礼 | [ lǐ ] surname Li, abbr. for 禮記|礼记[Li3 ji4], Classic of Rites |
礼 | [ lǐ ] gift, rite, ceremony, CL:份[fen4], propriety, etiquette, courtesy |
礼俗 | [ lǐ sú ] etiquette, custom |
礼仪 | [ lǐ yí ] etiquette, ceremony |
礼制 | [ lǐ zhì ] etiquette, system of rites |
礼券 | [ lǐ quàn ] gift voucher, gift coupon |
礼品 | [ lǐ pǐn ] gift, present |
礼器 | [ lǐ qì ] ritual object, sacrificial vessel |
礼堂 | [ lǐ táng ] assembly hall, auditorium, CL:座[zuo4],處|处[chu4] |
礼坏乐崩 | [ lǐ yuè bēng ] see 禮崩樂壞|礼崩乐坏[li3 beng1 yue4 huai4] |
礼多人不怪 | [ lǐ duō rén bù ] nobody will find fault with extra courtesy (idiom), courtesy costs nothing |
礼尚往来 | [ lǐ shàng wǎng laí ] lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom), fig. to return politeness for politeness |
礼崩乐坏 | [ lǐ bēng yuè ] rites and music are in ruins (idiom); fig. society in total disarray, cf. 禮樂|礼乐[li3 yue4] |
礼帽 | [ lǐ maò ] Western-style man's hat |
礼废乐崩 | [ lǐ feì yuè bēng ] see 禮崩樂壞|礼崩乐坏[li3 beng1 yue4 huai4] |
礼拜 | [ lǐ baì ] week, religious service, worship, CL:個|个[ge4] |
礼拜一 | [ lǐ baì yī ] Monday |
礼拜三 | [ lǐ baì sān ] Wednesday |
礼拜二 | [ lǐ baì èr ] Tuesday |
礼拜五 | [ lǐ baì wǔ ] Friday |
礼拜仪式 | [ lǐ baì yí shì ] liturgical |
礼拜六 | [ lǐ baì liù ] Saturday |
礼拜四 | [ lǐ baì sì ] Thursday |
礼拜堂 | [ lǐ baì táng ] chapel, church (Protestant) |
礼拜天 | [ lǐ baì tiān ] Sunday |
礼拜日 | [ lǐ baì rì ] Sunday |
礼教 | [ lǐ ] Confucian code of ethics |
礼教吃人 | [ lǐ chī rén ] sufferings brought about by Confucian ethics |
礼数 | [ lǐ shù ] etiquette, (old) gradation of etiquette with social status |
礼服 | [ lǐ fú ] ceremonial robe, formal attire (dinner suit, evening gown etc) |
礼乐 | [ lǐ yuè ] (Confucianism) rites and music (the means of regulating society) |
礼乐崩坏 | [ lǐ yuè bēng ] see 禮崩樂壞|礼崩乐坏[li3 beng1 yue4 huai4] |
礼泉 | [ lǐ quán ] Liquan County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi |
礼泉县 | [ lǐ quán xiàn ] Liquan County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi |
礼法 | [ lǐ fǎ ] etiquette, ceremonial rites |
礼炮 | [ lǐ paò ] gun salute (e.g. 21-gun salute), salvo |
礼炮号 | [ lǐ paò haò ] Salyut (salute), Russian spacecraft series |
礼物 | [ lǐ wù ] gift, present, CL:件[jian4],個|个[ge4],份[fen4] |
礼节 | [ lǐ jié ] etiquette |
礼经 | [ lǐ jīng ] Classic of Rites (same as 禮記|礼记[Li3 ji4]) |
礼县 | [ lǐ xiàn ] Li county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu |
礼义 | [ lǐ yì ] righteousness, justice |
礼义廉耻 | [ lǐ yì lián chǐ ] sense of propriety, justice, integrity and honor (i.e. the four social bonds, 四維|四维[si4 wei2]) |
礼花 | [ lǐ huā ] fireworks |
礼记 | [ lǐ jì ] Classic of Rites |
礼让 | [ lǐ ràng ] to show consideration for (others), to yield to (another vehicle etc), courtesy, comity |
礼赞 | [ lǐ zàn ] to praise, well done, bravo! |
礼貌 | [ lǐ maò ] courtesy, manners |
礼宾 | [ lǐ bīn ] protocol, official etiquette |
礼宾员 | [ lǐ bīn yuán ] concierge |
礼宾部 | [ lǐ bīn bù ] concierge department of a hotel or resort |
礼贤下士 | [ lǐ xián xià shì ] respect for the wise |
礼轻人意重 | [ lǐ qīng rén yì zhòng ] slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it. |
礼轻人意重,千里送鹅毛 | [ lǐ qīng rén yì zhòng qiān lǐ sòng é maó ] goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it. |
礼轻情意重 | [ lǐ qīng qíng yì zhòng ] goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it. |
礼遇 | [ lǐ yù ] courtesy, deferential treatment, polite reception |
礼部 | [ lǐ bù ] Ministry of (Confucian) Rites (in imperial China) |
礼部尚书 | [ lǐ bù shàng shū ] Director of Board of Rites (Confucian) |
礼金 | [ lǐ jīn ] monetary gift |
⇒ 下水礼 | [ xià shuǐ lǐ ] launching ceremony |
⇒ 以礼相待 | [ yǐ lǐ xiāng daì ] to treat sb with due respect (idiom) |
⇒ 伴手礼 | [ bàn shoǔ lǐ ] gift given when visiting sb (esp. a local specialty brought back from one's travels, or a special product of one's own country taken overseas) (Tw) |
⇒ 来而不往非礼也 | [ laí ér bù wǎng feī lǐ yě ] not to reciprocate is against etiquette (classical), to respond in kind |
⇒ 做礼拜 | [ zuò lǐ baì ] to go to church on Sunday (of Christians) |
⇒ 仪礼 | [ yí lǐ ] Rites and Ceremonies, part of the Confucian Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4] |
⇒ 先兵后礼 | [ xiān bīng hoù lǐ ] opposite of 先禮後兵|先礼后兵[xian1 li3 hou4 bing1] |
⇒ 先礼后兵 | [ xiān lǐ hoù bīng ] peaceful measures before using force (idiom); diplomacy before violence, jaw-jaw is better than war-war |
⇒ 克己复礼 | [ kè jǐ fù lǐ ] restrain yourself and return to the rites (idiom, from Analects); to subdue self and observe proprieties, (any number of possible translations) |
⇒ 免礼 | [ miǎn lǐ ] (formal) you may dispense with curtseying |
⇒ 典礼 | [ diǎn lǐ ] celebration, ceremony |
⇒ 分庭抗礼 | [ fēn tíng kàng lǐ ] peer competition, to function as rivals, to make claims as an equal |
⇒ 割礼 | [ gē lǐ ] circumcision |
⇒ 千里送鹅毛,礼轻人意重 | [ qiān lǐ sòng é maó lǐ qīng rén yì zhòng ] goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it. |
⇒ 千里送鹅毛,礼轻情意重 | [ qiān lǐ sòng é maó lǐ qīng qíng yì zhòng ] goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it. |
⇒ 卑辞厚礼 | [ beī cí hoù lǐ ] humble expression for generous gift |
⇒ 博文约礼 | [ bó wén yuē lǐ ] vigorously pursuing knowledge, while scrupulously abiding by the rules of decorum (idiom) |
⇒ 厚礼 | [ hoù lǐ ] generous gifts |
⇒ 受礼 | [ shoù lǐ ] to accept a gift, to acknowledge greetings |
⇒ 周礼 | [ zhoū lǐ ] the Rites of Zhou (in Confucianism) |
⇒ 丧礼 | [ sāng lǐ ] funeral |
⇒ 回礼 | [ huí lǐ ] to return a greeting, to send a gift in return |
⇒ 坚信礼 | [ jiān xìn lǐ ] confirmation (Christian ceremony) |
⇒ 坚振礼 | [ jiān zhèn lǐ ] confirmation (Christian ceremony) |
⇒ 寿礼 | [ shoù lǐ ] birthday present (for an old person) |
⇒ 多礼 | [ duō lǐ ] too polite, overcourteous |
⇒ 失礼 | [ shī lǐ ] to act discourteously, forgive me (for my impropriety) |
⇒ 婚礼 | [ hūn lǐ ] wedding ceremony, wedding, CL:場|场[chang3] |
⇒ 定礼 | [ dìng lǐ ] betrothal gift, bride-price |
⇒ 就职典礼 | [ jiù zhí diǎn lǐ ] inauguration |
⇒ 居礼 | [ jū lǐ ] see 居里[ju1 li3] |
⇒ 居礼夫人 | [ jū lǐ fū ren ] Maria Skłodowska-Curie or Marie Curie (1867-1934), Nobel laureate in both physics (1903) and chemistry (1911) |
⇒ 屈膝礼 | [ qū xī lǐ ] curtsy |
⇒ 崇礼 | [ chóng lǐ ] Chongli county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei |
⇒ 崇礼县 | [ chóng lǐ xiàn ] Chongli county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei |
⇒ 巡礼 | [ xún lǐ ] to make a pilgrimage (to visit a holy site), to go on a sightseeing tour |
⇒ 厂礼拜 | [ chǎng lǐ baì ] day off (work) |
⇒ 彩礼 | [ caǐ lǐ ] betrothal gift, bride price |
⇒ 彬彬有礼 | [ bīn bīn yoǔ lǐ ] refined and courteous, urbane |
⇒ 成人礼 | [ chéng rén lǐ ] coming of age ceremony |
⇒ 抗礼 | [ kàng lǐ ] to behave informally as equals, not to stand on ceremony |
⇒ 拘礼 | [ jū lǐ ] to stand on ceremony, punctilious |
⇒ 按手礼 | [ àn shoǔ lǐ ] ordination |
⇒ 收礼 | [ shoū lǐ ] to accept a gift, to receive presents |
⇒ 敬礼 | [ jìng lǐ ] to salute, salute |
⇒ 敬贤礼士 | [ jìng xián lǐ shì ] to revere people of virtue and honor scholarship (idiom) |
⇒ 施礼 | [ shī lǐ ] to salute, to greet |
⇒ 晚礼服 | [ wǎn lǐ fú ] evening dress |
⇒ 有礼貌 | [ yoǔ lǐ maò ] courteous, polite |
⇒ 此致敬礼 | [ cǐ zhì jìng lǐ ] respectfully yours (at the end of a letter) |
⇒ 洗礼 | [ xǐ lǐ ] baptism (lit. or fig.) |
⇒ 浸礼教 | [ jìn lǐ ] Baptist (Christian sect) |
⇒ 浸礼会 | [ jìn lǐ huì ] Baptists |
⇒ 无礼 | [ wú lǐ ] rude, rudely |
⇒ 牲礼 | [ shēng lǐ ] (religion) to sacrifice, sacrifice, animal offered as sacrifice |
⇒ 毕业典礼 | [ bì yè diǎn lǐ ] graduation ceremony, commencement exercises |
⇒ 瞻礼日 | [ zhān lǐ rì ] the Lord's Day, Sunday |
⇒ 知礼 | [ zhī lǐ ] to be well-mannered |
⇒ 破土典礼 | [ pò tǔ diǎn lǐ ] ground breaking ceremony |
⇒ 祭礼 | [ jì lǐ ] sacrificial offerings, worship, religious rite |
⇒ 答礼 | [ dá lǐ ] to return a courtesy, return gift |
⇒ 节礼日 | [ jié lǐ rì ] Boxing Day, holiday on 26th December (the day after Christmas Day) in some countries |
⇒ 圣灰瞻礼日 | [ shèng huī zhān lǐ rì ] Ash Wednesday |
⇒ 圣礼 | [ shèng lǐ ] Holy sacrament, Christian rite (esp. Protestant), also called 聖事|圣事 by Catholics |
⇒ 聘礼 | [ pìn lǐ ] betrothal gift |
⇒ 叶礼庭 | [ yè lǐ tíng ] Michael Grant Ignatieff (1947-), leader of the Liberal Party of Canada |
⇒ 葬礼 | [ zàng lǐ ] burial, funeral |
⇒ 薄礼 | [ bó lǐ ] my meager gift (humble) |
⇒ 虚文浮礼 | [ xū wén fú lǐ ] empty formality |
⇒ 行礼 | [ xíng lǐ ] to salute, to make one's salutations |
⇒ 行礼如仪 | [ xíng lǐ rú yí ] to perform the ritual bows, to follow the customary ceremonies |
⇒ 行军礼 | [ xíng jūn lǐ ] military salute |
⇒ 见面礼 | [ jiàn miàn lǐ ] gift given to sb when meeting them for the first time |
⇒ 观礼 | [ guān lǐ ] to attend a ritual |
⇒ 诗礼 | [ shī lǐ ] the Book of Songs 書經|书经[Shu1 jing1] and Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4], a cultured well-read person |
⇒ 谢礼 | [ xiè lǐ ] honorarium, gift as thanks |
⇒ 证实礼 | [ zhèng shí lǐ ] confirmation |
⇒ 财礼 | [ caí lǐ ] betrothal gift, bride price |
⇒ 贺礼 | [ hè lǐ ] congratulatory gift |
⇒ 赔礼 | [ peí lǐ ] to offer an apology, to make amends |
⇒ 赠礼 | [ zèng lǐ ] present, gift |
⇒ 越礼 | [ yuè lǐ ] to overstep etiquette, not to observe priorities |
⇒ 送礼 | [ sòng lǐ ] to give a present |
⇒ 送礼会 | [ sòng lǐ huì ] shower (for bride, baby etc) |
⇒ 还礼 | [ huán lǐ ] to return a politeness, to present a gift in return |
⇒ 开幕典礼 | [ kaī mù diǎn lǐ ] opening ceremony |
⇒ 雅礼协会 | [ yǎ lǐ xié huì ] Yale-China Association, independent organization founded in 1901 |
⇒ 非礼 | [ feī lǐ ] rudeness, insolence, impropriety, harassment, molestation, indecent assault |
⇒ 顶礼膜拜 | [ dǐng lǐ mó baì ] to prostrate oneself in worship (idiom), (fig.) to worship, to bow down to |
⇒ 马礼逊 | [ mǎ lǐ xùn ] Robert Morrison (1782-1834), Presbyterian minister, translator, and the London Missionary Society's first missionary to China |