无 | [ wú ] not to have, no, none, not, to lack, un-, -less |
无一事而不学,无一时而不学,无一处而不得 | [ wú yī shì ér bù xué wú yī shí ér bù xué wú yī chù ér bù dé ] Study everything, at all times, everywhere. (Zhu Xi 朱熹[Zhu1 Xi1]) |
无上 | [ wú shàng ] supreme |
无不 | [ wú bù ] none lacking, none missing, everything is there, everyone without exception |
无不达 | [ wú bù dá ] nothing he can't do |
无中生有 | [ wú zhōng shēng yoǔ ] to create something from nothing (idiom) |
无主失物 | [ wú zhǔ shī wù ] unclaimed lost property |
无主见 | [ wú zhǔ jiàn ] without one's own opinions |
无事不登三宝殿 | [ wú shì bù dēng sān baǒ diàn ] lit. One doesn't visit a temple without a cause. (idiom), fig. to visit sb with an ulterior motive (esp. to ask for sth), having a hidden agenda |
无事可做 | [ wú shì kě zuò ] to have nothing to do, to have time on one's hands |
无事献殷勤,非奸即盗 | [ wú shì xiàn yīn qín feī jiān jí daò ] one who is unaccountably solicitous is hiding evil intentions (idiom) |
无事生非 | [ wú shì shēng feī ] to make trouble out of nothing |
无人 | [ wú rén ] unmanned, uninhabited |
无人不 | [ wú rén bù ] no man is not... |
无人不晓 | [ wú rén bù ] known to everyone |
无人不知 | [ wú rén bù zhī ] known to everybody |
无人区 | [ wú rén qū ] uninhabited region |
无人售票 | [ wú rén shoù ] self-service ticketing, automated ticketing |
无人问津 | [ wú rén wèn jīn ] to be of no interest to anyone (idiom) |
无人机 | [ wú rén jī ] drone, unmanned aerial vehicle |
无人能及 | [ wú rén néng jí ] nobody can compete with, unmatched by anybody, without rival |
无人飞行器 | [ wú rén feī xíng qì ] drone, unmanned aerial vehicle |
无人驾驶 | [ wú rén jià shǐ ] unmanned, unpiloted |
无以复加 | [ wú yǐ fù jiā ] in the extreme (idiom), incapable of further increase |
无以为报 | [ wú yǐ weí baò ] unable to return the favor |
无以为生 | [ wú yǐ weí shēng ] no way to get by |
无任 | [ wú rèn ] extremely (pleased, grateful etc) |
无任感激 | [ wú rèn gǎn jī ] deeply obliged |
无休无止 | [ wú xiū wú zhǐ ] ceaseless; endless (idiom) |
无伴奏合唱 | [ wú bàn zoù hé chàng ] a cappella (music) |
无似 | [ wú sì ] extremely, unworthy (self-deprecatory term) |
无何 | [ wú hé ] nothing else, soon, before long |
无依无靠 | [ wú yī wú kaò ] no one to rely on (idiom); on one's own, orphaned, left to one's own devices |
无信义 | [ wú xìn yì ] in bad faith, false, perfidious |
无倚无靠 | [ wú yǐ wú kaò ] variant of 無依無靠|无依无靠[wu2 yi1 wu2 kao4] |
无做作 | [ wú zuò zuo ] unaffected (i.e. behaving naturally) |
无伤大雅 | [ wú shāng dà yǎ ] (of a defect etc) to be of no great matter (idiom), harmless |
无价 | [ wú jià ] invaluable, priceless |
无价之宝 | [ wú jià zhī baǒ ] priceless treasure |
无价珍珠 | [ wú jià zhēn zhū ] Pearl of Great Price (Mormonism) |
无偿 | [ wú cháng ] free, no charge, at no cost |
无冬无夏 | [ wú dōng wú xià ] regardless of the season, all the year round |
无出其右 | [ wú chū qí yoù ] matchless, without equal, there is nothing better |
无利 | [ wú lì ] no profit, not profitable, a hindrance, (to lend money) at no interest |
无力 | [ wú lì ] powerless, lacking strength |
无力感 | [ wú lì gǎn ] feeling of powerlessness, sense of helplessness |
无功不受禄 | [ wú gōng bù shoù lù ] Don't get a reward if it's not deserved. (idiom) |
无功受禄 | [ wú gōng shoù lù ] to get undeserved rewards (idiom) |
无功而返 | [ wú gōng ér fǎn ] to return without any achievement (idiom); to go home with one's tail between one's legs |
无助 | [ wú zhù ] helpless, helplessness, feeling useless, no help |
无助感 | [ wú zhù gǎn ] to feel helpless, feeling useless |
无动于中 | [ wú dòng yú zhōng ] variant of 無動於衷|无动于衷[wu2 dong4 yu2 zhong1] |
无动于衷 | [ wú dòng yú zhōng ] aloof, indifferent, unconcerned |
无厘头 | [ wú lí toú ] silly talk or "mo lei tau" (Cantonese), genre of humor emerging from Hong Kong late in the 20th century |
无原则 | [ wú yuán zé ] unprincipled |
无取胜希望者 | [ wú qǔ shèng xī wàng zhě ] outsider (i.e. not expected to win a race or championship) |
无可 | [ wú kě ] can't |
无可匹敌 | [ wú kě pǐ dí ] unsurpassed, unparalleled |
无可厚非 | [ wú kě hoù feī ] see 未可厚非[wei4 ke3 hou4 fei1] |
无可奈何 | [ wú kě naì hé ] have no way out, have no alternative, abbr. to 無奈|无奈[wu2 nai4] |
无可奉告 | [ wú kě fèng gaò ] (idiom) "no comment" |
无可挑剔 | [ wú kě ti ] excellent in every respect, flawless |
无可挽回 | [ wú kě wǎn huí ] irrevocable, the die is cast |
无可救药 | [ wú kě jiù yaò ] lit. no antidote is possible (idiom); incurable, incorrigible, beyond redemption |
无可无不可 | [ wú kě wú bù kě ] neither for nor against sth, indifferent |
无可置疑 | [ wú kě zhì yí ] cannot be doubted (idiom) |
无可非议 | [ wú kě feī yì ] irreproachable (idiom), nothing blameworthy about it at all |
无名 | [ wú míng ] nameless, obscure |
无名小卒 | [ wú míng zú ] insignificant soldier (idiom), a nobody, nonentity |
无名战士墓 | [ wú míng zhàn shì mù ] Tomb of the Unknown Soldier |
无名战死 | [ wú míng zhàn sǐ ] the unknown soldier (symbolizing war dead) |
无名指 | [ wú míng zhǐ ] ring finger |
无名氏 | [ wú míng shì ] anonymous (e.g. author, donor etc) |
无名烈士墓 | [ wú míng liè shì mù ] tomb of the unknown soldier |
无名英雄 | [ wú míng yīng xióng ] unnamed hero |
无味 | [ wú weì ] tasteless, odorless |
无咖啡因 | [ wú kā feī yīn ] decaffeinated, decaf |
无品 | [ wú pǐn ] fretless (stringed instrument) |
无国界 | [ wú guó jiè ] without borders (used for organizations such as Médecins sans Frontières) |
无国界料理 | [ wú guó jiè lǐ ] fusion cuisine (Tw) |
无国界记者 | [ wú guó jiè jì zhě ] Reporters Without Borders (pressure group) |
无国界医生 | [ wú guó jiè yī shēng ] Médecins Sans Frontières (MSF charity), Doctors Without Borders |
无地自容 | [ wú dì zì róng ] ashamed and unable to show one's face |
无垠 | [ wú yín ] boundless, vast |
无坚不摧 | [ wú jiān bù cuī ] no stronghold one cannot overcome (idiom); to conquer every obstacle, nothing one can't do, to carry everything before one |
无大无小 | [ wú dà wú ] no matter how big or small, not distinguishing junior and senior |
无奇不有 | [ wú qí bù yoǔ ] nothing is too bizarre, full of extraordinary things |
无奈 | [ wú naì ] to have no alternative, frustrated, exasperated, helpless, (conjunction) but unfortunately |
无奸不商 | [ wú jiān bù shāng ] all businessmen are evil (idiom) |
无妨 | [ wú fáng ] no harm (in doing it), One might as well., It won't hurt., no matter, it's no bother |
无孔不钻 | [ wú kǒng bù zuān ] lit. leave no hole undrilled (idiom); to latch on to every opportunity |
无字碑 | [ wú zì beī ] stone tablet without inscription, blank stele |
无定形碳 | [ wú dìng xíng tàn ] amorphous carbon |
无害 | [ wú haì ] harmless |
无家可归 | [ wú jiā kě guī ] homeless |
无容置疑 | [ wú róng zhì yí ] cannot be doubted (idiom) |
无宁 | [ wú nìng ] variant of 毋寧|毋宁[wu2 ning4] |
无将牌 | [ wú jiàng paí ] no trumps (in card games) |
无尾熊 | [ wú weǐ xióng ] koala |
无尾猿 | [ wú weǐ yuán ] ape |
无局 | [ wú jú ] non-vulnerable (in bridge) |
无巧不成书 | [ wú bù chéng shū ] curious coincidence |
无已 | [ wú yǐ ] endlessly, to have no choice |
无师自通 | [ wú shī zì tōng ] self-taught, to learn without a teacher (idiom) |
无常 | [ wú cháng ] variable, changeable, fickle, impermanence (Sanskrit: anitya), ghost taking away the soul after death, to pass away, to die |
无干 | [ wú gān ] to have nothing to do with |
无几 | [ wú jǐ ] very little, hardly any |
无序 | [ wú xù ] disorderly, irregular, lack of order |
无底 | [ wú dǐ ] bottomless |
无底坑 | [ wú dǐ kēng ] the bottomless pit (Hell in the Bible), pitless (elevator) |
无底洞 | [ wú dǐ dòng ] bottomless pit |
无度 | [ wú dù ] immoderate, excessive, not knowing one's limits |
无庸 | [ wú yōng ] variant of 毋庸[wu2 yong1] |
无形 | [ wú xíng ] incorporeal, virtual, formless, invisible (assets), intangible |
无形中 | [ wú xíng zhōng ] imperceptibly, virtually |
无形贸易 | [ wú xíng maò yì ] invisibles (trade) |
无形输出 | [ wú xíng shū chū ] invisible export |
无影无踪 | [ wú yǐng wú zōng ] to disappear without trace (idiom) |
无往不利 | [ wú wǎng bù lì ] to be successful in every endeavor |
无后 | [ wú hoù ] to lack male offspring |
无后坐力炮 | [ wú hoù zuò lì paò ] recoilless rifle |
无从 | [ wú cóng ] not to have access, beyond one's authority or capability, sth one has no way of doing |
无从下手 | [ wú cóng xià shoǔ ] not know where to start |
无微不至 | [ wú weī bù zhì ] in every possible way (idiom); meticulous |
无征不信 | [ wú zhēng bù xìn ] without proof one can't believe it (idiom) |
无心 | [ wú xīn ] unintentionally, not in the mood to |
无心插柳 | [ wú xīn chā liǔ ] (idiom) (of a good outcome) unanticipated, serendipitous, fortuitous |
无心插柳柳成阴 | [ wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn ] lit. idly poke a stick in the mud and it grows into a tree to shade you, (fig.) unintentional actions may bring unexpected success, also written 無心插柳柳成蔭|无心插柳柳成荫 |
无思无虑 | [ wú sī wú lǜ ] (idiom) carefree, untroubled |
无性 | [ wú xìng ] sexless, asexual (reproduction) |
无性繁殖 | [ wú xìng fán zhí ] asexual reproduction |
无怨无悔 | [ wú yuàn wú huǐ ] no complaints, to have no regrets |
无怪 | [ wú ] No wonder!, not surprising |
无怪乎 | [ wú hū ] no wonder (that...) |
无恒 | [ wú héng ] to lack patience |
无恙 | [ wú yàng ] in good health |
无耻 | [ wú chǐ ] without any sense of shame, unembarrassed, shameless |
无悔 | [ wú huǐ ] to have no regrets |
无患子 | [ wú huàn zǐ ] Sapindales, order of scented bushes and trees, includes citrus fruit and lychee |
无情 | [ wú qíng ] pitiless, ruthless, merciless, heartless |
无情无义 | [ wú qíng wú yì ] completely lacking any feeling or sense of justice (idiom); cold and ruthless |
无恶不作 | [ wú è bù zuò ] not to shrink from any crime (idiom); to commit any imaginable misdeed |
无意 | [ wú yì ] inadvertent, accidental, to have no intention of (doing sth) |
无意中 | [ wú yì zhōng ] accidentally, unintentionally, unexpectedly |
无意识 | [ wú yì shí ] unconscious, involuntary |
无意间 | [ wú yì jiān ] inadvertently, unintentionally |
无愧 | [ wú kuì ] to have a clear conscience, to feel no qualms |
无忧无虑 | [ wú yoū wú lǜ ] carefree and without worries (idiom) |
无懈可击 | [ wú xiè kě jī ] (idiom) impossible to fault, impeccable |
无成 | [ wú chéng ] achieving nothing |
无我 | [ wú wǒ ] anatta (Buddhist concept of "non-self") |
无所不包 | [ wú suǒ bù baō ] not excluding anything, all-inclusive |
无所不在 | [ wú suǒ bù zaì ] omnipresent |
无所不为 | [ wú suǒ bù weí ] not stopping at anything, all manner of evil |
无所不用其极 | [ wú suǒ bù yòng qí jí ] committing all manner of crimes, completely unscrupulous |
无所不知 | [ wú suǒ bù zhī ] omniscient |
无所不能 | [ wú suǒ bù néng ] omnipotent |
无所不至 | [ wú suǒ bù zhì ] to reach everywhere, to stop at nothing, to do one's utmost |
无所不谈 | [ wú suǒ bù tán ] to talk about everything |
无所不卖 | [ wú suǒ bù maì ] to sell anything, to sell everything |
无所事事 | [ wú suǒ shì shì ] to have nothing to do, to idle one's time away (idiom) |
无所作为 | [ wú suǒ zuò weí ] attempting nothing and accomplishing nothing (idiom); without any initiative or drive, feckless |
无所属 | [ wú suǒ shǔ ] unaffiliated, non-party |
无所用心 | [ wú suǒ yòng xīn ] not paying attention to anything (idiom); to idle time away |
无所畏忌 | [ wú suǒ weì jì ] without any fear of consequences, totally devoid of scruples |
无所谓 | [ wú suǒ weì ] to be indifferent, not to matter, cannot be said to be |
无所适从 | [ wú suǒ shì cóng ] not knowing which course to follow (idiom); at a loss what to do |
无把握 | [ wú bǎ wò ] uncertain |
无拘无束 | [ wú jū wú shù ] free and unconstrained (idiom); unfettered, unbuttoned, without care or worries |
无措 | [ wú cuò ] helpless |
无援 | [ wú yuán ] without support, helpless |
无支祁 | [ wú zhī qí ] a water goblin in Chinese mythology usually depicted as a monkey |
无政府主义 | [ wú zhèng fǔ zhǔ yì ] anarchism |
无故 | [ wú gù ] without cause or reason |
无效 | [ wú ] not valid, ineffective, in vain |
无敌 | [ wú dí ] unequalled, without rival, a paragon |
无数 | [ wú shù ] countless, numberless, innumerable |
无明 | [ wú míng ] avidya (Buddhism), ignorance, delusion |
无时无刻 | [ wú shí wú kè ] all the time, incessantly |
无晶圆 | [ wú jīng yuán ] fabless (semiconductor company) |
无暇 | [ wú xiá ] too busy, to have no time for, fully occupied |
无望 | [ wú wàng ] without hope, hopeless, without prospects |
无期 | [ wú qī ] unspecified period, in the indefinite future, no fixed time, indefinite sentence (i.e. life imprisonment) |
无期别 | [ wú qī bié ] to part for an unspecified period, to take leave from indefinitely |
无期徒刑 | [ wú qī tú xíng ] life imprisonment |
无核 | [ wú hé ] nonnuclear, seedless (botany) |
无核化 | [ wú hé huà ] to make nuclear-free, to de-nuclearize |
无核区 | [ wú hé qū ] nuclear weapon-free zone |
无条件 | [ wú jiàn ] unconditional |
无条件投降 | [ wú jiàn toú xiáng ] unconditional surrender |
无棣 | [ wú dì ] Wudi county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong |
无棣县 | [ wú dì xiàn ] Wudi county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong |
无业 | [ wú yè ] unemployed, jobless, out of work |
无业游民 | [ wú yè yoú mín ] unemployed person, vagrant, rogue |
无业闲散 | [ wú yè xián sǎn ] unemployed and idle |
无极 | [ wú jí ] Wuji county in Shijiazhuang 石家莊地區|石家庄地区[Shi2 jia1 zhuang1 di4 qu1], Hebei, The Promise (name of film by Chen Kaige) |
无极 | [ wú jí ] everlasting, unbounded |
无极县 | [ wú jí xiàn ] Wuji county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei |
无机 | [ wú jī ] inorganic (chemistry) |
无机化学 | [ wú jī huà xué ] inorganic chemistry |
无机物 | [ wú jī wù ] inorganic compound |
无机盐 | [ wú jī yán ] inorganic salt |
无权 | [ wú quán ] to have no right, to have no authority |
无壳族 | [ wú ké zú ] see 無殼蝸牛|无壳蜗牛[wu2 ke2 wo1 niu2] |
无壳蜗牛 | [ wú ké wō niú ] fig. people who cannot afford to buy their own house |
无毒 | [ wú dú ] harmless, innocuous, lit. not poisonous |
无毒不丈夫 | [ wú dú bù zhàng fu ] no poison, no great man (idiom); A great man has to be ruthless. |
无比 | [ wú bǐ ] incomparable, matchless |
无比较级 | [ wú bǐ jí ] absolute (not liable to comparative degree) |
无毛 | [ wú maó ] hairless |
无氧 | [ wú yǎng ] anaerobic, an environment with no oxygen |
无水 | [ wú shuǐ ] anhydrous (chemistry), waterless, dehydrated |
无法 | [ wú fǎ ] unable, incapable |
无法形容 | [ wú fǎ xíng róng ] unspeakable, indescribable |
无法忍受 | [ wú fǎ rěn shoù ] intolerable |
无法挽救 | [ wú fǎ wǎn jiù ] incurable, no way of curing, hopeless |
无法替代 | [ wú fǎ tì daì ] irreplaceable |
无法无天 | [ wú fǎ wú tiān ] regardless of the law and of natural morality (idiom); maverick, undisciplined and out of control |
无济于事 | [ wú jì yú shì ] to no avail, of no use |
无为 | [ wú weí ] Wuwei county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui |
无为 | [ wú weí ] the Daoist doctrine of inaction, let things take their own course, laissez-faire |
无为县 | [ wú weí xiàn ] Wuwei county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui |
无烟 | [ wú yān ] nonsmoking (e.g. environment) |
无烟炭 | [ wú yān tàn ] smokeless coal |
无烟煤 | [ wú yān meí ] anthracite |
无照经营 | [ wú zhaò jīng yíng ] unlicensed business activity |
无争议 | [ wú zhēng yì ] uncontroversial, accepted |
无牌 | [ wú paí ] unlicensed, unlabeled (goods) |
无牙 | [ wú yá ] toothless, (fig.) powerless, ineffectual, weak |
无物 | [ wú wù ] nothing, empty |
无牵无挂 | [ wú qiān wú guà ] to have no cares, to be carefree |
无状 | [ wú zhuàng ] insolence, insolent, ill-mannered |
无猜 | [ wú caī ] unsuspecting, innocent and without apprehension |
无独有偶 | [ wú dú yoǔ oǔ ] not alone but in pairs (idiom, usually derog.); not a unique occurrence, it's not the only case |
无理 | [ wú lǐ ] irrational, unreasonable |
无理取闹 | [ wú lǐ qǔ naò ] to make trouble without reason (idiom); to be deliberately provocative |
无理数 | [ wú lǐ shù ] irrational number |
无瑕 | [ wú xiá ] faultless, perfect |
无生命 | [ wú shēng mìng ] inert, lifeless |
无产者 | [ wú chǎn zhě ] proletariat, non-propertied person |
无产阶级 | [ wú chǎn jiē jí ] proletariat |
无用 | [ wú yòng ] useless, worthless |
无用之树 | [ wú yòng zhī shù ] useless person (originally from Zhuangzi's "A Happy Excursion" 逍遙遊|逍遥游) |
无由 | [ wú yoú ] to be unable (to do sth), no reason to ..., without rhyme or reason |
无异 | [ wú yì ] nothing other than, to differ in no way from, the same as, to amount to |
无疑 | [ wú yí ] no doubt, undoubtedly |
无疾而终 | [ wú jí ér zhōng ] to die peacefully, (fig.) to result in failure (without any outside interference), to come to nothing, to fizzle out |
无病呻吟 | [ wú bìng shēn yín ] to moan about imaginary illness, fussing like a hypochondriac, fig. sentimental nonsense |
无病自灸 | [ wú bìng zì jiǔ ] lit. to prescribe moxibustion for oneself when not ill; to cause oneself trouble with superfluous action |
无的放矢 | [ wú dì fàng shǐ ] to shoot without aim (idiom); fig. to speak without thinking, firing blindly, to shoot in the air, a shot in the dark |
无益 | [ wú yì ] no good, not good for, not beneficial |
无尽 | [ wú jìn ] endless, inexhaustible |
无知 | [ wú zhī ] ignorant, ignorance |
无知觉 | [ wú zhī jué ] senseless |
无码 | [ wú mǎ ] unpixelated or uncensored (of video) |
无碍 | [ wú aì ] without inconvenience, unimpeded, unhindered, unobstructed, unfettered, unhampered |
无神论 | [ wú shén lùn ] atheism |
无神论者 | [ wú shén lùn zhě ] atheist |
无禄 | [ wú lù ] to be unsalaried, to be unfortunate, death |
无福消受 | [ wú fú shoù ] unfortunately cannot enjoy (idiom) |
无礼 | [ wú lǐ ] rude, rudely |
无私 | [ wú sī ] selfless, unselfish, disinterested, altruistic |
无秩序 | [ wú zhì xù ] disorder |
无稽 | [ wú jī ] nonsense |
无稽之谈 | [ wú jī zhī tán ] complete nonsense (idiom) |
无穷 | [ wú qióng ] endless, boundless, inexhaustible |
无穷小 | [ wú qióng ] infinitesimal (in calculus), infinitely small |
无穷序列 | [ wú qióng xù liè ] infinite sequence |
无穷无尽 | [ wú qióng wú jìn ] endless, boundless, infinite |
无穷远点 | [ wú qióng yuǎn diǎn ] point at infinity (math.), infinitely distant point |
无穷集 | [ wú qióng jí ] infinite set (math.) |
无端 | [ wú duān ] for no reason at all |
无端端 | [ wú duān duān ] for no reason |
无符号 | [ wú fú haò ] unsigned (i.e. the absolute value, regardless of plus or minus sign) |
无筋面粉 | [ wú jīn miàn fěn ] wheat starch |
无精打彩 | [ wú jīng dǎ caǐ ] dull and colorless (idiom); lacking vitality, not lively |
无精打采 | [ wú jīng dǎ caǐ ] dispirited and downcast (idiom); listless, in low spirits, washed out |
无精症 | [ wú jīng zhèng ] azoospermia (medicine) |
无糖 | [ wú táng ] sugar free |
无纸化 | [ wú zhǐ huà ] paperless |
无纸化办公 | [ wú zhǐ huà bàn gōng ] paperless office |
无结网 | [ wú jié wǎng ] knotless netting (textiles) |
无丝分裂 | [ wú sī fēn liè ] amitosis |
无维度 | [ wú weí dù ] dimensionless (math.) |
无网格法 | [ wú wǎng gé fǎ ] meshless method (numerical simulation), meshfree method |
无线 | [ wú xiàn ] wireless |
无线热点 | [ wú xiàn rè diǎn ] Wi-Fi hotspot |
无线网路 | [ wú xiàn wǎng lù ] wireless network |
无线电 | [ wú xiàn diàn ] wireless |
无线电广播 | [ wú xiàn diàn guǎng bō ] radio broadcast |
无线电接收机 | [ wú xiàn diàn jiē shoū jī ] receiver (radio) |
无线电收发机 | [ wú xiàn diàn shoū fā jī ] transceiver, radio frequency receiver, broadcaster or relay |
无线电波 | [ wú xiàn diàn bō ] radio waves, wireless electric wave |
无线电管理委员会 | [ wú xiàn diàn guǎn lǐ weǐ yuán huì ] Wireless transmission regulatory commission |
无线电话 | [ wú xiàn diàn huà ] radio telephony, wireless telephone |
无缘 | [ wú yuán ] to have no opportunity, no way (of doing sth), no chance, no connection, not placed (in a competition), (in pop lyrics) no chance of love, no place to be together etc |
无缘无故 | [ wú yuán wú gù ] no cause, no reason (idiom); completely uncalled for |
无缝 | [ wú fèng ] seamless |
无缝连接 | [ wú fèng lián jiē ] seamless connection |
无缺 | [ wú quē ] whole |
无罪 | [ wú zuì ] innocent, guileless, not guilty (of crime) |
无罪抗辩 | [ wú zuì kàng biàn ] plea of not guilty |
无罪推定 | [ wú zuì tuī dìng ] presumption of innocence (law) |
无义 | [ wú yì ] without meaning, nonsense, immoral, faithless |
无翅 | [ wú chì ] wingless |
无聊 | [ wú ] bored, boring, senseless |
无声 | [ wú shēng ] noiseless, noiselessly, silent |
无声无息 | [ wú shēng wú xī ] wordless and uncommunicative (idiom); without speaking, taciturn, not providing any news |
无能 | [ wú néng ] incompetence, inability, incapable, powerless |
无能为力 | [ wú néng weí lì ] impotent (idiom), powerless, helpless |
无脊椎 | [ wú jǐ zhuī ] invertebrate |
无脊椎动物 | [ wú jǐ zhuī dòng wù ] invertebrate |
无脚蟹 | [ wú xiè ] helpless lonely person |
无与伦比 | [ wú yǔ lún bǐ ] incomparable |
无船承运人 | [ wú chuán chéng yùn rén ] non-vessel-owning common carrier (NVOCC) (transportation) |
无色 | [ wú sè ] colorless |
无花果 | [ wú huā guǒ ] fig (Ficus carica) |
无菌 | [ wú jūn ] sterile, aseptic |
无菌性 | [ wú jūn xìng ] aseptic |
无着 | [ wú zhuó ] Asanga (Buddhist philosopher, c. 4th century AD) |
无着 | [ wū zhuó ] (of income etc) to be unassured, to lack a reliable source |
无薪假 | [ wú xīn jià ] unpaid leave, leave without pay |
无药可救 | [ wú yaò kě jiù ] see 無可救藥|无可救药[wu2 ke3 jiu4 yao4] |
无处 | [ wú chù ] nowhere |
无处不在 | [ wú chù bù zaì ] to be everywhere |
无处可寻 | [ wú chù kě xún ] cannot be found anywhere (idiom) |
无处容身 | [ wú chù róng shēn ] nowhere to hide |
无虞 | [ wú yú ] not to be worried about, all taken care of |
无虞匮乏 | [ wú yú kuì fá ] no fear of deficiency, sufficient, abundant |
无表情 | [ wú qíng ] expressionless, wooden (expression), blank (face) |
无补 | [ wú bǔ ] of no avail, not helping in the least |
无视 | [ wú shì ] to ignore, to disregard |
无解 | [ wú jiě ] to have no solution |
无言 | [ wú yán ] to remain silent, to have nothing to say |
无言以对 | [ wú yán yǐ duì ] to be left speechless, unable to respond |
无言可对 | [ wú yán kě duì ] unable to reply (idiom); left speechless, at a loss for words |
无计可施 | [ wú jì kě shī ] no strategy left to try (idiom); at one's wit's end, at the end of one's tether, powerless |
无记名 | [ wú jì míng ] (of a document) not bearing a name, unregistered (financial securities etc), bearer (bond), secret (ballot etc), anonymous, unattributed (remarks), (of a check) payable to the bearer |
无话不谈 | [ wú huà bù tán ] not to hold anything back (idiom), (of close friends etc) to tell each other everything |
无话可说 | [ wú huà kě shuō ] to have nothing to say (idiom) |
无语 | [ wú yǔ ] to remain silent, to have nothing to say, (coll.) speechless, dumbfounded |
无误 | [ wú wù ] verified, unmistaken |
无论 | [ wú lùn ] no matter what or how, regardless of whether... |
无论何事 | [ wú lùn hé shì ] anything, whatever |
无论何人 | [ wú lùn hé rén ] whoever |
无论何时 | [ wú lùn hé shí ] whenever |
无论何处 | [ wú lùn hé chù ] anywhere, wherever |
无论如何 | [ wú lùn rú hé ] whatever the case, in any event, no matter what, by all possible means |
无谓 | [ wú weì ] pointless, meaningless, unnecessarily |
无货 | [ wú huò ] out of stock, product unavailable |
无赖 | [ wú laì ] hoodlum, rascal, rogue, rascally, scoundrelly |
无趣 | [ wú qù ] dull, vapid, colorless |
无足轻重 | [ wú zú qīng zhòng ] insignificant |
无路可走 | [ wú lù kě zoǔ ] nowhere to go, at the end of one's tether |
无路可退 | [ wú lù kě tuì ] without a retreat route, caught in a dead end, having burned one's bridges |
无路可逃 | [ wú lù kě taó ] no way out, nowhere to go, trapped beyond hope of rescue, painted into a corner |
无轨 | [ wú guǐ ] trackless |
无轨电车 | [ wú guǐ diàn chē ] trolleybus |
无辜 | [ wú gū ] innocent, innocence, not guilty (law) |
无农药 | [ wú nóng yaò ] without agricultural chemicals, pesticide-free |
无连接 | [ wú lián jiē ] connectionless |
无道 | [ wú daò ] tyrannical, brutal (regime) |
无远弗届 | [ wú yuǎn fú jiè ] to extend all over the globe (idiom), far-reaching |
无遗 | [ wú yí ] completely, fully, without omission |
无边 | [ wú biān ] without boundary, not bordered |
无边无际 | [ wú biān wú jì ] boundless, limitless |
无邪 | [ wú xié ] without guilt |
无醇啤酒 | [ wú chún pí jiǔ ] low-alcohol beer, non-alcoholic beer (typically, 0.5% ABV or less) |
无量 | [ wú liàng ] measureless, immeasurable |
无量寿 | [ wú liàng shoù ] boundless life (expression of good wishes), Amitayus, the Buddha of measureless life, good fortune and wisdom |
无针注射器 | [ wú zhēn zhù shè qì ] jet injector |
无钩绦虫 | [ wú goū taō chóng ] beef tapeworm |
无钢圈 | [ wú gāng quān ] wireless (bra) |
无锡 | [ wú xī ] Wuxi prefecture level city in Jiangsu |
无锡市 | [ wú xī shì ] Wuxi prefecture level city in Jiangsu |
无锡新区 | [ wú xī xīn qū ] Wuxi new district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu |
无锡县 | [ wú xī xiàn ] Wuxi county in Jiangsu |
无间 | [ wú jiàn ] very close, no gap between them, continuously, unbroken, hard to separate, indistinguishable |
无间地狱 | [ wú jiàn dì yù ] see 阿鼻地獄|阿鼻地狱[A1 bi2 Di4 yu4] |
无关 | [ wú guān ] unrelated, having nothing to do (with sth else) |
无关痛痒 | [ wú guān tòng yǎng ] not to affect sb, irrelevant, of no importance, insignificant |
无关紧要 | [ wú guān jǐn yaò ] indifferent, insignificant |
无限 | [ wú xiàn ] unlimited, unbounded |
无限制 | [ wú xiàn zhì ] limitless, unrestricted |
无限小 | [ wú xiàn ] infinitesimal, infinitely small |
无限小数 | [ wú xiàn shù ] infinitesimal, infinite decimal expansion |
无限期 | [ wú xiàn qī ] unlimited (time) duration |
无限风光在险峰 | [ wú xiàn fēng guāng zaì xiǎn fēng ] The boundless vista is at the perilous peak (proverb), fig. exhilaration follows a hard-won victory |
无际 | [ wú jì ] limitless, boundless |
无双 | [ wú shuāng ] incomparable, matchless, unique |
无需 | [ wú xū ] needless |
无霜期 | [ wú shuāng qī ] frost-free period |
无非 | [ wú feī ] only, nothing else |
无须 | [ wú xū ] need not, not obliged to, not necessarily |
无颌 | [ wú hé ] jawless (primitive fish) |
无头苍蝇 | [ wú toú cāng ying ] headless fly (a metaphor for sb who is rushing around frantically) |
无题 | [ wú tí ] untitled |
无颜见江东父老 | [ wú yán jiàn jiāng dōng fù laǒ ] (idiom) to be unable to return to one's hometown due to the shame of failure (originally referred to Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3], who chose not to retreat to Jiangdong after his humiliating defeat) |
无风三尺浪 | [ wú fēng sān chǐ làng ] lit. large waves in windless conditions (idiom), fig. trouble arising unexpectedly |
无风不起浪 | [ wú fēng bù qǐ làng ] lit. without wind there cannot be waves (idiom); there must be a reason, no smoke without fire |
无党派 | [ wú dǎng paì ] politically unaffiliated, independent (candidate) |
无齿翼龙 | [ wú chǐ yì lóng ] Pteranodon (genus of pterosaur) |
⇒ 一事无成 | [ yī shì wú chéng ] to have achieved nothing, to be a total failure, to get nowhere |
⇒ 一去无影踪 | [ yī qù wú yǐng zōng ] gone without a trace |
⇒ 一往无前 | [ yī wǎng wú qián ] to advance courageously (idiom), to press forward |
⇒ 一望无垠 | [ yī wàng wú yín ] to stretch as far as the eye can see (idiom) |
⇒ 一望无际 | [ yī wàng wú jì ] as far as the eye can see (idiom) |
⇒ 一无所动 | [ yī wú suǒ dòng ] totally unaffected, unimpressed |
⇒ 一无所有 | [ yī wú suǒ yoǔ ] not having anything at all (idiom); utterly lacking, without two sticks to rub together |
⇒ 一无所获 | [ yī wú suǒ huò ] to gain nothing, to end up empty-handed |
⇒ 一无所知 | [ yī wú suǒ zhī ] not knowing anything at all (idiom); completely ignorant, without an inkling |
⇒ 一无所闻 | [ yī wú suǒ wén ] unheard of |
⇒ 一无所长 | [ yī wú suǒ cháng ] not having any special skill, without any qualifications |
⇒ 一无是处 | [ yī wú shì chù ] not one good point, everything about it is wrong |
⇒ 一览无遗 | [ yī lǎn wú yí ] be plainly visible |
⇒ 一览无余 | [ yī lǎn wú yú ] to cover all at one glance (idiom), a panoramic view |
⇒ 三无 | [ sān wú ] lacking three key attributes (or at least one of them) |
⇒ 三无人员 | [ sān wú rén yuán ] person without identification papers, a normal residence permit or a source of income |
⇒ 三无企业 | [ sān wú qǐ yè ] enterprise with no premises, capital or regular staff |
⇒ 三无产品 | [ sān wú chǎn pǐn ] product lacking one or more of three requirements such as production license, inspection certificate, and manufacturer's name and location |
⇒ 上天无路,入地无门 | [ shàng tiān wú lù rù dì wú mén ] lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom), fig. to be at the end of one's rope, to be trapped in a hopeless situation |
⇒ 上天无路,入地无门 | [ shàng tiān wú lù rù dì wú mén ] lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom), fig. to be at the end of one's rope, to be trapped in a hopeless situation |
⇒ 不劳无获 | [ bù laó wú huò ] no pain, no gain (idiom) |
⇒ 不孝有三,无后为大 | [ bù yoǔ sān wú hoù weí dà ] There are three ways to be unfilial; having no sons is the worst. (citation from Mencius 孟子[Meng4 zi3]) |
⇒ 不学无术 | [ bù xué wú shù ] without learning or skills (idiom); ignorant and incompetent |
⇒ 不求有功,但求无过 | [ bù qiú yoǔ gōng dàn qiú wú guò ] lit. not aiming to achieve the best possible result, but rather trying to avoid making mistakes (idiom), fig. to take a risk-averse approach |
⇒ 不无 | [ bù wú ] not without |
⇒ 不无小补 | [ bù wú bǔ ] not be without some advantage, be of some help |
⇒ 世上无难事,只怕有心人 | [ shì shàng wú nán shì zhǐ pà yoǔ xīn rén ] see 天下無難事,只怕有心人|天下无难事,只怕有心人[tian1 xia4 wu2 nan2 shi4 , zhi3 pa4 you3 xin1 ren2] |
⇒ 中国无线电频谱管理和监测 | [ zhōng guó wú xiàn diàn pín pǔ guǎn lǐ hé jiān cè ] China state radio regulation committee SRRC |
⇒ 了无新意 | [ wú xīn yì ] unoriginal, stereotyped |
⇒ 了无生趣 | [ wú shēng qù ] to lose all interest in life (idiom) |
⇒ 事无大小 | [ shì wú dà ] see 事無巨細|事无巨细[shi4 wu2 ju4 xi4] |
⇒ 事无巨细 | [ shì wú jù xì ] lit. things are not separated according to their size (idiom), fig. to deal with any matter, regardless of its importance |
⇒ 互通有无 | [ hù tōng yoǔ wú ] mutual exchange of assistance (idiom), to benefit from each other's strengths and make up each other's shortfalls, to reciprocate with material assistance, scratch each other's back |
⇒ 人无完人 | [ rén wú wán rén ] nobody is perfect, everyone has their defect |
⇒ 人无远虑,必有近忧 | [ rén wú yuǎn lǜ bì yoǔ jìn yoū ] He who gives no thought to far-flung problems soon finds suffering nearby (idiom, from Analects)., Smug concentration on the here and now will lead to future sorrow. |
⇒ 人生短暂,学术无涯 | [ rén shēng duǎn zàn xué shù wú yá ] Life is short, learning is limitless, Ars longa, vita brevis |
⇒ 人谁无过 | [ rén sheí wú guò ] Everyone makes mistakes (idiom) |
⇒ 人非生而知之者,孰能无惑 | [ rén feī shēng ér zhī zhī zhě shú néng wú huò ] Knowledge is not innate to man, how can we overcome doubt?, We are not born with knowledge, how does one achieve maturity? (i.e. without guidance from a teacher - Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈[Han2 Yu4]) |
⇒ 但说无妨 | [ dàn shuō wú fáng ] there is no harm in saying what one thinks (idiom) |
⇒ 来去无踪 | [ laí qù wú zōng ] come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and leave without a trace |
⇒ 来无影,去无踪 | [ laí wú yǐng qù wú zōng ] lit. come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and go without a trace |
⇒ 来无影,去无踪 | [ laí wú yǐng qù wú zōng ] lit. come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and go without a trace |
⇒ 俯仰无愧 | [ fǔ yǎng wú kuì ] to have a clear conscience |
⇒ 伤及无辜 | [ shāng jí wú gū ] to harm the innocent (idiom) |
⇒ 全世界无产者联合起来 | [ quán shì jiè wú chǎn zhě lián hé qǐ lai ] Proletarier aller Länder, vereinigt euch!, Workers of the world, unite! |
⇒ 全无 | [ quán wú ] none, completely without |
⇒ 全无准备 | [ quán wú zhǔn beì ] completely unprepared |
⇒ 两小无猜 | [ liǎng wú caī ] innocent playmates |
⇒ 六神无主 | [ liù shén wú zhǔ ] out of one's wits (idiom), distracted, stunned |
⇒ 六亲无靠 | [ liù qīn wú kaò ] orphaned of all one's immediate relatives (idiom); no one to rely on, left to one's own devices |
⇒ 其乐无穷 | [ qí lè wú qióng ] boundless joy |
⇒ 冷酷无情 | [ lěng kù wú qíng ] cold-hearted, unfeeling, callous |
⇒ 出没无常 | [ chū mò wú cháng ] to appear and disappear unpredictably |
⇒ 别来无恙 | [ bié laí wú yàng ] (literary) I trust you have been well since we last met |
⇒ 别无 | [ bié wú ] to have no other... (used in fixed expressions) |
⇒ 别无他法 | [ bié wú tā fǎ ] there is no alternative |
⇒ 别无他物 | [ bié wú tā wù ] nothing else |
⇒ 别无他用 | [ bié wú tā yòng ] to have no other use or purpose (idiom) |
⇒ 别无选择 | [ bié wú xuǎn zé ] to have no other choice |
⇒ 别无长物 | [ bié wú cháng wù ] to possess nothing except bare necessities, to live a poor or frugal life |
⇒ 前无古人 | [ qián wú gǔ rén ] (idiom) unprecedented, unheard of |
⇒ 前无古人,后无来者 | [ qián wú gǔ rén hoù wú laí zhě ] there has never been and never will be another person like this (idiom), never done before and unlikely to be matched in the future, peerless |
⇒ 前无古人,后无来者 | [ qián wú gǔ rén hoù wú laí zhě ] there has never been and never will be another person like this (idiom), never done before and unlikely to be matched in the future, peerless |
⇒ 前途无量 | [ qián tú wú liàng ] to have boundless prospects |
⇒ 力大无比 | [ lì dà wú bǐ ] having matchless strength |
⇒ 力大无穷 | [ lì dà wú qióng ] extraordinary strength, super strong, strong as an ox |
⇒ 功德无量 | [ gōng dé wú liàng ] no end of virtuous achievements (idiom); boundless beneficence |
⇒ 劳而无功 | [ laó ér wú gōng ] to work hard while accomplishing little, to toil to no avail |
⇒ 半无限 | [ bàn wú xiàn ] semi-infinite |
⇒ 卑之,无甚高论 | [ beī zhī wú shèn gaō lùn ] my opinion, nothing very involved (idiom, humble expression); my humble point is a familiar opinion, what I say is really nothing out of the ordinary |
⇒ 南无 | [ nā mó ] Buddhist salutation or expression of faith (loanword from Sanskrit), Taiwan pr. [na2 mo2] |
⇒ 厚颜无耻 | [ hoù yán wú chǐ ] shameless |
⇒ 反脸无情 | [ fǎn liǎn wú qíng ] to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend |
⇒ 反复无常 | [ fǎn fù wú cháng ] unstable, erratic, changeable, fickle |
⇒ 口无择言 | [ koǔ wú zé yán ] to say not a word that is not appropriate (idiom), wrongly used for 口不擇言|口不择言[kou3 bu4 ze2 yan2] |
⇒ 口无遮拦 | [ koǔ wú zhē lán ] to blab, to shoot one's mouth off, to commit a gaffe |
⇒ 口说无凭 | [ koǔ shuō wú píng ] (idiom) you can't rely on a verbal agreement, just because sb says sth, doesn't mean it's true |
⇒ 可有可无 | [ kě yoǔ kě wú ] not essential, dispensable |
⇒ 史无前例 | [ shǐ wú qián lì ] unprecedented in history |
⇒ 吾生也有涯,而知也无涯 | [ wú shēng yě yoǔ yá ér zhī yě wú yá ] Life is short, learning is limitless, Ars longa, vita brevis |
⇒ 和尚打伞,无法无天 | [ hé shang dǎ sǎn wú fǎ wú tiān ] lit. like a monk holding an umbrella — no hair, no sky (idiom) (punning on 髮|发[fa4] vs 法[fa3]), fig. defying the law and the principles of heaven, lawless |
⇒ 和尚打伞,无法无天 | [ hé shang dǎ sǎn wú fǎ wú tiān ] lit. like a monk holding an umbrella — no hair, no sky (idiom) (punning on 髮|发[fa4] vs 法[fa3]), fig. defying the law and the principles of heaven, lawless |
⇒ 问心无愧 | [ wèn xīn wú kuì ] lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience |
⇒ 哑口无言 | [ yǎ koǔ wú yán ] dumbstruck and unable to reply (idiom); left speechless, at a loss for words |
⇒ 哑然无生 | [ yǎ rán wú shēng ] silence reigns (idiom) |
⇒ 喜怒无常 | [ xǐ nù wú cháng ] temperamental, moody |
⇒ 嘴上无毛,办事不牢 | [ zuǐ shàng wú maó bàn shì bù laó ] see 嘴上沒毛,辦事不牢|嘴上没毛,办事不牢[zui3 shang4 mei2 mao2 , ban4 shi4 bu4 lao2] |
⇒ 回味无穷 | [ huí weì wú qióng ] leaving a rich aftertaste, (fig.) memorable, lingering in memory |
⇒ 回天无力 | [ huí tiān wú lì ] unable to turn around a hopeless situation (idiom), to fail to save the situation |
⇒ 坐视无睹 | [ zuò shì wú dǔ ] to turn a blind eye to |
⇒ 坦然无惧 | [ tǎn rán wú jù ] remain calm and undaunted |
⇒ 大公无私 | [ dà gōng wú sī ] selfless, impartial |
⇒ 大无畏 | [ dà wú weì ] utterly fearless |
⇒ 大而无当 | [ dà ér wú dàng ] grandiose but impractical (idiom), large but of no real use |
⇒ 天下无难事,只怕有心人 | [ tiān xià wú nán shì zhǐ pà yoǔ xīn rén ] there is nothing the determined person can't accomplish (idiom), persistence will overcome |
⇒ 天低吴楚,眼空无物 | [ tiān dī wú chǔ yǎn kōng wú wù ] the sky hangs low over the Yangtze, empty as far as the eye can see (idiom); nothing to see to the broad horizon |
⇒ 天涯何处无芳草 | [ tiān yá hé chù wú fāng caǒ ] there are plenty more fish in the sea (idiom) |
⇒ 天无绝人之路 | [ tiān wú jué rén zhī lù ] Heaven never bars one's way (idiom); don't despair and you will find a way through., Never give up hope., Never say die. |
⇒ 天衣无缝 | [ tiān yī wú fèng ] lit. seamless heavenly clothes (idiom), fig. flawless |
⇒ 奇丑无比 | [ qí choǔ wú bǐ ] extremely ugly, incomparably hideous |
⇒ 女子无才便是德 | [ nǚ zǐ wú caí biàn shì dé ] a woman's virtue is to have no talent (idiom) |
⇒ 孑立无依 | [ jié lì wú yī ] to stand alone, to have no one to rely on |
⇒ 孤立无援 | [ gū lì wú yuán ] isolated and without help |
⇒ 学海无涯 | [ xué haǐ wú yá ] sea of learning, no horizon (idiom); no limits to what one still has to learn, ars longa, vita brevis |
⇒ 学无止境 | [ xué wú zhǐ jìng ] no end to learning (idiom); There's always something new to study., You live and learn. |
⇒ 安全无事 | [ ān quán wú shì ] safe and sound |
⇒ 安全无恙 | [ ān quán wú yàng ] see 安然無恙|安然无恙[an1 ran2 wu2 yang4] |
⇒ 安全无虞 | [ ān quán wú yú ] safe and secure |
⇒ 安然无恙 | [ ān rán wú yàng ] safe and sound (idiom), to come out unscathed (e.g. from an accident or illness) |
⇒ 完好无损 | [ wán haǒ wú sǔn ] in good condition, undamaged, intact |
⇒ 完好无缺 | [ wán haǒ wú quē ] in perfect condition, without any defect |
⇒ 完美无瑕 | [ wán meǐ wú xiá ] flawless, immaculate, perfect |
⇒ 完美无缺 | [ wán meǐ wú quē ] perfect and without blemish, flawless, to leave nothing to be desired |
⇒ 害人之心不可有,防人之心不可无 | [ haì rén zhī xīn bù kě yoǔ fáng rén zhī xīn bù kě wú ] refrain from hurting others, yet guard against those trying to hurt you (proverb) |
⇒ 寥寥无几 | [ wú jǐ ] just a very few (idiom); tiny number, not many at all, You count them on your fingers. |
⇒ 少安无躁 | [ shaǒ ān wú zaò ] variant of 少安毋躁[shao3 an1 wu2 zao4] |
⇒ 尚无 | [ shàng wú ] not yet, not so far |
⇒ 居无定所 | [ jū wú dìng suǒ ] to be without a fixed residence (idiom) |
⇒ 山中无老虎,猴子称大王 | [ shān zhōng wú laǒ hǔ hoú zi chēng daì wang ] in the country of the blind the one-eyed man is king |
⇒ 巧妇难为无米之炊 | [ fù nán weí wú mǐ zhī chuī ] The cleverest housewife cannot cook without rice (idiom); You won't get anywhere without equipment. |
⇒ 巨无霸 | [ jù wú bà ] Big Mac (McDonald's hamburger) |
⇒ 巨无霸 | [ jù wú bà ] giant, leviathan |
⇒ 巨无霸汉堡包指数 | [ jù wú bà hàn baǒ baō zhǐ shù ] Big Mac Index, a measure of the purchasing power parity (PPP) between currencies |
⇒ 师出无名 | [ shī chū wú míng ] lit. to go to war without just cause (idiom), to act without justification |
⇒ 平安无事 | [ píng ān wú shì ] safe and sound (idiom) |
⇒ 平淡无奇 | [ píng dàn wú qí ] ordinary and mediocre (idiom); nothing to write home about |
⇒ 平白无故 | [ píng baí wú gù ] without good cause |
⇒ 年少无知 | [ nián shaò wú zhī ] young and inexperienced, unsophisticated |
⇒ 座无虚席 | [ zuò wú xū xí ] lit. a banquet with no empty seats, full house, capacity crowd, standing room only |
⇒ 庸碌无能 | [ yōng lù wú néng ] mediocre and incompetent |
⇒ 强将手下无弱兵 | [ qiáng jiàng shoǔ xià wú ruò bīng ] there are no poor soldiers under a good general (idiom) |
⇒ 征敛无度 | [ zhēng liǎn wú dù ] to extort taxes excessively |
⇒ 后患无穷 | [ hoù huàn wú qióng ] it will cause no end of trouble (idiom) |
⇒ 后会无期 | [ hoù huì wú qī ] to meet again at unspecified date, meeting postponed indefinitely |
⇒ 后继无人 | [ hoù jì wú rén ] to have no qualified successors to carry on one's undertaking |
⇒ 徒劳无功 | [ tú laó wú gōng ] to work to no avail (idiom) |
⇒ 徒劳无益 | [ tú laó wú yì ] futile endeavor (idiom) |
⇒ 得无 | [ dé wú ] (literary) isn't it that...? |
⇒ 心中无数 | [ xīn zhōng wú shù ] to have no idea, to be unsure |
⇒ 心无二用 | [ xīn wú èr yòng ] one cannot concentrate on two things at the same time |
⇒ 心无旁骛 | [ xīn wú páng wù ] completely focused, free of distractions |
⇒ 忍无可忍 | [ rěn wú kě rěn ] more than one can bear (idiom); at the end of one's patience, the last straw |
⇒ 恣行无忌 | [ zì xíng wú jì ] to behave recklessly |
⇒ 悄无声息 | [ wú shēng xī ] quietly, noiselessly |
⇒ 悄然无声 | [ rán wú shēng ] absolutely quiet |
⇒ 悔之无及 | [ huǐ zhī wú jí ] too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event. |
⇒ 愚昧无知 | [ yú meì wú zhī ] stupid and ignorant (idiom) |
⇒ 愧悔无地 | [ kuì huǐ wú dì ] ashamed and unable to show one's face (idiom) |
⇒ 惨无人道 | [ cǎn wú rén daò ] inhuman (idiom), brutal and unfeeling |
⇒ 凭白无故 | [ píng baí wú gù ] variant of 平白無故|平白无故[ping2 bai2 wu2 gu4] |
⇒ 战无不胜 | [ zhàn wú bù shèng ] to triumph in every battle (idiom); invincible, to succeed in every undertaking |
⇒ 战无不胜,攻无不克 | [ zhàn wú bù shèng gōng wú bù kè ] to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering, ever victorious, nothing they can't do |
⇒ 战无不胜,攻无不克 | [ zhàn wú bù shèng gōng wú bù kè ] to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering, ever victorious, nothing they can't do |
⇒ 战无不胜,攻无不取 | [ zhàn wú bù shèng gōng wú bù qǔ ] to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering, ever victorious, nothing they can't do |
⇒ 战无不胜,攻无不取 | [ zhàn wú bù shèng gōng wú bù qǔ ] to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering, ever victorious, nothing they can't do |
⇒ 所剩无几 | [ suǒ shèng wú jǐ ] there is not much left |
⇒ 所向无敌 | [ suǒ xiàng wú dí ] to be invincible, unrivalled |
⇒ 手无寸铁 | [ shoǔ wú cùn tiě ] lit. not an inch of steel (idiom); unarmed and defenseless |
⇒ 手无缚鸡之力 | [ shoǔ wú fù jī zhī lì ] lit. lacking the strength even to truss a chicken (idiom), fig. weak, unaccustomed to physical work |
⇒ 手足无措 | [ shoǔ zú wú cuò ] at a loss to know what to do (idiom); bewildered |
⇒ 打蛇不死,后患无穷 | [ dǎ shé bù sǐ hoù huàn wú qióng ] if you beat the snake without killing it, endless evils will ensue (idiom) |
⇒ 托足无门 | [ tuō zú wú mén ] to be unable to find a place to stay (idiom) |
⇒ 扪心无愧 | [ mén xīn wú kuì ] lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience |
⇒ 挥霍无度 | [ huī huò wú dù ] extravagance, extravagant |
⇒ 攻其无备 | [ gōng qí wú beì ] see 出其不意,攻其不備|出其不意,攻其不备[chu1 qi2 bu4 yi4 , gong1 qi2 bu4 bei4] |
⇒ 攻无不克,战无不胜 | [ gōng wú bù kè zhàn wú bù shèng ] to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering, ever victorious, nothing they can't do |
⇒ 攻无不克,战无不胜 | [ gōng wú bù kè zhàn wú bù shèng ] to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering, ever victorious, nothing they can't do |
⇒ 于事无补 | [ yú shì wú bǔ ] unhelpful, useless |
⇒ 旁若无人 | [ páng ruò wú rén ] to act as though there were nobody else present, unselfconscious, fig. without regard for others |
⇒ 日无暇晷 | [ rì wú xiá guǐ ] no time to spare (idiom) |
⇒ 时日无多 | [ shí rì wú duō ] time is limited (idiom) |
⇒ 暗无天日 | [ àn wú tiān rì ] all black, no daylight (idiom); a world without justice |
⇒ 暴露无遗 | [ baò lù wú yí ] to lay bare, to come to light |
⇒ 有一搭无一搭 | [ yoǔ yī dā wú yī dā ] see 有一搭沒一搭|有一搭没一搭[you3 yi1 da1 mei2 yi1 da1] |
⇒ 有备无患 | [ yoǔ beì wú huàn ] Preparedness averts peril., to be prepared, just in case (idiom) |
⇒ 有则改之,无则加勉 | [ yoǔ zé gaǐ zhī wú zé jiā miǎn ] correct any mistakes you made, but maintain your good record if you did not make them (idiom) |
⇒ 有勇无谋 | [ yoǔ yǒng wú moú ] bold but not very astute (idiom) |
⇒ 有去无回 | [ yoǔ qù wú huí ] gone forever (idiom) |
⇒ 有口无心 | [ yoǔ koǔ wú xīn ] to speak harshly but without any bad intent (idiom) |
⇒ 有名无实 | [ yoǔ míng wú shí ] lit. has a name but no reality (idiom); exists only in name, nominal |
⇒ 有嘴无心 | [ yoǔ zuǐ wú xīn ] to talk without any intention of acting on it, empty prattle |
⇒ 有增无已 | [ yoǔ zēng wú yǐ ] constantly increasing without limit (idiom); rapid progress in all directions |
⇒ 有增无减 | [ yoǔ zēng wú jiǎn ] to increase without letup, to get worse and worse (idiom) |
⇒ 有始无终 | [ yoǔ shǐ wú zhōng ] to start but not finish (idiom); to fail to carry things through, lack of sticking power, short attention span |
⇒ 有害无利 | [ yoǔ haì wú lì ] harmful and without benefit (idiom); more harm than good |
⇒ 有害无益 | [ yoǔ haì wú yì ] harmful and without benefit (idiom); more harm than good |
⇒ 有征无战 | [ yoǔ zhēng wú zhàn ] to win without a fight (idiom) |
⇒ 有恃无恐 | [ yoǔ shì wú kǒng ] secure in the knowledge that one has backing |
⇒ 有意栽花花不发,无心插柳柳成阴 | [ yoǔ yì zaī huā huā bù fā wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn ] lit. you plant a garden and the flowers do not bloom, you poke a stick in the mud and it grows into a tree, fig. things do not always turn out as one would expect, well-laid plans may fail, and success may come where you least expect it |
⇒ 有意无意 | [ yoǔ yì wú yì ] intentionally or otherwise |
⇒ 有教无类 | [ yoǔ wú leì ] education for everyone, irrespective of background |
⇒ 有教无类法 | [ yoǔ wú leì fǎ ] No Child Left Behind Act, USA 2001 |
⇒ 有气无力 | [ yoǔ qì wú lì ] weakly and without strength (idiom); dispirited |
⇒ 有无 | [ yoǔ wú ] to have or have not, surplus and shortfall, tangible and intangible, corporeal and incorporeal |
⇒ 有无相通 | [ yoǔ wú xiāng tōng ] mutual exchange of assistance (idiom), to reciprocate with material assistance |
⇒ 有百利而无一害 | [ yoǔ baǐ lì ér wú yī haì ] to have many advantages and no disadvantages |
⇒ 有百利而无一弊 | [ yoǔ baǐ lì ér wú yī bì ] to have many advantages and no disadvantages |
⇒ 有百害而无一利 | [ yoǔ baǐ haì ér wú yī lì ] having no advantage whatsoever |
⇒ 有目无睹 | [ yoǔ mù wú dǔ ] has eyes but can't see (idiom); unable or unwilling to see the importance of sth, blind (to sth great) |
⇒ 有眼无珠 | [ yoǔ yǎn wú zhū ] (idiom) blind as a bat (figuratively), unaware of who (or what) one is dealing with, to fail to recognize what sb a bit more perceptive would |
⇒ 有缘无分 | [ yoǔ yuán wú fèn ] destined to meet but not fated to be together (idiom) |
⇒ 有色无胆 | [ yoǔ sè wú dǎn ] to be perverse and suggestive towards the opposite sex, but shrinking back when provoked to act on it, to have perverted thoughts but no guts to actually do it, to be all talk and no action |
⇒ 有过之而无不及 | [ yoǔ guò zhī ér wú bù jí ] not to be inferior in any aspects (idiom), to surpass, to outdo, (derog.) to be even worse |
⇒ 有头无尾 | [ yoǔ toú wú weǐ ] to start but not finish (idiom); to fail to carry things through, lack of sticking power, short attention span |
⇒ 有惊无险 | [ yoǔ jīng wú xiǎn ] to be more scared than hurt (idiom), to get through a daunting experience without mishap |
⇒ 束手无策 | [ shù shoǔ wú cè ] lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fig. helpless in the face of a crisis |
⇒ 杳无人烟 | [ yaǒ wú rén yān ] dark and uninhabited (idiom); remote and deserted, God-forsaken |
⇒ 杳无人迹 | [ yaǒ wú rén jì ] without trace of human presence, uninhabited, deserted |
⇒ 杳无消息 | [ yaǒ wú xī ] see 杳無音信|杳无音信[yao3 wu2 yin1 xin4] |
⇒ 杳无音信 | [ yaǒ wú yīn xìn ] to have no news whatever |
⇒ 枯燥无味 | [ kū zaò wú weì ] tedious, dreary |
⇒ 欲加之罪,何患无辞 | [ yù jiā zhī zuì hé huàn wú cí ] If you want to condemn sb, don't worry about the pretext (idiom, from Zuozhuan 左傳|左传); one can always trump up a charge against sb, Give a dog a bad name, then hang him. |
⇒ 此地无银三百两 | [ cǐ dì wú yín sān baǐ liǎng ] lit. 300 silver taels not hidden here (idiom); fig. to reveal what one intends to hide |
⇒ 死无对证 | [ sǐ wú duì zhèng ] the dead cannot testify (idiom); dead men tell no tales |
⇒ 死无葬身之地 | [ sǐ wú zàng shēn zhī dì ] to die without a burial site, to die a pauper, a tragic end |
⇒ 死而无悔 | [ sǐ ér wú huǐ ] to die without regret (idiom, from Analects) |
⇒ 残酷无情 | [ cán kù wú qíng ] cruel and unfeeling (idiom) |
⇒ 毫无 | [ haó wú ] not in the least, to completely lack |
⇒ 毫无二致 | [ haó wú èr zhì ] there cannot be another one like it |
⇒ 毫无保留 | [ haó wú baǒ liú ] to hold nothing back, without reservation |
⇒ 毫无效果 | [ haó wú guǒ ] to no avail, achieving nothing, totally ineffective, to have no effect, to fall flat (esp. of joke or speech that is completely ignored) |
⇒ 毫无疑问 | [ haó wú yí wèn ] certainty, without a doubt |
⇒ 毫无逊色 | [ haó wú xùn sè ] not in the least inferior (idiom) |
⇒ 水清无鱼 | [ shuǐ qīng wú yú ] lit. water that is too clean holds no fish (idiom), fig. one who is too severe has no friends |
⇒ 水火无情 | [ shuǐ huǒ wú qíng ] fire and flood have no mercy (idiom) |
⇒ 水至清则无鱼,人至察则无徒 | [ shuǐ zhì qīng zé wú yú rén zhì chá zé wú tú ] water that is too clear has no fish, and one who is too severe has no friends (idiom) |
⇒ 水至清则无鱼,人至察则无徒 | [ shuǐ zhì qīng zé wú yú rén zhì chá zé wú tú ] water that is too clear has no fish, and one who is too severe has no friends (idiom) |
⇒ 永无宁日 | [ yǒng wú níng rì ] (in such circumstances) there will be no peace, one can never breathe easy |
⇒ 永无止境 | [ yǒng wú zhǐ jìng ] without end, never-ending |
⇒ 求学无坦途 | [ qiú xué wú tǎn tú ] The path of learning can never be smooth., There is no royal road to learning. (idiom) |
⇒ 流氓无产者 | [ liú máng wú chǎn zhě ] lumpenproletariat (in Marxist theory) |
⇒ 渺无人烟 | [ wú rén yān ] remote and uninhabited (idiom); deserted, God-forsaken |
⇒ 渺无音信 | [ wú yīn xìn ] to receive no news whatsoever about sb |
⇒ 湮没无闻 | [ yān mò wú wén ] to pass into oblivion |
⇒ 漫无目的 | [ màn wú mù dì ] aimless, at random |
⇒ 漫无边际 | [ màn wú biān jì ] extremely vast, boundless, limitless, digressing, discursive, going off on tangents, straying far off topic |
⇒ 洁净无瑕 | [ jié jìng wú xiá ] clean and spotless |
⇒ 潜逃无踪 | [ qián taó wú zōng ] to abscond without leaving a trace (idiom) |
⇒ 滥杀无辜 | [ làn shā wú gū ] willfully slaughter the innocent (idiom) |
⇒ 无一事而不学,无一时而不学,无一处而不得 | [ wú yī shì ér bù xué wú yī shí ér bù xué wú yī chù ér bù dé ] Study everything, at all times, everywhere. (Zhu Xi 朱熹[Zhu1 Xi1]) |
⇒ 无一事而不学,无一时而不学,无一处而不得 | [ wú yī shì ér bù xué wú yī shí ér bù xué wú yī chù ér bù dé ] Study everything, at all times, everywhere. (Zhu Xi 朱熹[Zhu1 Xi1]) |
⇒ 无休无止 | [ wú xiū wú zhǐ ] ceaseless; endless (idiom) |
⇒ 无依无靠 | [ wú yī wú kaò ] no one to rely on (idiom); on one's own, orphaned, left to one's own devices |
⇒ 无倚无靠 | [ wú yǐ wú kaò ] variant of 無依無靠|无依无靠[wu2 yi1 wu2 kao4] |
⇒ 无冬无夏 | [ wú dōng wú xià ] regardless of the season, all the year round |
⇒ 无可无不可 | [ wú kě wú bù kě ] neither for nor against sth, indifferent |
⇒ 无大无小 | [ wú dà wú ] no matter how big or small, not distinguishing junior and senior |
⇒ 无影无踪 | [ wú yǐng wú zōng ] to disappear without trace (idiom) |
⇒ 无思无虑 | [ wú sī wú lǜ ] (idiom) carefree, untroubled |
⇒ 无怨无悔 | [ wú yuàn wú huǐ ] no complaints, to have no regrets |
⇒ 无情无义 | [ wú qíng wú yì ] completely lacking any feeling or sense of justice (idiom); cold and ruthless |
⇒ 无忧无虑 | [ wú yoū wú lǜ ] carefree and without worries (idiom) |
⇒ 无拘无束 | [ wú jū wú shù ] free and unconstrained (idiom); unfettered, unbuttoned, without care or worries |
⇒ 无时无刻 | [ wú shí wú kè ] all the time, incessantly |
⇒ 无法无天 | [ wú fǎ wú tiān ] regardless of the law and of natural morality (idiom); maverick, undisciplined and out of control |
⇒ 无牵无挂 | [ wú qiān wú guà ] to have no cares, to be carefree |
⇒ 无穷无尽 | [ wú qióng wú jìn ] endless, boundless, infinite |
⇒ 无缘无故 | [ wú yuán wú gù ] no cause, no reason (idiom); completely uncalled for |
⇒ 无声无息 | [ wú shēng wú xī ] wordless and uncommunicative (idiom); without speaking, taciturn, not providing any news |
⇒ 无边无际 | [ wú biān wú jì ] boundless, limitless |
⇒ 熟视无睹 | [ shú shì wú dǔ ] to pay no attention to a familiar sight, to ignore |
⇒ 独一无二 | [ dú yī wú èr ] unique and unmatched (idiom); unrivalled, nothing compares with it |
⇒ 瓜无滚圆,人无十全 | [ guā wú gǔn yuán rén wú shí quán ] no gourd is perfectly round, just as no man is perfect (proverb) |
⇒ 瓜无滚圆,人无十全 | [ guā wú gǔn yuán rén wú shí quán ] no gourd is perfectly round, just as no man is perfect (proverb) |
⇒ 生无可恋 | [ shēng wú kě liàn ] (Internet slang) nothing left to live for |
⇒ 略识之无 | [ lvè shí zhī wú ] semiliterate, only knows words of one syllable, lit. to know only 之[zhi1] and 無|无[wu2] |
⇒ 当世无双 | [ dāng shì wú shuāng ] unequalled in his time |
⇒ 当之无愧 | [ dāng zhī wú kuì ] fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, honor etc) |
⇒ 白璧无瑕 | [ baí bì wú xiá ] impeccable moral integrity |
⇒ 百事无成 | [ baǐ shì wú chéng ] to have accomplished nothing (idiom) |
⇒ 百无一失 | [ baǐ wú yī shī ] no danger of anything going wrong, no risk at all |
⇒ 百无禁忌 | [ baǐ wú jìn jì ] all taboos are off (idiom); anything goes, nothing is taboo |
⇒ 百无聊赖 | [ baǐ wú laì ] bored to death (idiom), bored stiff, overcome with boredom |
⇒ 目中无人 | [ mù zhōng wú rén ] to consider everyone else beneath one (idiom); so arrogant that no-one else matters, condescending, to go about with one's nose in the air |
⇒ 目无光泽 | [ mù wú guāng zé ] to have eyes without luster (idiom) |
⇒ 目无全牛 | [ mù wú quán niú ] to see the ox already cut up into joints (idiom); extremely skilled, able to see through the problem at one glance |
⇒ 目无法纪 | [ mù wú fǎ jì ] with no regard for law or discipline (idiom); flouting the law and disregarding all rules, in complete disorder |
⇒ 目无组织 | [ mù wú zǔ zhī ] to pay no heed to the regulations |
⇒ 直言无讳 | [ zhí yán wú huì ] to speak one's mind, to speak candidly (idiom) |
⇒ 相安无事 | [ xiāng ān wú shì ] to live together in harmony |
⇒ 知无不言,言无不尽 | [ zhī wú bù yán yán wú bù jìn ] not hiding anything he knows, not stopping before he has said it through (idiom), frank, outspoken |
⇒ 知无不言,言无不尽 | [ zhī wú bù yán yán wú bù jìn ] not hiding anything he knows, not stopping before he has said it through (idiom), frank, outspoken |
⇒ 破坏无遗 | [ pò wú yí ] damaged beyond repair |
⇒ 碌碌无为 | [ lù lù wú weí ] unaccomplished, mediocre, feckless |
⇒ 硕大无朋 | [ shuò dà wú péng ] immense, enormous |
⇒ 神女有心,襄王无梦 | [ shén nǚ yoǔ xīn xiāng wáng wú mèng ] lit. the fairy is willing, but King Xiang doesn't dream (idiom), (said of a woman's unrequited love) |
⇒ 祸福无常 | [ huò fú wú cháng ] disaster and happiness do not follow rules (idiom); future blessings and misfortunes are unpredictable |
⇒ 福无双至 | [ fú wú shuāng zhì ] blessings never come in pairs (idiom) |
⇒ 秋毫无犯 | [ qiū haó wú fàn ] (idiom) (of soldiers) highly disciplined, not committing the slightest offence against civilians |
⇒ 空口无凭 | [ kōng koǔ wú píng ] mere verbal statement cannot be taken as proof (idiom) |
⇒ 空洞无物 | [ kōng dòng wú wù ] empty cave, nothing there (idiom); devoid of substance, nothing new to show |
⇒ 空无一人 | [ kōng wú yī rén ] not a soul in sight (idiom) |
⇒ 空无所有 | [ kōng wú suǒ yoǔ ] having nothing (idiom); utterly destitute, without two sticks to rub together |
⇒ 空穴来风未必无因 | [ kòng xué laí fēng weì bì wú yīn ] wind does not come from an empty cave without reason, there's no smoke without fire (idiom) |
⇒ 穷在闹市无人问,富在深山有远亲 | [ qióng zaì naò shì wú rén wèn fù zaì shēn shān yoǔ yuǎn qīn ] the poor are ignored in the busiest city; the rich will find relatives in the deepest mountain |
⇒ 童叟无欺 | [ tóng soǔ wú qī ] cheating neither old nor young (idiom); treating youngsters and old folk equally scrupulously, Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike. |
⇒ 童言无忌 | [ tóng yán wú jì ] children's words carry no harm (idiom) |
⇒ 管教无方 | [ guǎn wú fāng ] unable to discipline a child, incapable of dealing with (unruly child) |
⇒ 纯真无垢 | [ chún zhēn wú goù ] pure of heart |
⇒ 索然无味 | [ suǒ rán wú weì ] dull, insipid |
⇒ 绝无仅有 | [ jué wú jǐn yoǔ ] one and only (idiom); rarely seen, unique of its kind |
⇒ 纤悉无遗 | [ xiān xī wú yí ] detailed and nothing left out (idiom); meticulous and comprehensive, not missing an iota |
⇒ 羌无故实 | [ qiāng wú gù shí ] to have no basis in fact (idiom) |
⇒ 群龙无首 | [ qún lóng wú shoǔ ] lit. a thunder of dragons without a head, fig. a group lacking a leader |
⇒ 义无反顾 | [ yì wú fǎn gù ] honor does not allow one to glance back (idiom); duty-bound not to turn back, no surrender, to pursue justice with no second thoughts |
⇒ 习得性无助感 | [ xí dé xìng wú zhù gǎn ] (psychology) learned helplessness |
⇒ 老少无欺 | [ laǒ shaò wú qī ] cheating neither old nor young, treating youngsters and old folk equally scrupulously, Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike. |
⇒ 老鼠拉龟,无从下手 | [ laǒ shǔ lā guī wú cóng xià shoǔ ] like mice trying to pull a turtle, nowhere to get a hand grip (idiom), no clue where to start |
⇒ 耍无赖 | [ shuǎ wú laì ] to act shamelessly, to behave in a way that leaves others tut-tutting and shaking their heads in disapproval |
⇒ 聊胜于无 | [ shèng yú wú ] better than nothing (idiom) |
⇒ 肆无忌惮 | [ sì wú jì dàn ] absolutely unrestrained, unbridled, without the slightest scruple |
⇒ 胸中无数 | [ xiōng zhōng wú shù ] see 心中無數|心中无数[xin1 zhong1 wu2 shu4] |
⇒ 胸大无脑 | [ xiōng dà wú naǒ ] (having) big boobs but no brain, bimbo |
⇒ 胸无城府 | [ xiōng wú chéng fǔ ] open and candid (idiom); not hiding anything, ingenuous |
⇒ 胸无大志 | [ xiōng wú dà zhì ] to have no aspirations (idiom), unambitious |
⇒ 胸无宿物 | [ xiōng wú sù wù ] open and candid (idiom); not hiding anything, ingenuous |
⇒ 至高无上 | [ zhì gaō wú shàng ] supreme, paramount, unsurpassed |
⇒ 与世无争 | [ yǔ shì wú zhēng ] to stand aloof from worldly affairs |
⇒ 举世无双 | [ jǔ shì wú shuāng ] unrivaled (idiom); world number one, unique, unequaled |
⇒ 举目无亲 | [ jǔ mù wú qīn ] to look up and see no-one familiar (idiom); not having anyone to rely on, without a friend in the world |
⇒ 花有重开日,人无再少年 | [ huā yoǔ chóng kaī rì rén wú zaì shaò nián ] a flower may blossom again, but a person cannot get young again (proverb) |
⇒ 花无百日红 | [ huā wú baǐ rì hóng ] No flower can bloom for a hundred days., Good times do not last long. (idiom) |
⇒ 若有若无 | [ ruò yoǔ ruò wú ] indistinct, faintly discernible |
⇒ 若无其事 | [ ruò wú qí shì ] as if nothing had happened (idiom); calmly, nonchalantly |
⇒ 苦海无边,回头是岸 | [ kǔ haǐ wú biān huí toú shì àn ] The sea of bitterness has no bounds, turn your head to see the shore (idiom). Only Buddhist enlightenment can allow one to shed off the abyss of worldly suffering., Repent and ye shall be saved! |
⇒ 英雄无用武之地 | [ yīng xióng wú yòng wǔ zhī dì ] a hero with no chance of using his might, to have no opportunity to display one's talents |
⇒ 茶饭无心 | [ chá fàn wú xīn ] no heart for tea or rice (idiom); melancholic and suffering, to have no appetite |
⇒ 荒唐无稽 | [ huāng táng wú jī ] preposterous |
⇒ 荒淫无耻 | [ huāng yín wú chǐ ] shameless |
⇒ 荒无人烟 | [ huāng wú rén yān ] desolate and uninhabited (idiom) |
⇒ 荒诞无稽 | [ huāng dàn wú jī ] ridiculous, unbelievable, absurd |
⇒ 荒谬无稽 | [ huāng miù wú jī ] completely ridiculous and unfounded |
⇒ 万寿无疆 | [ wàn shoù wú jiāng ] may you enjoy boundless longevity (idiom), long may you live |
⇒ 万无一失 | [ wàn wú yī shī ] surefire; absolutely safe (idiom) |
⇒ 万籁无声 | [ wàn laì wú shēng ] not a sound to be heard (idiom), dead silent |
⇒ 万般无奈 | [ wàn bān wú naì ] to have no way out, to have no alternative |
⇒ 万里无云 | [ wàn lǐ wú yún ] cloudless |
⇒ 落花有意,流水无情 | [ luò huā yoǔ yì liú shuǐ wú qíng ] lit. the falling flowers are yearning for love, but the heartless brook ripples on (idiom), fig. one side is willing, yet the other one remains indifferent (usually of unrequited love) |
⇒ 蒙昧无知 | [ méng meì wú zhī ] benighted (idiom), ignorant |
⇒ 苍白无力 | [ cāng baí wú lì ] pale and feeble, powerless |
⇒ 苍蝇不叮无缝蛋 | [ cāng ying bù dīng wú fèng dàn ] lit. flies do not attack an intact egg (idiom), fig. no smoke without a fire |
⇒ 荡然无存 | [ dàng rán wú cún ] to obliterate completely, to vanish from the face of the earth |
⇒ 虎父无犬子 | [ hǔ fù wú quǎn zǐ ] lit. father a lion, son cannot be a dog (honorific); With a distinguished father such as you, the son is sure to do well., like father, like son |
⇒ 虚无 | [ xū wú ] nothingness |
⇒ 虚无主义 | [ xū wú zhǔ yì ] nihilism |
⇒ 虚无假设 | [ xū wú jiǎ shè ] null hypothesis (statistics) |
⇒ 虚无缥缈 | [ xū wú ] unreal, illusory, imaginary, vague and with nothing in it |
⇒ 蛮横无理 | [ mán hèng wú lǐ ] rude and unreasonable |
⇒ 血本无归 | [ xuè běn wú guī ] to lose everything one invested (idiom), to lose one's shirt |
⇒ 衣食无忧 | [ yī shí wú yoū ] not having to worry about clothes and food (idiom), to be provided with the basic necessities |
⇒ 衣食无虞 | [ yī shí wú yú ] not having to worry about food and clothes (idiom), provided with the basic necessities |
⇒ 表露无遗 | [ lù wú yí ] to show in full light, to be revealed in its entirety |
⇒ 裒敛无厌 | [ poú liǎn wú yàn ] to accumulate wealth without satisfaction, to continually plunder (idiom) |
⇒ 覆巢之下无完卵 | [ fù chaó zhī xià wú wán luǎn ] lit. when the nest is upset no egg is left intact (idiom), fig. when one falls in disgrace the whole family is doomed |
⇒ 覆巢无完卵 | [ fù chaó wú wán luǎn ] lit. when the nest overturns no egg remains intact, no member escapes unscathed from a family disaster (idiom) |
⇒ 视若无睹 | [ shì ruò wú dǔ ] to turn a blind eye to |
⇒ 亲密无间 | [ qīn mì wú jiān ] close relation, no gap (idiom); intimate and nothing can come between |
⇒ 言之无物 | [ yán zhī wú wù ] (of a writing etc) to have no substance (idiom), to carry no weight |
⇒ 言者无意,听者有心 | [ yán zhě wú yì tīng zhě yoǔ xīn ] to take a casual remark to heart (idiom) |
⇒ 言者无罪,闻者足戒 | [ yán zhě wú zuì wén zhě zú jiè ] don't blame the speaker, take note of his warning (idiom); an exhortation to speak one's mind without fear of reprisals, and with the expectation of being taken seriously |
⇒ 言而无信 | [ yán ér wú xìn ] to go back on one's word, to break one's promise, to be unfaithful, to be untrustworthy |
⇒ 记者无国界 | [ jì zhě wú guó jiè ] Reporters Without Borders (pressure group) |
⇒ 详尽无遗 | [ xiáng jìn wú yí ] exhaustive, thorough |
⇒ 诛求无厌 | [ zhū qiú wú yàn ] incessant exorbitant demands |
⇒ 诛求无已 | [ zhū qiú wú yǐ ] to make endless exorbitant demands |
⇒ 语无伦次 | [ yǔ wú lún cì ] incoherent speech, to talk without rhyme or reason (idiom) |
⇒ 贫无立锥 | [ pín wú lì zhuī ] not even enough land to stand an awl (idiom); absolutely destitute |
⇒ 贫无立锥之地 | [ pín wú lì zhuī zhī dì ] not even enough land to stand an awl (idiom); absolutely destitute |
⇒ 贪婪无厌 | [ tān lán wú yàn ] avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied |
⇒ 贪得无厌 | [ tān dé wú yàn ] avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied |
⇒ 贪得无餍 | [ tān dé wú yàn ] variant of 貪得無厭|贪得无厌[tan1 de2 wu2 yan4] |
⇒ 贪求无厌 | [ tān qiú wú yàn ] insatiably greedy (idiom) |
⇒ 贪猥无厌 | [ tān weǐ wú yàn ] avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied |
⇒ 贪贿无艺 | [ tān huì wú yì ] greed for bribes knows no bounds (idiom); unbridled corruption |
⇒ 责无旁贷 | [ zé wú páng daì ] to be duty bound, to be one's unshirkable responsibility |
⇒ 贻害无穷 | [ yí haì wú qióng ] to have disastrous consequences |
⇒ 走投无路 | [ zoǔ toú wú lù ] to be at an impasse (idiom), in a tight spot, at the end of one's rope, desperate |
⇒ 踏破铁鞋无觅处,得来全不费工夫 | [ tà pò tiě xié wú mì chù dé laí quán bù feì gōng fu ] to travel far and wide looking for sth, only to find it easily |
⇒ 身无分文 | [ shēn wú fēn wén ] penniless (idiom) |
⇒ 身无长物 | [ shēn wú cháng wù ] to possess nothing except bare necessities, to live a poor or frugal life |
⇒ 转面无情 | [ zhuǎn miàn wú qíng ] to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend |
⇒ 近距离无线通讯 | [ jìn jù lí wú xiàn tōng xùn ] (computing) near-field communication (NFC) |
⇒ 逃窜无踪 | [ taó cuàn wú zōng ] to disperse and flee, leaving no trace |
⇒ 通行无阻 | [ tōng xíng wú zǔ ] unobstructed passage, to go through unhindered |
⇒ 进退无路 | [ jìn tuì wú lù ] to have no alternative (idiom) |
⇒ 遥遥无期 | [ yaó yaó wú qī ] far in the indefinite future (idiom); so far away it seems forever |
⇒ 遗害无穷 | [ yí haì wú qióng ] to have disastrous consequences, also written 貽害無窮|贻害无穷[yi2 hai4 wu2 qiong2] |
⇒ 重症肌无力 | [ zhòng zhèng jī wú lì ] myasthenia gravis (medicine) |
⇒ 野调无腔 | [ yě wú qiāng ] coarse in speech and manner |
⇒ 金无足赤 | [ jīn wú zú chì ] not all gold is sufficiently red (idiom); no-one is perfect |
⇒ 铁面无私 | [ tiě miàn wú sī ] strictly impartial and incorruptible (idiom) |
⇒ 长孙无忌 | [ zhǎng sūn wú jì ] Zhangsun Wuji (c. 594-659), politician and historian of early Tang |
⇒ 闲来无事 | [ xián laí wú shì ] at leisure, idle, to have nothing to do |
⇒ 阅女无数 | [ yuè nǚ wú shù ] (idiom) to have had relationships with many women |
⇒ 阅男无数 | [ yuè nán wú shù ] (idiom) to have had relationships with many men |
⇒ 杂乱无章 | [ zá luàn wú zhāng ] disordered and in a mess (idiom); all mixed up and chaotic |
⇒ 雨女无瓜 | [ yǔ nǚ wú guā ] (neologism) (slang) it's none of your business (imitation of an accented pronunciation of 與你無關|与你无关[yu3 ni3 wu2 guan1]) |
⇒ 面无人色 | [ miàn wú rén sè ] ashen-faced |
⇒ 颗粒无收 | [ kē lì wú shoū ] not a single grain was reaped (as in a bad harvest year) |
⇒ 风雨无阻 | [ fēng yǔ wú zǔ ] regardless of weather conditions, rain, hail or shine |
⇒ 食之无味,弃之不甘 | [ shí zhī wú weì qì zhī bù gān ] see 食之無味,棄之可惜|食之无味,弃之可惜[shi2 zhi1 wu2 wei4 , qi4 zhi1 ke3 xi1] |
⇒ 食之无味,弃之可惜 | [ shí zhī wú weì qì zhī kě xī ] lit. to be hardly worth eating, but it would still be a pity to discard it (idiom), fig. some things have little to no value, yet one is still reluctant to part with them |
⇒ 饱食终日,无所用心 | [ baǒ shí zhōng rì wú suǒ yòng xīn ] to eat three square meals a day and do no work (idiom), to be sated with food and remain idle |
⇒ 余留无符号数 | [ yú liú wú fú haò shù ] unsigned remainder (i.e. the remainder after rounding to the nearest integer) |
⇒ 马无夜草不肥,人无外快不富 | [ mǎ wú yè caǒ bù feí rén wú waì bù fù ] a horse cannot get fat without an extra ration, a man cannot get rich without an extra income (idiom) |
⇒ 马无夜草不肥,人无外快不富 | [ mǎ wú yè caǒ bù feí rén wú waì bù fù ] a horse cannot get fat without an extra ration, a man cannot get rich without an extra income (idiom) |
⇒ 体无完肤 | [ tǐ wú wán fū ] lit. cuts and bruises all over (idiom); fig. totally refuted |
⇒ 高枕无忧 | [ gaō zhěn wú yoū ] to sleep peacefully (idiom), (fig.) to rest easy, to be free of worries |
⇒ 鸦雀无声 | [ yā què wú shēng ] lit. crow and peacock make no sound, absolute silence (idiom); not a single voice can be heard, absolute silence |
⇒ 黑白无常 | [ heī baí wú cháng ] (Chinese folk religion) Heibai Wuchang: two deities, one dressed in black and the other in white, responsible for escorting the spirits of the dead to the underworld |
⇒ 默默无闻 | [ mò mò wú wén ] obscure and unknown (idiom); an outsider without any reputation, a nobody, an unknown quantity |
⇒ 龟笑鳖无尾 | [ guī biē wú weǐ ] lit. a tortoise laughing at a soft-shelled turtle for having no tail (idiom), fig. the pot calling the kettle black |