Cojak

Hanzi Character Search: 玛

739B

 
agate; cornelian
Radical 𤣩王
Strokes (without radical) 3 Total Strokes 7
Mandarin reading Cantonese reading maa5
Japanese on reading Japanese kun reading
Korean reading Vietnamese reading
Traditional Variant(s) agate; cornelian

CEDICT Entries:

   [ ]    agate, cornelian
   [ rén táng ]    traditional Xinjiang sweet walnut cake
   [ ]    Mario (Nintendo video game character), also transcribed variously as 馬里奧|马里奥[Ma3 li3 ao4], 馬力歐|马力欧[Ma3 li4 ou1] etc
   [ xīn ]    Maxine (name)
   [ ]    Mary (biblical name)
   [ ]    maca (Lepidium meyenii)
   [ duō ]    Madoi or Maduo county (Tibetan: rma stod rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai
   [ duō xiàn ]    Madoi or Maduo county (Tibetan: rma stod rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai
   [ duǒ ]    macchiato (loanword), latte macchiato (coffee)
   [ jiā ]    Machia township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan
   [ jiā xiāng ]    Machia township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan
   [ ]    Mani (god)
   [ ]    Malé, capital of Maldives (Tw)
   [ lín ]    Madeleine (name)
   [ lín ]    madeleine (French cake)
   [ ]    Malachi
   [ shū ]    Book of Malachi
西   [ ]    Manasseh (son of Hezekiah)
   [ ]    Maqu County in Gannan Tibetan Autonomous Prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu
   [ xiàn ]    Maqu County in Gannan Tibetan Autonomous Prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu
   [ ]    Margaret (name)
   [ ]    margarita (cocktail)
   [ qìn ]    Maqên or Maqin county (Tibetan: rma chen rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai
   [ qìn xiàn ]    Maqên or Maqin county (Tibetan: rma chen rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai
   [ naǒ ]    cornelian (mineral), agate
   [ naǒ beì ]    cowrie
   [ doù ]    Matthew, St Matthew the evangelist, less common variant of 馬太|马太[Ma3 tai4] (preferred by the Catholic Church)
   [ doù yīn ]    Gospel according to St Matthew
   [ ]    Manas, hero of Kyrghiz epic saga, Manas county and town in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang
   [ ]    Manas River, Xinjiang
   [ xiàn ]    Manas county in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang
   [ zhèn ]    Manas town in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang
   [ fēn ]    muffin (loanword)
   [ shā ]    Maserati
   [ ]    Matilda (name)
   [ ]    Maya (civilization)
   [ rén ]    Maya peoples
   [ ]    Mary or Marie (name), Mali
   [ ]    Maria (name)
   [ ]    Maria (name), St Mary
b7梦   [ lián mèng loù ]    Marilyn Monroe (1926-1962), US actress
⇒    [ ]    imam (Islam) (loanword)
⇒ 线   [ jiā shè xiàn ]    gamma ray (loanword)
⇒    [ ]    Karamay prefecture-level city in Xinjiang
⇒    [ ]    Karamay District of Karamay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 Shi4], Xinjiang
⇒    [ shì ]    Karamay prefecture-level city in Xinjiang
⇒    [ doù ]    Matteo Ricci (1552-1610), Jesuit missionary and translator in Ming China
⇒    [ ]    Huma county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang
⇒    [ xiàn ]    Huma county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang
⇒    [ ]    Jürgen Habermas (1929-), German social philosopher
⇒    [ lán ]    Kavalan, one of the indigenous peoples of Taiwan, old name of Yilan 宜蘭|宜兰[Yi2 lan2] County, Taiwan, Kavalan, a brand of single malt whisky from Taiwan
⇒    [ lán ]    Kavalan, one of the indigenous peoples of Taiwan
⇒    [ gān shā ]    Taklamakan Desert, Xinjiang
⇒    [ ěr ]    Tamar (name)
⇒    [ ]    Tamir (mother of Perez and Zerah)
⇒    [ weī tuǒ ]    Sir Thomas Francis Wade (1818-1895), British diplomat and sinologist, originator of the Wade-Giles Chinese romanization system
⇒    [ weī tuǒ pīn ]    Wade-Giles system (romanization of Chinese)
⇒    [ weī tuǒ pīn yīn ]    Wade-Giles system (romanization of Chinese)
⇒    [ weī ]    Weimar (German city)
⇒    [ weī gòng guó ]    Weimar Republic (German Reich, 1919-1933)
⇒    [ weī pīn ]    Wade-Giles system (romanization of Chinese)
⇒    [ weī pīn yīn ]    Wade-Giles system (romanization of Chinese)
⇒    [ ]    Nyima county, Tibetan: Nyi ma rdzong in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet
⇒    [ ]    (Internet slang) alternative for 你媽|你妈[ni3 ma1], (transcription from Tibetan) the sun
⇒    [ xiàn ]    Nyima county, Tibetan: Nyi ma rdzong in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet
⇒    [ ]    Emma (name)
⇒ b7沃   [ sēn ]    Emma Watson (1990-), British actress
⇒    [ suǒ duō ]    Sodom
⇒    [ suǒ duō é ]    Sodom and Gomorrah
⇒    [ xīn ]    Cinerama
⇒    [ ]    Dodoma, capital of Tanzania (Tw)
⇒    [ ěr ]    Wal-Mart, Walmart (retailer)
⇒    [ shā weī ]    shawarma, Middle Eastern sandwich wrap (loanword)
⇒    [ shā ]    sachima, sweet (Manchu) pastry made of fried strips of dough coated with syrup, pressed together, then cut into blocks
⇒    [ shā ]    shawarma, Middle Eastern sandwich wrap (loanword)
⇒    [ ]    Fatimah (name)
⇒    [ taì líng ]    Taj Mahal, abbr. to 泰姬陵[Tai4 ji1 ling2]
⇒    [ zhū lǎng ]    Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan), Mt Everest, Nepalese: Sagarmatha
⇒    [ zhū lǎng fēng ]    Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan), Mt Everest, Nepalese: Sagarmatha
⇒    [ bān ]    Baima or Banma county (Tibetan: pad ma rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai
⇒    [ bān xiàn ]    Baima or Banma county (Tibetan: pad ma rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai
⇒    [ nuò ]    Shimano (brand)
⇒ b7欧   [ hǎn ]    Mullah Mohammad Omar (c. 1960-2013), Taliban leader, Afghan head of state 1996-2001
⇒    [ hóng naǒ ]    cornelian
⇒    [ suǒ duō ]    Sodom
⇒    [ suǒ duō ]    Sodom and Gomorrah
⇒ 绿   [ naǒ ]    chrysoprase (mineral)
⇒    [ gaǒ naǒ ]    onyx, white agate
⇒    [ chán naǒ ]    sardonyx (gemstone of brown-white striped chalcedony)
⇒    [ shèng ]    Mary (mother of Jesus)
⇒    [ niǔ ěr ]    Emmanuel or Emmanuelle (name)
⇒    [ huā táng ]    Parish of Our Lady of Fatima (Macau), Freguesia de Nossa Senhora de Fátima
⇒    [ wàn ]    Hail Mary, Ave Maria (religion)
⇒    [ lán wáng ]    Mary, Queen of Scots (1542-87)
⇒    [ xuè xīng ]    Bloody Mary
⇒ 西   [ ]    sigma (Greek letter Σσ), (symbol for standard deviation in statistics)
⇒    [ feì ]    Pierre de Fermat (1601-1665), French mathematician
⇒    [ xià ]    Namaxia township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan
⇒    [ xià xiāng ]    Namaxia township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan
⇒    [ ā ]    Armani (fashion designer)
⇒    [ weì ]    Weimar
⇒    [ maì ]    Manama, capital of Bahrain (Tw)

RSS