火上浇油 | [ huǒ shàng yoú ] to pour oil on the fire (idiom); fig. to aggravate a situation, to enrage people and make matters worse |
火儿 | [ huǒ ] fire, fury, angry |
火力发电厂 | [ huǒ lì fā diàn chǎng ] fired power plant (i.e. fired by coal, oil or gas) |
火势 | [ huǒ shì ] intensity of a fire, lively, flourishing |
火地群岛 | [ huǒ dì qún daǒ ] Tierra del Fuego, Patagonia |
火场 | [ huǒ chǎng ] the scene of a fire |
火场留守分队 | [ huǒ chǎng liú shoǔ fēn duì ] detachment left to provide covering fire |
火奴鲁鲁 | [ huǒ nú lǔ lǔ ] Honolulu, capital of Hawaii, also called 檀香山 |
火尾太阳鸟 | [ huǒ weǐ taì yáng ] (bird species of China) fire-tailed sunbird (Aethopyga ignicauda) |
火尾希鹛 | [ huǒ weǐ xī meí ] (bird species of China) red-tailed minla (Minla ignotincta) |
火尾绿鹛 | [ huǒ weǐ lǜ meí ] (bird species of China) fire-tailed myzornis (Myzornis pyrrhoura) |
火山学 | [ huǒ shān xué ] volcanology |
火山岛 | [ huǒ shān daǒ ] volcanic island |
火山带 | [ huǒ shān daì ] volcanic belt |
火山活动 | [ huǒ shān huó dòng ] volcanic activity, volcanism |
火山爆发 | [ huǒ shān baò fā ] volcanic eruption |
火山爆发指数 | [ huǒ shān baò fā zhǐ shù ] volcanic explosivity index (VEI) |
火山砾 | [ huǒ shān lì ] lapillus, lapilli |
火把节 | [ huǒ bǎ jié ] Torch Festival |
火斑鸠 | [ huǒ bān jiū ] (bird species of China) red turtle dove (Streptopelia tranquebarica) |
火星快车 | [ huǒ xīng chē ] Mars Express, a European Space Agency spacecraft launched in 2003 |
火枪 | [ huǒ qiāng ] firearms (in historical context), flintlock (old powder and shot firearm) |
火枪手 | [ huǒ qiāng shoǔ ] gunman, musketeer |
火树银花 | [ huǒ shù yín huā ] display of fireworks and lanterns |
火机 | [ huǒ jī ] see 打火機|打火机[da3 huo3 ji1] |
火气 | [ huǒ qì ] anger, internal heat (TCM) |
火灾 | [ huǒ zaī ] serious fire (in a city or a forest etc) |
火烈鸟 | [ huǒ liè ] flamingo |
火焰喷射器 | [ huǒ yàn pēn shè qì ] flamethrower |
火热 | [ huǒ rè ] fiery, burning, fervent, ardent, passionate |
火烧 | [ huǒ shaō ] to set fire to, to burn down, burning hot, baked cake |
火烧火燎 | [ huǒ shaō huǒ ] restless with anxiety, unbearably hot and anxious |
火烧眉毛 | [ huǒ shaō meí mao ] lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation, extreme emergency |
火烧云 | [ huǒ shaō yún ] nuée ardente, hot cloud of volcanic ash |
火烫 | [ huǒ tàng ] burning hot, fiery, to have one's hair permed with hot curling tongs |
火烛 | [ huǒ zhú ] fire and candles, household things that burn |
火炉 | [ huǒ lú ] stove |
火墙 | [ huǒ qiáng ] firewall |
火环 | [ huǒ huán ] Ring of Fire (circum-Pacific seismic belt) |
火炮 | [ huǒ paò ] cannon, gun, artillery |
火种 | [ huǒ zhǒng ] tinder, source of a fire, inflammable material, (fig.) spark (of a revolution etc) |
火箭弹 | [ huǒ jiàn dàn ] rocket (artillery) |
火箭推进榴弹 | [ huǒ jiàn tuī jìn liú dàn ] rocket-propelled grenade (RPG) |
火红 | [ huǒ hóng ] fiery, blazing |
火绒草 | [ huǒ róng caǒ ] edelweiss (Leontopodium alpinum) |
火线 | [ huǒ xiàn ] FireWire (IEEE 1394 data-transfer interface) |
火线 | [ huǒ xiàn ] firing line (battle), live electrical wire |
火腿肠 | [ huǒ tuǐ cháng ] ham sausage |
火葬场 | [ huǒ zàng chǎng ] crematorium |
火药 | [ huǒ yaò ] gunpowder |
火药味 | [ huǒ yaò weì ] smell of gunpowder, (fig.) combative tone, belligerence |
火药味甚浓 | [ huǒ yaò weì shèn nóng ] strong smell of gunpowder, fig. tense situation, standoff |
火卫 | [ huǒ weì ] moon of Mars |
火卫一 | [ huǒ weì yī ] Phobos (moon of Mars), aka Mars I |
火卫二 | [ huǒ weì èr ] Deimos (moon of Mars), aka Mars II |
火车 | [ huǒ chē ] train, CL:列[lie4],節|节[jie2],班[ban1],趟[tang4] |
火车票 | [ huǒ chē ] train ticket |
火车站 | [ huǒ chē zhàn ] train station |
火车头 | [ huǒ chē toú ] train engine, locomotive |
火轮 | [ huǒ lún ] steamboat (old) |
火轮船 | [ huǒ lún chuán ] steamboat |
火钳 | [ huǒ qián ] fire tongs |
火锅 | [ huǒ guō ] hotpot |
火鸡 | [ huǒ jī ] turkey |
火电 | [ huǒ diàn ] thermal power |
火鹤 | [ huǒ hè ] flamingo lily (Anthurium andraeanum) |
火鹤花 | [ huǒ hè huā ] flamingo lily (Anthurium andraeanum) |
火龙 | [ huǒ lóng ] fiery dragon |
火龙果 | [ huǒ lóng guǒ ] red pitaya, dragon fruit, dragon pearl fruit (genus Hylocereus) |
⇒ 一团火 | [ yī tuán huǒ ] fireball, ball of fire |
⇒ 不到火候不揭锅 | [ bù daò huǒ hoù bù jiē guō ] don't act until the time is ripe (idiom) |
⇒ 不愠不火 | [ bù yùn bù huǒ ] calm, unruffled |
⇒ 不温不火 | [ bù wēn bù huǒ ] (of sales, TV show ratings etc) lukewarm, moderate, so-so, (of a person) calm, unruffled |
⇒ 不食人间烟火 | [ bù shí rén jiān yān huǒ ] lit. not eating the food of common mortals, fig. placing oneself above the common populace |
⇒ 来火 | [ laí huǒ ] to get angry |
⇒ 来火儿 | [ laí huǒ ] to get angry |
⇒ 停火线 | [ tíng huǒ xiàn ] cease-fire line |
⇒ 克孜尔尕哈烽火台 | [ kè zī ěr gǎ hā fēng huǒ taí ] Kizilgaha fire beacon tower in Kuchar county 庫車|库车, Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang |
⇒ 刀耕火种 | [ daō gēng huǒ zhòng ] slash and burn (agriculture) |
⇒ 动肝火 | [ dòng gān huǒ ] to get angry |
⇒ 十万火急 | [ shí wàn huǒ jí ] most urgent, posthaste, express |
⇒ 厝火积薪 | [ cuò huǒ jī xīn ] lit. to put a fire under a pile of firewood (idiom), fig. hidden danger, imminent danger |
⇒ 只许州官放火,不许百姓点灯 | [ zhǐ xǔ zhoū guān fàng huǒ bù xǔ baǐ xìng diǎn dēng ] only the official is allowed to light the fire, Gods may do what cattle may not, quod licet Iovi, non licet bovi |
⇒ 吐火罗人 | [ tǔ huǒ luó rén ] Tokharian people of central Asia |
⇒ 喷火 | [ pēn huǒ ] to shoot flames, to erupt (of volcanoes), flaming (of flowers) |
⇒ 喷火器 | [ pēn huǒ qì ] flamethrower |
⇒ 国家火山公园 | [ guó jiā huǒ shān gōng yuán ] Volcanoes National Park, Hawaii |
⇒ 埃特纳火山 | [ aī tè nà huǒ shān ] Mt Etna, volcano in Italy |
⇒ 城门失火,殃及池鱼 | [ chéng mén shī huǒ yāng jí chí yú ] a fire in the city gates is also a calamity for the fish in the moat (idiom); the bystander will also suffer, fig. you can't escape responsibility for your actions, ask not for whom the bell tolls - it tolls for thee |
⇒ 夏威夷火山国家公园 | [ xià weī yí huǒ shān guó jiā gōng yuán ] Hawaii Volcanoes National Park |
⇒ 奶酪火锅 | [ naǐ laò huǒ guō ] fondue |
⇒ 子弹火车 | [ zǐ dàn huǒ chē ] bullet train, Shinkansen 新幹線|新干线, Japanese high-speed train |
⇒ 对火 | [ duì huǒ ] to use the tip of another person’s lit cigarette to light one's own |
⇒ 对空火器 | [ duì kōng huǒ qì ] anti-aircraft gun |
⇒ 导火索 | [ daǒ huǒ suǒ ] fuse (for explosive) |
⇒ 导火线 | [ daǒ huǒ xiàn ] fuse (for explosives), (fig.) proximate cause, the last straw |
⇒ 峰火台 | [ fēng huǒ taí ] fire beacon tower (used in frontier regions in former times to relay information about the enemy, using smoke by day and fire at night) |
⇒ 引火烧身 | [ yǐn huǒ shaō shēn ] to invite trouble |
⇒ 引火线 | [ yǐn huǒ xiàn ] fuse (for explosives), (fig.) proximate cause, the last straw |
⇒ 后院起火 | [ hoù yuàn qǐ huǒ ] a conflict arises close to home (idiom) |
⇒ 急于星火 | [ jí yú xīng huǒ ] see 急如星火[ji2 ru2 xing1 huo3] |
⇒ 恼火 | [ naǒ huǒ ] to get angry, irritated, to annoy, to aggravate, annoying |
⇒ 惹火烧身 | [ rě huǒ shaō shēn ] stir up the fire and you get burnt (idiom); to get one's fingers burnt, fig. to suffer on account of one's own meddling |
⇒ 欲火 | [ yù huǒ ] lust |
⇒ 欲火焚身 | [ yù huǒ fén shēn ] burning with desire |
⇒ 战火 | [ zhàn huǒ ] conflagration, the fire of war |
⇒ 战火纷飞 | [ zhàn huǒ fēn feī ] fire of war everywhere (idiom); enveloped in the flames of war |
⇒ 打得火热 | [ dǎ de huǒ rè ] (idiom) to be on very good terms with each other, to hit it off with sb, to be passionately in love with each other, to carry on intimately with, (of trading, conflict etc) to be in full swing |
⇒ 打火机 | [ dǎ huǒ jī ] lighter, cigarette lighter |
⇒ 拔火罐儿 | [ bá huǒ guàn ] erhua variant of 拔火罐[ba2 huo3 guan4] |
⇒ 招风揽火 | [ zhaō fēng lǎn huǒ ] see 招風惹草|招风惹草[zhao1 feng1 re3 cao3] |
⇒ 挑灯拨火 | [ dēng bō huǒ ] to sow discord, to provoke |
⇒ 拨火棍 | [ bō huǒ gùn ] poker |
⇒ 擦枪走火 | [ cā qiāng zoǔ huǒ ] to shoot accidentally while polishing a gun, (fig.) a minor incident that sparks a war |
⇒ 救场如救火 | [ jiù chǎng rú jiù huǒ ] the show must go on (idiom) |
⇒ 败火 | [ baì huǒ ] relieve inflammation or internal heat |
⇒ 杀人放火 | [ shā rén fàng huǒ ] to kill and burn (idiom); murder and arson |
⇒ 水深火热 | [ shuǐ shēn huǒ rè ] deep water and scorching fire, abyss of suffering (idiom) |
⇒ 水火无情 | [ shuǐ huǒ wú qíng ] fire and flood have no mercy (idiom) |
⇒ 洞若观火 | [ dòng ruò guān huǒ ] lit. to see sth as clearly as one sees a blazing fire (idiom), fig. to grasp the situation thoroughly |
⇒ 涮火锅 | [ shuàn huǒ guō ] see 涮鍋子|涮锅子[shuan4 guo1 zi5] |
⇒ 灭火 | [ miè huǒ ] to extinguish a fire, firefighting |
⇒ 灭火器 | [ miè huǒ qì ] fire extinguisher |
⇒ 滑铁卢火车站 | [ huá tiě lú huǒ chē zhàn ] Waterloo Station (London) |
⇒ 满嘴跑火车 | [ mǎn zuǐ paǒ huǒ chē ] (idiom) to have a glib tongue, to talk big |
⇒ 火烧火燎 | [ huǒ shaō huǒ ] restless with anxiety, unbearably hot and anxious |
⇒ 烈火干柴 | [ liè huǒ gān chaí ] lit. intense fire to dry wood (idiom); inferno in a woodpile, fig. consuming passion between lovers |
⇒ 烽烟四起,战火纷飞 | [ fēng yān sì qǐ zhàn huǒ fēn feī ] lit. fire beacons in all four directions (idiom); the confusion of war |
⇒ 烟火 | [ yān huǒ ] smoke and fire, fireworks |
⇒ 烟熏火燎 | [ yān xūn huǒ ] smoke and baking fire (idiom); surrounded by flames and smoke |
⇒ 煽风点火 | [ shān fēng diǎn huǒ ] (idiom) to fan the flames, to incite people, to stir up trouble |
⇒ 热火朝天 | [ rè huǒ chaó tiān ] in full swing (idiom), (in a) frenzy, buzzing with activity |
⇒ 炽热火山云 | [ chì rè huǒ shān yún ] nuée ardente, hot cloud of volcanic ash |
⇒ 灯火 | [ dēng huǒ ] lights |
⇒ 灯火通明 | [ dēng huǒ tōng míng ] brightly lit |
⇒ 烧火 | [ shaō huǒ ] to light a fire for cooking |
⇒ 烛火 | [ zhú huǒ ] candle flame |
⇒ 炉火 | [ lú huǒ ] the fire of a stove |
⇒ 炉火纯青 | [ lú huǒ chún qīng ] lit. the stove fire has turned bright green (allusion to Daoist alchemy) (idiom), fig. (of an art, a technique etc) brought to the point of perfection |
⇒ 环太平洋火山带 | [ huán taì píng yáng huǒ shān daì ] Ring of Fire (circum-Pacific seismic belt) |
⇒ 疾风知劲草,烈火见真金 | [ jí fēng zhī jìn caǒ liè huǒ jiàn zhēn jīn ] lit. sturdy grass withstands high winds and true gold stands the test of fire (idiom), fig. strength of character is revealed in a crisis |
⇒ 发火 | [ fā huǒ ] to catch fire, to ignite, to detonate, to get angry |
⇒ 直通火车 | [ zhí tōng huǒ chē ] through train |
⇒ 真金不怕火来烧 | [ zhēn jīn bù pà huǒ laí shaō ] see 真金不怕火煉|真金不怕火炼[zhen1 jin1 bu4 pa4 huo3 lian4] |
⇒ 真金不怕火炼 | [ zhēn jīn bù pà huǒ liàn ] True gold fears no fire. (idiom) |
⇒ 众人拾柴火焰高 | [ zhòng rén shí chaí huǒ yàn gaō ] when everybody gathers fuel, the flames are higher (idiom), the more people, the more strength |
⇒ 石头火锅 | [ shí tou huǒ guō ] claypot (used in cooking) |
⇒ 炮火连天 | [ paò huǒ lián tiān ] cannon firing for days on end (idiom); enveloped in the flames of war |
⇒ 积薪厝火 | [ jī xīn cuò huǒ ] to add fuel to the flames |
⇒ 篝火狐鸣 | [ goū huǒ hú míng ] to tell fox ghost stories around a bonfire and incite rebellion, an uprising is afoot (idiom) |
⇒ 红火 | [ hóng huǒ ] prosperous |
⇒ 红火蚁 | [ hóng huǒ yǐ ] fire ant (Solenopsis invicta), an introduced species in China |
⇒ 纸包不住火 | [ zhǐ baō bù zhù huǒ ] lit. paper can't wrap fire; fig. the truth will out |
⇒ 纸火柴 | [ zhǐ huǒ chaí ] matches made of cardboard |
⇒ 纸火锅 | [ zhǐ huǒ guō ] paper hot pot (hot pot using a single-use pot made of Japanese washi paper with a special coating to prevent burning and leaking, used for cooking at the dining table) |
⇒ 纵火 | [ zòng huǒ ] to set on fire, to commit arson |
⇒ 纵火犯 | [ zòng huǒ fàn ] arsonist |
⇒ 耐火砖 | [ naì huǒ zhuān ] refractory brick, firebrick |
⇒ 圣火 | [ shèng huǒ ] sacred fire, Olympic flame |
⇒ 举火 | [ jǔ huǒ ] (literary) to light a fire |
⇒ 万家灯火 | [ wàn jiā dēng huǒ ] (of a city etc) ablaze with lights |
⇒ 着火 | [ zhaó huǒ ] to ignite, to burn |
⇒ 着火点 | [ zhaó huǒ diǎn ] ignition point (temperature), combustion point |
⇒ 盖火锅 | [ gaì huǒ guō ] to block a shot (basketball) |
⇒ 薪火相传 | [ xīn huǒ xiāng chuán ] lit. the flame of a burning piece of firewood passes on to the rest (idiom), fig. (of knowledge, skill etc) to be passed on from teachers to students, one generation to another |
⇒ 薪尽火传 | [ xīn jìn huǒ chuán ] see 薪火相傳|薪火相传[xin1 huo3 xiang1 chuan2] |
⇒ 虚火 | [ xū huǒ ] excess of internal heat due to poor general condition (TCM), the prestige of another person, which one borrows for oneself |
⇒ 萤火 | [ yíng huǒ ] light of firefly, fairy light |
⇒ 萤火虫 | [ yíng huǒ chóng ] firefly, glowworm, lightning bug |
⇒ 表演过火 | [ yǎn guò huǒ ] to overact, to overdo one's part |
⇒ 观火 | [ guān huǒ ] penetrating (vision) |
⇒ 赴汤蹈火 | [ fù tāng daǒ huǒ ] lit. to jump into scalding water and plunge into raging fire (idiom), fig. to brave any danger, to go to any lengths (for a noble cause) |
⇒ 跳出釜底进火坑 | [ chū fǔ dǐ jìn huǒ kēng ] out of the frying pan into the fire (idiom) |
⇒ 军火 | [ jūn huǒ ] weapons and ammunition, munitions, arms |
⇒ 军火交易 | [ jūn huǒ yì ] arms deal |
⇒ 军火公司 | [ jūn huǒ gōng sī ] arms company |
⇒ 军火库 | [ jūn huǒ kù ] arsenal |
⇒ 运载火箭 | [ yùn zaì huǒ jiàn ] carrier rocket |
⇒ 过火 | [ guò huǒ ] to go too far (in word or deed), over the top |
⇒ 远水不救近火 | [ yuǎn shuǐ bù jiù jìn huǒ ] see 遠水救不了近火|远水救不了近火[yuan3 shui3 jiu4 bu5 liao3 jin4 huo3] |
⇒ 远水救不了近火 | [ yuǎn shuǐ jiù bu jìn huǒ ] water in a distant place is of little use in putting out a fire right here, (fig.) a slow remedy does not address the current emergency |
⇒ 野火春风 | [ yě huǒ chūn fēng ] abbr. for 野火燒不盡,春風吹又生|野火烧不尽,春风吹又生[ye3 huo3 shao1 bu4 jin4 , chun1 feng1 chui1 you4 sheng1] |
⇒ 野火烧不尽,春风吹又生 | [ yě huǒ shaō bù jìn chūn fēng chuī yoù shēng ] lit. even a prairie fire cannot destroy the grass - it grows again when the breeze blows (proverb), fig. cannot be easily eliminated, abbr. to 野火春風|野火春风[ye3 huo3 chun1 feng1] |
⇒ 金华火腿 | [ jīn huá huǒ tuǐ ] Jinhua ham |
⇒ 钻木取火 | [ zuān mù qǔ huǒ ] to drill wood to make fire |
⇒ 开火 | [ kaī huǒ ] to open fire |
⇒ 防火墙 | [ fáng huǒ qiáng ] firewall, CL:堵[du3] |
⇒ 防火长城 | [ fáng huǒ cháng chéng ] Great Firewall of China (system for restricting access to foreign websites) |
⇒ 阴虚火旺 | [ yīn xū huǒ wàng ] an excess of heat caused by a deficiency in Yin energy (idiom) |
⇒ 隔岸观火 | [ gé àn guān huǒ ] to watch the fires burning across the river, to delay entering the fray until all others have been exhausted by fighting amongst themselves (idiom) |
⇒ 电火花 | [ diàn huǒ huā ] electric spark |
⇒ 风火轮 | [ fēng huǒ lún ] (martial arts) wind-and-fire wheel, weapon used in hand-to-hand fighting, (Daoism) a magical pair of wheels on which one can stand to ride at great speed, used by Nezha 哪吒[Ne2 zha5], (fig.) never-ending treadmill |
⇒ 风风火火 | [ fēng fēng huǒ huǒ ] bustling, energetic |
⇒ 风风火火 | [ fēng fēng huǒ huǒ ] bustling, energetic |
⇒ 飞蛾投火 | [ feī é toú huǒ ] lit. like a moth flying into the fire (idiom); fig. to choose a path to certain destruction |
⇒ 飞蛾扑火 | [ feī é pū huǒ ] the moth flies into the flame, fatal attraction |
⇒ 食火鸡 | [ shí huǒ jī ] cassowary (genus Casuarius), large flightless bird native to northeastern Australia and New Guinea, CL:隻|只[zhi1] |
⇒ 香火不绝 | [ xiāng huǒ bù jué ] an unending stream of pilgrims |
⇒ 香火钱 | [ xiāng huǒ qián ] donations to a temple |
⇒ 骄阳似火 | [ yáng sì huǒ ] the sun shines fiercely |
⇒ 鬼火绿 | [ guǐ huǒ lǜ ] (dialect) flaming mad, furious |
⇒ 鱼生火,肉生痰,青菜豆腐保平安 | [ yú shēng huǒ roù shēng tán qīng caì doù fu baǒ píng ān ] fish brings heat, meat brings phlegm, vegetables and tofu keep you healthy |
⇒ 黑灯下火 | [ heī dēng xià huǒ ] pitch dark, also written 黑燈瞎火|黑灯瞎火[hei1 deng1 xia1 huo3] |
⇒ 黑灯瞎火 | [ heī dēng xiā huǒ ] pitch dark |
⇒ 点火 | [ diǎn huǒ ] to ignite, to light a fire, to agitate, to start an engine, ignition, fig. to stir up trouble |
⇒ 点火开关 | [ diǎn huǒ kaī guān ] ignition switch |
⇒ 点鬼火 | [ diǎn guǐ huǒ ] to stir up trouble in secret, to instigate |