliber, diameter of opening |
口条 | [ koǔ ] (ox etc) tongue (as food), (Tw) elocution, articulation |
口气 | [ koǔ qì ] tone of voice, the way one speaks, manner of expression, tone |
口水战 | [ koǔ shuǐ zhàn ] war of words |
口水鸡 | [ koǔ shuǐ jī ] steamed chicken with chili sauce |
口湖乡 | [ koǔ hú xiāng ] Kouhu township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan |
口无择言 | [ koǔ wú zé yán ] to say not a word that is not appropriate (idiom), wrongly used for 口不擇言|口不择言[kou3 bu4 ze2 yan2] |
口无遮拦 | [ koǔ wú zhē lán ] to blab, to shoot one's mouth off, to commit a gaffe |
口疮 | [ koǔ chuāng ] mouth ulcer |
口碑流传 | [ koǔ beī liú chuán ] widely praised (idiom); with an extensive public reputation |
口碑载道 | [ koǔ beī zaì daò ] lit. praise fills the roads (idiom); praise everywhere, universal approbation |
口称 | [ koǔ chēng ] to speak, to say |
口粮 | [ koǔ liáng ] ration |
口红 | [ koǔ hóng ] lipstick |
口络 | [ koǔ luò ] muzzle (over a dog's mouth) |
口腹之欲 | [ koǔ fù zhī yù ] desire for good food |
口若悬河 | [ koǔ ruò xuán hé ] mouth like a torrent (idiom), eloquent, glib, voluble, have the gift of the gab |
口号 | [ koǔ haò ] slogan, catchphrase, CL:個|个[ge4] |
口蜜腹剑 | [ koǔ mì fù jiàn ] lit. honeyed words, a sword in the belly (idiom); fig. hypocritical and murderous |
口角战 | [ koǔ zhàn ] war of words |
口诀 | [ koǔ jué ] mnemonic chant, rhyme for remembering (arithmetic tables, character stroke order etc) |
口讷 | [ koǔ nè ] (literary) inarticulate |
口试 | [ koǔ shì ] oral examination, oral test |
口诛笔伐 | [ koǔ zhū bǐ fá ] to condemn in speech and in writing (idiom), to denounce by word and pen |
口语 | [ koǔ yǔ ] colloquial speech, spoken language, vernacular language, slander, gossip, CL:門|门[men2] |
口语沟通 | [ koǔ yǔ goū tōng ] oral communication (psychology) |
口说无凭 | [ koǔ shuō wú píng ] (idiom) you can't rely on a verbal agreement, just because sb says sth, doesn't mean it's true |
口译 | [ koǔ yì ] interpreting |
口译员 | [ koǔ yì yuán ] interpreter, oral translator |
口锋 | [ koǔ fēng ] manner of speech, tone of voice |
口头 | [ koǔ toú ] oral, verbal |
口头禅 | [ koǔ toú chán ] Zen saying repeated as cant, (fig.) catchphrase, mantra, favorite expression, stock phrase |
口头语 | [ koǔ toú yǔ ] pet phrase, regularly used expression, manner of speaking |
口风 | [ koǔ fēng ] meaning behind the words, what sb really means to say, one's intentions as revealed in one's words, tone of speech |
口风琴 | [ koǔ fēng qín ] melodica |
口齿 | [ koǔ chǐ ] mouth and teeth, enunciation, to articulate, diction, age (of cattle, horses etc) |
口齿不清 | [ koǔ chǐ bù qīng ] to lisp, unclear articulation, inarticulate |
口齿伶俐 | [ koǔ chǐ líng lì ] eloquent and fluent speaker (idiom); grandiloquence, the gift of the gab |
口齿清楚 | [ koǔ chǐ qīng chu ] clear diction, clear articulation |
口齿生香 | [ koǔ chǐ shēng xiāng ] eloquence that generates perfume (idiom); profound and significant text |
⇒ 一口吃个胖子 | [ yī koǔ chī ge pàng zi ] lit. to want to get fat with only one mouthful (proverb), fig. to try to achieve one's goal in the shortest time possible, to be impatient for success |
⇒ 一口气 | [ yī koǔ qì ] one breath, in one breath, at a stretch |
⇒ 一口气儿 | [ yī koǔ qì ] erhua variant of 一口氣|一口气[yi1 kou3 qi4] |
⇒ 三缄其口 | [ sān jiān qí koǔ ] (idiom) reluctant to speak about it, tight-lipped |
⇒ 上口齿 | [ shàng koǔ chǐ ] supraoral tooth |
⇒ 上海振华港口机械 | [ shàng haǐ zhèn huá gǎng koǔ jī xiè ] Shanghai Zhenhua Port Machinery Company |
⇒ 不冻港口 | [ bù dòng gǎng koǔ ] ice-free port (refers to Vladivostok) |
⇒ 不蒸馒头争口气 | [ bù zhēng mán tou zhēng koǔ qì ] not to be crushed (idiom), to be determined to have one's revenge |
⇒ 并口 | [ bìng koǔ ] parallel port (computing) |
⇒ 并行口 | [ bìng xíng koǔ ] parallel port (computing) |
⇒ 中国精密机械进出口公司 | [ zhōng guó jīng mì jī xiè jìn chū koǔ gōng sī ] China Precision Machinery Import-Export Corporation (CPMIEC) |
⇒ 中国进出口银行 | [ zhōng guó jìn chū koǔ yín háng ] The Export-Import Bank of China (state-owned bank) |
⇒ 中航技进出口有限责任公司 | [ zhōng háng jì jìn chū koǔ yoǔ xiàn zé rèn gōng sī ] China National Aero-Technology Import & Export Corporation (CATIC) |
⇒ 予人口实 | [ yǔ rén koǔ shí ] to give cause for gossip |
⇒ 交口称誉 | [ koǔ chēng yù ] voices unanimous in praise (idiom); with an extensive public reputation |
⇒ 交口县 | [ koǔ xiàn ] Jiaokou county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西 |
⇒ 京口区 | [ jīng koǔ qū ] Jingkou district of Zhenjiang city 鎮江市|镇江市[Zhen4 jiang1 shi4], Jiangsu |
⇒ 人口学 | [ rén koǔ xué ] demography |
⇒ 人口数 | [ rén koǔ shù ] population |
⇒ 人口统计学 | [ rén koǔ tǒng jì xué ] population studies, population statistics |
⇒ 人口调查 | [ rén koǔ chá ] census |
⇒ 人口贩运 | [ rén koǔ fàn yùn ] trafficking in persons, human trafficking |
⇒ 以免借口 | [ yǐ miǎn jiè koǔ ] to remove sth that could be used as a pretext (idiom) |
⇒ 以太网络端口 | [ yǐ taì wǎng luò duān koǔ ] Ethernet port |
⇒ 布囊其口 | [ bù náng qí koǔ ] lit. to cover sb's mouth with cloth, to gag, fig. to silence |
⇒ 低领口 | [ dī lǐng koǔ ] low-cut neckline |
⇒ 俗谚口碑 | [ sú yàn koǔ beī ] common sayings (idiom); widely circulated proverbs |
⇒ 信口胡说 | [ xìn koǔ hú shuō ] to speak without thinking, to blurt sth out |
⇒ 信口开合 | [ xìn koǔ kaī hé ] variant of 信口開河|信口开河[xin4 kou3 kai1 he2] |
⇒ 信口开河 | [ xìn koǔ kaī hé ] to speak without thinking (idiom), to blurt sth out |
⇒ 信口雌黄 | [ xìn koǔ cí huáng ] to speak off the cuff, to casually opine |
⇒ 倒吸一口凉气 | [ daò xī yī koǔ liáng qì ] to gasp (with amazement or shock etc), to feel a chill run down one's spine, to have one's hairs stand on end |
⇒ 倒抽一口气 | [ daò choū yī koǔ qì ] to gasp (in surprise, dismay, fright etc) |
⇒ 伤口 | [ shāng koǔ ] wound, cut |
⇒ 光纤分布数据接口 | [ guāng xiān fēn bù shù jù jiē koǔ ] FDDI, Fiber Distributed Data Interface |
⇒ 光纤分布式数据接口 | [ guāng xiān fēn bù shì shù jù jiē koǔ ] Fiber Distributed Data Interface, FDDI |
⇒ 光纤接口 | [ guāng xiān jiē koǔ ] optical interface |
⇒ 免开尊口 | [ miǎn kaī zūn koǔ ] keep your thoughts to yourself |
⇒ 入口网 | [ rù koǔ wǎng ] Web portal, (enterprise) portal |
⇒ 入口页 | [ rù koǔ yè ] web portal |
⇒ 入风口 | [ rù fēng koǔ ] air intake vent |
⇒ 两口儿 | [ liǎng koǔ ] husband and wife, couple |
⇒ 两口子 | [ liǎng koǔ zi ] husband and wife |
⇒ 出口气 | [ chū koǔ qì ] to take one's revenge, to score off sb |
⇒ 出口产品 | [ chū koǔ chǎn pǐn ] export product |
⇒ 出口调查 | [ chū koǔ chá ] exit poll |
⇒ 出口货 | [ chū koǔ huò ] exports, goods for export |
⇒ 出口额 | [ chū koǔ é ] export amount |
⇒ 出气口 | [ chū qì koǔ ] gas or air outlet, emotional outlet |
⇒ 出风口 | [ chū fēng koǔ ] air vent, air outlet |
⇒ 创口 | [ chuāng koǔ ] a wound, a cut |
⇒ 创口贴 | [ chuāng koǔ tiē ] band-aid |
⇒ 动口 | [ dòng koǔ ] to use one's mouth (to say sth) |
⇒ 口口声声 | [ koǔ kou shēng shēng ] to keep on saying (idiom); to repeat over and over again |
⇒ 可口可乐 | [ kě koǔ kě lè ] Coca-Cola |
⇒ 可口可乐公司 | [ kě koǔ kě lè gōng sī ] The Coca-Cola Company |
⇒ 同步口译 | [ tóng bù koǔ yì ] simultaneous interpretation (Tw) |
⇒ 君子动口不动手 | [ jūn zǐ dòng koǔ bù dòng shoǔ ] a gentleman uses his mouth and not his fist |
⇒ 周口地区 | [ zhoū koǔ dì qū ] Zhoukou prefecture in Henan |
⇒ 哑口 | [ yǎ koǔ ] as if dumb, speechless |
⇒ 哑口无言 | [ yǎ koǔ wú yán ] dumbstruck and unable to reply (idiom); left speechless, at a loss for words |
⇒ 单口相声 | [ dān koǔ xiàng shēng ] comic monologue, one-person comic sketch |
⇒ 叹口气 | [ tàn koǔ qì ] to sigh |
⇒ 圆口纲脊椎动物 | [ yuán koǔ gāng jǐ zhuī dòng wù ] cyclostome (marine biology) |
⇒ 在枪口 | [ zaì qiāng koǔ ] at gunpoint |
⇒ 城口县 | [ chéng koǔ xiàn ] Chengkou county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan |
⇒ 垭口 | [ yā koǔ ] (dialect) narrow mountain pass |
⇒ 报户口 | [ baò hù koǔ ] to apply for residence, to register a birth |
⇒ 大口径 | [ dà koǔ jìng ] large caliber |
⇒ 大武口区 | [ dà wǔ koǔ qū ] Dawukou district of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia |
⇒ 大沽口炮台 | [ dà gū koǔ paò taí ] Taku Forts, maritime defense works in Tianjin dating back to the Ming dynasty, playing a prominent role during the Opium Wars (1839-1860) |
⇒ 大渡口区 | [ dà dù koǔ qū ] Dadukou district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan |
⇒ 大饱口福 | [ dà baǒ koǔ fú ] to eat one's fill, to have a good meal |
⇒ 媒体接口连接器 | [ meí tǐ jiē koǔ lián jiē qì ] medium interface connector |
⇒ 宽口 | [ kuān koǔ ] wide mouth |
⇒ 寸口脉 | [ cùn koǔ maì ] pulse taken at the wrist (TCM) |
⇒ 封口费 | [ fēng koǔ feì ] hush money |
⇒ 对口 | [ duì koǔ ] (of two performers) to speak or sing alternately, to be fit for the purposes of a job or task, (of food) to suit sb's taste |
⇒ 对口型 | [ duì koǔ xíng ] lip synching |
⇒ 对口径 | [ duì koǔ jìng ] to arrange to give the same story |
⇒ 对口相声 | [ duì koǔ xiàng shēng ] comic crosstalk, formalized comic dialogue between two stand-up comics: funny man 逗哏[dou4 gen2] and straight man 捧哏[peng3 gen2] |
⇒ 对口词 | [ duì koǔ cí ] dialogue (for stage performance) |
⇒ 对胃口 | [ duì weì koǔ ] to one's taste, to one's liking |
⇒ 小两口 | [ liǎng koǔ ] (coll.) young married couple |
⇒ 小两口儿 | [ liǎng koǔ ] erhua variant of 小兩口|小两口[xiao3 liang3 kou3] |
⇒ 山口县 | [ shān koǔ xiàn ] Yamaguchi prefecture in southwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1] |
⇒ 巡回分析端口 | [ xún huí fēn xī duān koǔ ] Roving Analysis Port, RAP |
⇒ 左口鱼 | [ zuǒ koǔ yú ] flounder |
⇒ 庙口 | [ koǔ ] Miaokou, market district in Keelung, Taiwan |
⇒ 张口 | [ zhāng koǔ ] to open one's mouth (to eat, speak etc), to gape, to start talking (esp. to make a request) |
⇒ 张口结舌 | [ zhāng koǔ jié shé ] agape and tongue-tied (idiom); at a loss for words, gaping and speechless |
⇒ 张家口 | [ zhāng jiā koǔ ] Zhangjiakou prefecture level city in Hebei |
⇒ 张家口地区 | [ zhāng jiā koǔ dì qū ] Zhangjiakou prefecture in Hebei |
⇒ 张家口市 | [ zhāng jiā koǔ shì ] Zhangjiakou prefecture level city in Hebei |
⇒ 恶口 | [ è koǔ ] bad language, foul mouth |
⇒ 应用程序接口 | [ yìng yòng chéng xù jiē koǔ ] application programming interface (API) |
⇒ 应用程序编程接口 | [ yìng yòng chéng xù biān chéng jiē koǔ ] application programming interface (API) |
⇒ 户口 | [ hù koǔ ] population (counted as number of households for census or taxation), registered residence, residence permit, (in Hong Kong and Macau) bank account |
⇒ 户口制 | [ hù koǔ zhì ] PRC system of compulsory registration of households |
⇒ 户口制度 | [ hù koǔ zhì dù ] PRC system of compulsory registration |
⇒ 户口名簿 | [ hù koǔ míng bù ] (Tw) household registration certificate (identity document) |
⇒ 户口本 | [ hù koǔ běn ] household register, household registration booklet, residence certificate |
⇒ 户口簿 | [ hù koǔ bù ] household register |
⇒ 投币口 | [ toú bì koǔ ] coin slot |
⇒ 拉家带口 | [ lā jiā daì koǔ ] to bear the burden of a household (idiom); encumbered by a family, tied down by family obligations |
⇒ 拖家带口 | [ tuō jiā daì koǔ ] dragged down by having a family to feed |
⇒ 排风口 | [ paí fēng koǔ ] exhaust vent |
⇒ 探口气 | [ tàn koǔ qì ] to sound out opinions, to get sb's views by polite or indirect questioning, also written 探口風|探口风[tan4 kou3 feng1] |
⇒ 探口风 | [ tàn koǔ fēng ] to sound out opinions, to get sb's views by polite or indirect questioning |
⇒ 接口模块 | [ jiē koǔ mó ] interface module |
⇒ 携家带口 | [ xié jiā daì koǔ ] to take all one's family along (idiom); encumbered by a family, tied down by family obligations |
⇒ 改口费 | [ gaǐ koǔ feì ] a gift of money given by parents on both sides after a wedding, to their new daughter-in-law or son-in-law |
⇒ 数据接口 | [ shù jù jiē koǔ ] data interface |
⇒ 旅顺口 | [ lǚ shùn koǔ ] Lüshunkou district of Dalian city 大連市|大连市, Liaoning |
⇒ 旅顺口区 | [ lǚ shùn koǔ qū ] Lüshunkou district of Dalian city 大連市|大连市, Liaoning |
⇒ 有口无心 | [ yoǔ koǔ wú xīn ] to speak harshly but without any bad intent (idiom) |
⇒ 林口县 | [ lín koǔ xiàn ] Linkou county in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang |
⇒ 林口乡 | [ lín koǔ xiāng ] Linkou township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan |
⇒ 枪口 | [ qiāng koǔ ] muzzle of a gun |
⇒ 楼梯口 | [ loú tī koǔ ] head of a flight of stairs |
⇒ 档口 | [ dàng koǔ ] stall, booth |
⇒ 樱桃小口 | [ yīng taó koǔ ] see 櫻桃小嘴|樱桃小嘴[ying1 tao2 xiao3 zui3] |
⇒ 归口 | [ guī koǔ ] to return to one's original trade, to put (a business etc) under the administration of the relevant central authority, (the) relevant (department in charge of sth) |
⇒ 每端口价格 | [ meǐ duān koǔ jià gé ] price per port |
⇒ 气口 | [ qì koǔ ] location on wrist over the radial artery where pulse is taken in TCM |
⇒ 江口县 | [ jiāng koǔ xiàn ] Jiangkou county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou |
⇒ 决口 | [ jué koǔ ] (of a watercourse) to breach its banks, (of a dam) to burst |
⇒ 没口 | [ meí koǔ ] unreservedly, profusely |
⇒ 沙河口区 | [ shā hé koǔ qū ] Shahekou district of Dalian 大連市|大连市[Da4 lian2 shi4], Liaoning |
⇒ 河口区 | [ hé koǔ qū ] Hekou district of Dongying city 東營市|东营市[Dong1 ying2 shi4], Shandong |
⇒ 河口瑶族自治县 | [ hé koǔ yaó zú zì zhì xiàn ] Hekou Yaozu autonomous county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |
⇒ 洞口县 | [ dòng koǔ xiàn ] Dongkou county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan |
⇒ 流动人口 | [ liú dòng rén koǔ ] transient population, floating population |
⇒ 浦口区 | [ pǔ koǔ qū ] Pukou district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏 |
⇒ 港口区 | [ gǎng koǔ qū ] Gangkou district of Fangchenggang city 防城港市[Fang2 cheng2 gang3 shi4], Guangxi |
⇒ 湖口县 | [ hú koǔ xiàn ] Hukou county in Jiujiang 九江, Jiangxi |
⇒ 湖口乡 | [ hú koǔ xiāng ] Hukou township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan |
⇒ 溪口乡 | [ xī koǔ xiāng ] Xikou or Hsikou Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan |
⇒ 灭口 | [ miè koǔ ] to kill sb to prevent them from divulging a secret, to silence sb |
⇒ 满口 | [ mǎn koǔ ] a full mouth of (sth physical), to have the mouth exclusively filled with (a certain language, lies, promises, etc), (to agree etc) unreservedly |
⇒ 满口之乎者也 | [ mǎn koǔ zhī hū zhě yě ] mouth full of literary phrases, to spout the classics |
⇒ 满口应承 | [ mǎn koǔ yìng chéng ] to promise readily |
⇒ 满口称赞 | [ mǎn koǔ chēng zàn ] to praise profusely |
⇒ 满口答应 | [ mǎn koǔ dā ying ] to readily consent |
⇒ 满口胡柴 | [ mǎn koǔ hú chaí ] to spout nonsense, to bullshit endlessly |
⇒ 满口胡言 | [ mǎn koǔ hú yán ] to spout nonsense, to bullshit endlessly |
⇒ 满口谎言 | [ mǎn koǔ huǎng yán ] to pour out lies |
⇒ 满口脏话 | [ mǎn koǔ zāng huà ] to pour out obscenities, filthy mouthed |
⇒ 汉口 | [ hàn koǔ ] Hankou, part of Wuhan 武漢|武汉 at the junction of Han river and Changjiang in Hubei |
⇒ 营口 | [ yíng koǔ ] Yingkou prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China |
⇒ 营口市 | [ yíng koǔ shì ] Yingkou prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China |
⇒ 用户到网络接口 | [ yòng hù daò wǎng luò jiē koǔ ] user-network interface, UNI |
⇒ 用户到网络的接口 | [ yòng hù daò wǎng luò de jiē koǔ ] User-Network Interface, UNI |
⇒ 异口同声 | [ yì koǔ tóng shēng ] different mouths, same voice, to speak in unison (idiom) |
⇒ 当口 | [ dāng koǔ ] at that moment, just then |
⇒ 病从口入 | [ bìng cóng koǔ rù ] Illness enters by the mouth (idiom). Mind what you eat!, fig. A loose tongue may cause a lot of trouble. |
⇒ 病从口入,祸从口出 | [ bìng cóng koǔ rù huò cóng koǔ chū ] Illness enters by the mouth, trouble comes out by the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble. |
⇒ 病从口入,祸从口出 | [ bìng cóng koǔ rù huò cóng koǔ chū ] Illness enters by the mouth, trouble comes out by the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble. |
⇒ 疮口 | [ chuāng koǔ ] wound, open sore |
⇒ 登机入口 | [ dēng jī rù koǔ ] boarding gate |
⇒ 登机口 | [ dēng jī koǔ ] departure gate (aviation) |
⇒ 发脱口齿 | [ fā tuō koǔ chǐ ] diction, enunciation |
⇒ 白口铁 | [ baí koǔ tiě ] white iron |
⇒ 目睁口呆 | [ mù zhēng koǔ daī ] stunned, dumbstruck |
⇒ 众口一词 | [ zhòng koǔ yī cí ] all of one voice, unanimous |
⇒ 众口同声 | [ zhòng koǔ tóng shēng ] (of people) to be of one voice (idiom), unanimous |
⇒ 众口皆碑 | [ zhòng koǔ jiē beī ] to be praised by everyone |
⇒ 众口铄金 | [ zhòng koǔ shuò jīn ] lit. public opinion is powerful enough to melt metal (idiom), fig. public clamor can obscure the actual truth, mass spreading of rumors can confuse right and wrong |
⇒ 众口难调 | [ zhòng koǔ nán ] it's difficult to please everyone (idiom) |
⇒ 矢口否认 | [ shǐ koǔ foǔ rèn ] to deny flatly |
⇒ 破口大骂 | [ pò koǔ dà mà ] to abuse roundly |
⇒ 磴口县 | [ dèng koǔ xiàn ] Dengkou county in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia |
⇒ 硚口 | [ koǔ ] Qiaokou district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei |
⇒ 硚口区 | [ koǔ qū ] Qiaokou district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei |
⇒ 碍口 | [ aì koǔ ] to shy to speak out, tongue-tied, to hesitate, too embarrassing for words |
⇒ 碍口识羞 | [ aì koǔ shí xiū ] tongue-tied for fear of embarrassment (idiom) |
⇒ 碍胃口 | [ aì weì koǔ ] to impair the appetite |
⇒ 祸从口出 | [ huò cóng koǔ chū ] Trouble issues from the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble. |
⇒ 空口无凭 | [ kōng koǔ wú píng ] mere verbal statement cannot be taken as proof (idiom) |
⇒ 空口白话 | [ kōng koǔ baí huà ] empty promises |
⇒ 空口说白话 | [ kōng koǔ shuō baí huà ] to make empty promises |
⇒ 笑口弥勒 | [ koǔ mí lè ] laughing Maitreya |
⇒ 节奏口技 | [ jié zoù koǔ jì ] beatboxing |
⇒ 纱布口罩 | [ shā bù koǔ zhaò ] gauze mask |
⇒ 绝口不提 | [ jué koǔ bù tí ] to avoid mentioning (idiom) |
⇒ 统一口径 | [ tǒng yī koǔ jìng ] lit. one-track path; fig. to adopt a unified approach to discussing an issue, to sing from the same hymn-sheet |
⇒ 网管接口 | [ wǎng guǎn jiē koǔ ] network management interface |
⇒ 缄口不言 | [ jiān koǔ bù yán ] see 閉口不言|闭口不言[bi4 kou3 bu4 yan2] |
⇒ 总人口 | [ zǒng rén koǔ ] total population |
⇒ 绕口令 | [ raò koǔ lìng ] tongue-twister |
⇒ 骂不绝口 | [ mà bù jué koǔ ] to scold without end (idiom); incessant abuse |
⇒ 罗口 | [ luó koǔ ] rib collar, rib top of socks |
⇒ 羞口难开 | [ xiū koǔ nán kaī ] to be too embarrassed for words (idiom) |
⇒ 老两口儿 | [ laǒ liǎng koǔ ] an old married couple |
⇒ 脉口 | [ maì koǔ ] location on wrist over the radial artery where pulse is taken in TCM |
⇒ 脱口 | [ tuō koǔ ] to blurt out |
⇒ 脱口秀 | [ tuō koǔ xiù ] (loanword) talk show, stand-up comedy |
⇒ 脱口而出 | [ tuō koǔ ér chū ] to blurt out, to let slip (an indiscreet remark) |
⇒ 脑机接口 | [ naǒ jī jiē koǔ ] brain-computer interface |
⇒ 脍炙人口 | [ zhì rén koǔ ] appealing to the masses, universally appreciated (idiom) |
⇒ 舒一口气 | [ shū yī koǔ qì ] to heave a sigh of relief |
⇒ 良药苦口 | [ liáng yaò kǔ koǔ ] good medicine tastes bitter (idiom); fig. frank criticism is hard to swallow |
⇒ 叶口蝠科 | [ yè koǔ fú kē ] Phyllostomatidae (zoology) |
⇒ 虎口余生 | [ hǔ koǔ yú shēng ] to escape from the tiger's mouth (idiom), to have a narrow escape |
⇒ 虹口区 | [ hóng koǔ qū ] Hongkou district, central Shanghai |
⇒ 血口喷人 | [ xuè koǔ pēn rén ] to spit blood (idiom); venomous slander, malicious attacks |
⇒ 冲口而出 | [ chōng koǔ ér chū ] to blurt out without thinking (idiom) |
⇒ 裤口 | [ kù koǔ ] trouser leg opening |
⇒ 觃口 | [ yàn koǔ ] Yankou, village in Zhejiang Province |
⇒ 亲口 | [ qīn koǔ ] one's own mouth, fig. in one's own words, to say sth personally |
⇒ 夸下海口 | [ kuā xia haǐ koǔ ] see 誇海口|夸海口[kua1 hai3 kou3] |
⇒ 夸口 | [ kuā koǔ ] to boast |
⇒ 夸海口 | [ kuā haǐ koǔ ] to boast, to talk big |
⇒ 赞不绝口 | [ zàn bù jué koǔ ] to praise without cease (idiom); praise sb to high heaven |
⇒ 贩卖人口 | [ fàn maì rén koǔ ] trafficking in human beings |
⇒ 费口舌 | [ feì koǔ shé ] to argue needlessly, to waste time explaining |
⇒ 贻人口实 | [ yí rén koǔ shí ] to make oneself an object of ridicule |
⇒ 赞不绝口 | [ zàn bù jué koǔ ] to praise without cease (idiom); praise sb to high heaven |
⇒ 软口盖 | [ ruǎn koǔ gaì ] soft palate, velum |
⇒ 轻口薄舌 | [ qīng koǔ bó shé ] lit. light mouth, thin tongue (idiom); hasty and rude, caustic and sharp-tongued |
⇒ 转口 | [ zhuǎn koǔ ] entrepot, transit (of goods), (coll.) to deny, to go back on one's word |
⇒ 通风口 | [ tōng fēng koǔ ] air vent, opening for ventilation |
⇒ 进出口 | [ jìn chū koǔ ] import and export |
⇒ 进口 | [ jìn koǔ ] to import, imported, entrance, inlet (for the intake of air, water etc) |
⇒ 进口商 | [ jìn koǔ shāng ] importer, import business |
⇒ 进水口 | [ jìn shuǐ koǔ ] water inlet |
⇒ 还口 | [ huán koǔ ] to retort, to answer back |
⇒ 金口河区 | [ jīn koǔ hé qū ] Jinkouhe district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan |
⇒ 锦心绣口 | [ jǐn xīn xiù koǔ ] (of writing) elegant and ornate |
⇒ 门口 | [ mén koǔ ] doorway, gate, CL:個|个[ge4] |
⇒ 闭口不言 | [ bì koǔ bù yán ] to keep silent (idiom) |
⇒ 闭口不谈 | [ bì koǔ bù tán ] to refuse to say anything about (idiom), to remain tight-lipped, to avoid mentioning |
⇒ 开伯尔山口 | [ kaī bó ěr shān koǔ ] Khyber pass (between Pakistand and Afghanistan) |
⇒ 开口 | [ kaī koǔ ] to open one's mouth, to start to talk |
⇒ 开口子 | [ kaī koǔ zi ] a dike breaks, fig. to provide facilities (for evil deeds), to open the floodgates |
⇒ 开口成脏 | [ kaī koǔ chéng zāng ] (Internet slang) to use foul language (pun on 出口成章[chu1 kou3 cheng2 zhang1]) |
⇒ 闲口 | [ xián koǔ ] idle talk |
⇒ 闸口 | [ zhá koǔ ] area in the Shangcheng district of Hangzhou |
⇒ 闸口 | [ zhá koǔ ] open sluice gate, (toll) station, boarding gate (airport etc), (fig.) gateway (access point) |
⇒ 关口 | [ guān koǔ ] pass, gateway, (fig.) juncture |
⇒ 阴道口 | [ yīn daò koǔ ] female external genitalia (anatomy), vulva |
⇒ 随口 | [ suí koǔ ] (speak) without thinking the matter through |
⇒ 随口胡诌 | [ suí koǔ hú zhoū ] to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head |
⇒ 顺口 | [ shùn koǔ ] to read smoothly (of text), to blurt out (without thinking), to suit one's taste (of food) |
⇒ 顺口溜 | [ shùn koǔ liū ] popular piece of doggerel, common phrase repeated as a jingle |
⇒ 领口 | [ lǐng koǔ ] collar, neckband, neckline, the place where the two ends of a collar meet |
⇒ 风口 | [ fēng koǔ ] air vent, drafty place, wind gap (geology), tuyere (furnace air nozzle), (fig.) hot trend, fad |
⇒ 风口浪尖 | [ fēng koǔ làng jiān ] where the wind and the waves are the fiercest, at the heart of the struggle |
⇒ 飙口水 | [ koǔ shuǐ ] gossip, idle chat |
⇒ 养家活口 | [ yǎng jiā huó koǔ ] to support one's family (idiom) |
⇒ 养家糊口 | [ yǎng jiā hú koǔ ] to support one's family (idiom); to have difficulty feeding a family |
⇒ 糊口 | [ hú koǔ ] variant of 糊口[hu2 kou3] |
⇒ 香口胶 | [ xiāng koǔ ] chewing gum |
⇒ 马口铁 | [ mǎ koǔ tiě ] tinplate, tin (tin-coated steel) |
⇒ 马路口 | [ mǎ lù koǔ ] intersection (of roads) |
⇒ 松一口气 | [ sōng yī koǔ qì ] to heave a sigh of relief |
⇒ 松口 | [ sōng koǔ ] to let go of sth held in one's mouth, (fig.) to relent, to yield |
⇒ 斗口齿 | [ doù koǔ chǐ ] to quarrel, to bicker, glib repartee |
⇒ 黑顶蛙口鸱 | [ heī dǐng wā koǔ chī ] (bird species of China) Hodgson's frogmouth (Batrachostomus hodgsoni) |
⇒ 龙口 | [ lóng koǔ ] Longkou county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong |
⇒ 龙口夺食 | [ lóng koǔ duó shí ] to harvest hurriedly before rain comes |
⇒ 龙口市 | [ lóng koǔ shì ] Longkou county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong |