是味儿 | [ shì weì ] (of food) to have the right taste, (of people) to feel at ease |
是药三分毒 | [ shì yaò sān fēn dú ] every medicine has its side effect |
是非自有公论 | [ shì feī zì yoǔ gōng lùn ] to determine right and wrong based on public opinion (idiom), Public opinion will judge what's right and wrong. |
是骡子是马,拉出来遛遛 | [ shì luó zi shì mǎ lā chū lai liù liu ] see 是騾子是馬,牽出來遛遛|是骡子是马,牵出来遛遛[shi4 luo2 zi5 shi4 ma3 , qian1 chu1 lai5 liu4 liu5] |
是骡子是马,牵出来遛遛 | [ shì luó zi shì mǎ qiān chū lai liù liu ] lit. to see whether it's a mule or a horse, take it out for a walk (idiom), fig. the proof of the pudding is in the eating, to show what one is made of |
是 | [ shì ] variant of 是[shi4], (used in given names) |
⇒ 一无是处 | [ yī wú shì chù ] not one good point, everything about it is wrong |
⇒ 一身是胆 | [ yī shēn shì dǎn ] devoid of fear (idiom), intrepid |
⇒ 不是一家人不进一家门 | [ bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén ] people who don't belong together, don't get to live together (idiom), marriages are predestined, people marry because they share common traits |
⇒ 不是冤家不聚头 | [ bù shì yuān jiā bù jù toú ] destiny will make enemies meet (idiom), (often said about lovers who have a disagreement) |
⇒ 不是味儿 | [ bù shì weì ] not the right flavor, not quite right, a bit off, fishy, queer, amiss, feel bad, be upset |
⇒ 不是吗 | [ bù shì ma ] isn't that so? |
⇒ 不是东西 | [ bù shì dōng xi ] (derog.) to be a good-for-nothing, worthless nobody, no-good |
⇒ 不是话 | [ bù shì huà ] see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4] |
⇒ 不是鱼死就是网破 | [ bù shì yú sǐ jiù shì wǎng pò ] lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom), fig. it's a life-and-death struggle, it's either him or me |
⇒ 不是鱼死就是网破 | [ bù shì yú sǐ jiù shì wǎng pò ] lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom), fig. it's a life-and-death struggle, it's either him or me |
⇒ 不管白猫黑猫,捉住老鼠就是好猫 | [ bù guǎn baí maō heī maō zhuō zhù laǒ shǔ jiù shì haǒ maō ] it doesn't matter whether a cat is white or black; as long as it catches mice it's a good cat (variant of a Sichuanese saying used in a speech by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] in 1962, usually associated with his economic reforms starting in 1978, in which pragmatism was favored over ideological purity) |
⇒ 也就是说 | [ yě jiù shì shuō ] in other words, that is to say, so, thus |
⇒ 事实求是 | [ shì shí qiú shì ] to seek the truth from facts |
⇒ 人是铁饭是钢 | [ rén shì tiě fàn shì gāng ] one can't function properly on an empty stomach (idiom), an empty sack cannot stand upright |
⇒ 人是铁饭是钢 | [ rén shì tiě fàn shì gāng ] one can't function properly on an empty stomach (idiom), an empty sack cannot stand upright |
⇒ 却是 | [ què shì ] nevertheless, actually, the fact is ... |
⇒ 唯利是图 | [ weí lì shì tú ] to seek nothing but profit (idiom); personal profit before everything, self-seeking |
⇒ 唯命是从 | [ weí mìng shì cóng ] to follow obediently |
⇒ 团结就是力量 | [ tuán jié jiù shì lì liang ] unity is strength (revolutionary slogan and popular song of 1943) |
⇒ 失败是成功之母 | [ shī baì shì chéng gōng zhī mǔ ] Failure is the mother of success. |
⇒ 女子无才便是德 | [ nǚ zǐ wú caí biàn shì dé ] a woman's virtue is to have no talent (idiom) |
⇒ 如是我闻 | [ rú shì wǒ wén ] so I have heard (idiom), the beginning clause of Buddha's quotations as recorded by his disciple, Ananda (Buddhism) |
⇒ 实事求是 | [ shí shì qiú shì ] to seek truth from facts (idiom), to be practical and realistic |
⇒ 实践是检验真理的唯一标准 | [ shí jiàn shì jiǎn yàn zhēn lǐ de weí yī zhǔn ] Actual practice is the sole criterion for judging truth (item from Deng Xiaoping theory, from 1978) |
⇒ 就是说 | [ jiù shì shuō ] in other words, that is |
⇒ 惟利是图 | [ weí lì shì tú ] variant of 唯利是圖|唯利是图[wei2 li4 shi4 tu2] |
⇒ 惟命是听 | [ weí mìng shì tīng ] see 唯命是從|唯命是从[wei2 ming4 shi4 cong2] |
⇒ 挑拨是非 | [ bō shì feī ] to incite a quarrel (idiom); to sow discord between people, to tell tales, to make mischief |
⇒ 捡到篮里就是菜 | [ jiǎn daò lán lǐ jiù shì caì ] all is grist that comes to the mill (idiom) |
⇒ 于是 | [ yú shì ] thereupon, as a result, consequently, thus, hence |
⇒ 于是乎 | [ yú shì hū ] therefore |
⇒ 是骡子是马,拉出来遛遛 | [ shì luó zi shì mǎ lā chū lai liù liu ] see 是騾子是馬,牽出來遛遛|是骡子是马,牵出来遛遛[shi4 luo2 zi5 shi4 ma3 , qian1 chu1 lai5 liu4 liu5] |
⇒ 是骡子是马,牵出来遛遛 | [ shì luó zi shì mǎ qiān chū lai liù liu ] lit. to see whether it's a mule or a horse, take it out for a walk (idiom), fig. the proof of the pudding is in the eating, to show what one is made of |
⇒ 时间是把杀猪刀 | [ shí jiān shì bǎ shā zhū daō ] lit. time is a butcher's knife, fig. time marches on, relentless and unforgiving, nothing gold can stay |
⇒ 曾经沧海难为水,除却巫山不是云 | [ céng jīng cāng haǐ nán weí shuǐ chú què wū shān bù shì yún ] there are no rivers to one who has crossed the ocean, and no clouds to one who has passed Mount Wu (idiom), one who has seen the world doesn't stop at small things |
⇒ 横是 | [ héng shi ] probably, most likely |
⇒ 为的是 | [ weì de shì ] for the sake of, for the purpose of |
⇒ 独行其是 | [ dú xíng qí shì ] to go one's own way (idiom); to act independently without asking others |
⇒ 现在是过去钥匙 | [ xiàn zaì shì guò qu yaò shi ] Today is the key to the past. |
⇒ 尽是 | [ jìn shì ] to be full of, completely |
⇒ 确是 | [ què shì ] certainly |
⇒ 科学技术是第一生产力 | [ kē xué jì shù shì dì yī shēng chǎn lì ] science and technology is the number one productive force (from a 1978 speech by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] introducing the Four Modernizations 四個現代化|四个现代化[si4 ge5 xian4 dai4 hua4]) |
⇒ 积非成是 | [ jī feī chéng shì ] a wrong repeated becomes right (idiom); a lie or an error passed on for a long time may be taken for the truth |
⇒ 总是 | [ zǒng shì ] always |
⇒ 听见风就是雨 | [ tīng jiàn fēng jiù shì yǔ ] lit. on hearing wind, to say rain, to agree uncritically with whatever people say, to parrot other people's words, to chime in with others |
⇒ 听风就是雨 | [ tīng fēng jiù shì yǔ ] lit. to believe in the rain on hearing the wind (idiom), to believe rumors, to be credulous |
⇒ 自以为是 | [ zì yǐ weí shì ] to believe oneself infallible (idiom), to be opinionated |
⇒ 苦海无边,回头是岸 | [ kǔ haǐ wú biān huí toú shì àn ] The sea of bitterness has no bounds, turn your head to see the shore (idiom). Only Buddhist enlightenment can allow one to shed off the abyss of worldly suffering., Repent and ye shall be saved! |
⇒ 葫芦里卖的是什么药 | [ hú lu lǐ maì de shì shén me yaò ] what has (he) got up (his) sleeve?, what's going on? |
⇒ 姜是老的辣 | [ jiāng shì laǒ de là ] see 薑還是老的辣|姜还是老的辣[jiang1 hai2 shi4 lao3 de5 la4] |
⇒ 姜还是老的辣 | [ jiāng haí shì laǒ de là ] ginger gets spicier as it gets older (idiom), the older, the wiser |
⇒ 蚂蚱也是肉 | [ mà zha yě shì roù ] lit. even a locust provides some nourishment (idiom), fig. it's better than nothing |
⇒ 见风是雨 | [ jiàn fēng shì yǔ ] lit. see the wind and assume it will rain (idiom); fig. gullible, to believe whatever people suggest |
⇒ 说是一回事,做又是另外一回事 | [ shuō shì yī huí shì zuò yoù shì lìng waì yī huí shì ] Saying is one thing, doing quite another (idiom) |
⇒ 说是一回事,做又是另外一回事 | [ shuō shì yī huí shì zuò yoù shì lìng waì yī huí shì ] Saying is one thing, doing quite another (idiom) |
⇒ 说是一回事,而做又是另外一回事 | [ shuō shì yī huí shì ér zuò yoù shì lìng waì yī huí shì ] see 說是一回事,做又是另外一回事|说是一回事,做又是另外一回事[shuo1 shi4 yi1 hui2 shi4 , zuo4 you4 shi4 ling4 wai4 yi1 hui2 shi4] |
⇒ 说是一回事,而做又是另外一回事 | [ shuō shì yī huí shì ér zuò yoù shì lìng waì yī huí shì ] see 說是一回事,做又是另外一回事|说是一回事,做又是另外一回事[shuo1 shi4 yi1 hui2 shi4 , zuo4 you4 shi4 ling4 wai4 yi1 hui2 shi4] |
⇒ 贪婪是万恶之源 | [ tān lán shì wàn è zhī yuán ] Greed is the root of all evil. |
⇒ 赔不是 | [ peí bú shi ] to apologize |
⇒ 身体是革命的本钱 | [ shēn tǐ shì gé mìng de běn qián ] lit. the body is the revolution's capital, fig. good health is a prerequisite for work (Mao Zedong's saying) |
⇒ 这就是说 | [ zhè jiù shì shuō ] in other words, that is to say |
⇒ 还是 | [ haí shi ] or, still, nevertheless, had better |
⇒ 钉是钉,铆是铆 | [ dīng shì dīng maǒ shì maǒ ] lit. a nail is a nail and a rivet is a rivet (idiom), fig. meticulous, conscientious, unambiguous |
⇒ 钉是钉,铆是铆 | [ dīng shì dīng maǒ shì maǒ ] lit. a nail is a nail and a rivet is a rivet (idiom), fig. meticulous, conscientious, unambiguous |
⇒ 钱不是万能的,没钱是万万不能的 | [ qián bù shì wàn néng de meí qián shì wàn wàn bù néng de ] money isn't everything, but without money you can do nothing (idiom) |
⇒ 钱不是万能的,没钱是万万不能的 | [ qián bù shì wàn néng de meí qián shì wàn wàn bù néng de ] money isn't everything, but without money you can do nothing (idiom) |
⇒ 钱是万恶之源 | [ qián shì wàn è zhī yuán ] Money is the root of all evil. |
⇒ 虽是 | [ suī shì ] although, even though, even if |
⇒ 需要是发明之母 | [ xū yaò shì fā míng zhī mǔ ] Necessity is the mother of invention (European proverb). |
⇒ 头头是道 | [ toú toú shì daò ] clear and logical |
⇒ 颠倒是非 | [ diān daǒ shì feī ] to invert right and wrong |
⇒ 马首是瞻 | [ mǎ shoǔ shì zhān ] to follow blindly (idiom), to take as one's only guide |