言不及义 | [ yán bù jí yì ] to talk nonsense (idiom), frivolous talk |
言不可传 | [ yán bù kě chuán ] impossible to put into words, inexpressible |
言不尽意 | [ yán bù jìn yì ] (conventional letter ending) words cannot fully express what is in my heart (idiom) |
言之无物 | [ yán zhī wú wù ] (of a writing etc) to have no substance (idiom), to carry no weight |
言传 | [ yán chuán ] to convey in words |
言传身教 | [ yán chuán shēn ] to teach by words and example (idiom) |
言多语失 | [ yán duō yǔ shī ] see 言多必失[yan2 duo1 bi4 shi1] |
言情小说 | [ yán qíng shuō ] romance novel, romantic fiction |
言归于好 | [ yán guī yú haǒ ] to become reconciled, to bury the hatchet |
言归正传 | [ yán guī zhèng zhuàn ] to return to the topic (idiom), to get back to the main point |
言为心声 | [ yán weí xīn shēng ] one's words reflect one's thinking (idiom) |
言犹在耳 | [ yán yoú zaì ěr ] words still ringing in one's ears (idiom) |
言符其实 | [ yán fú qí shí ] (of one's words) to be in accord with reality (idiom) |
言简意赅 | [ yán jiǎn yì gaī ] concise and comprehensive (idiom) |
言者无意,听者有心 | [ yán zhě wú yì tīng zhě yoǔ xīn ] to take a casual remark to heart (idiom) |
言者无罪,闻者足戒 | [ yán zhě wú zuì wén zhě zú jiè ] don't blame the speaker, take note of his warning (idiom); an exhortation to speak one's mind without fear of reprisals, and with the expectation of being taken seriously |
言而无信 | [ yán ér wú xìn ] to go back on one's word, to break one's promise, to be unfaithful, to be untrustworthy |
言听计从 | [ yán tīng jì cóng ] to see, hear and obey (idiom); to take advice, to take sb at his word |
言词 | [ yán cí ] variant of 言辭|言辞[yan2 ci2] |
言语 | [ yán yǔ ] words, speech, (spoken) language |
言语 | [ yán yu ] to speak, to tell |
言语失常症 | [ yán yǔ shī cháng zhèng ] speech defect |
言语缺陷 | [ yán yǔ quē xiàn ] speech defect |
言说 | [ yán shuō ] to speak of, to refer to |
言谈 | [ yán tán ] discourse, words, utterance, what one says, manner of speech |
言谈林薮 | [ yán tán lín soǔ ] articulate in speech (idiom), eloquent |
言论 | [ yán lùn ] expression of opinion, views, remarks, arguments |
言论机关 | [ yán lùn jī guān ] the press, the media |
言论界 | [ yán lùn jiè ] the press, the media |
言论自由 | [ yán lùn zì yoú ] freedom of speech |
言辞 | [ yán cí ] words, expression, what one says |
言近旨远 | [ yán jìn zhǐ yuǎn ] simple words with a profound meaning (idiom) |
言过其实 | [ yán guò qí shí ] to exaggerate, to overstate the facts |
⇒ 一派谎言 | [ yī paì huǎng yán ] a pack of lies |
⇒ 一言一动 | [ yī yán yī dòng ] (one's) every word and deed (idiom) |
⇒ 一言不发 | [ yī yán bù fā ] to not say a word (idiom) |
⇒ 一言抄百总 | [ yī yán chaō baǐ zǒng ] to cut a long story short |
⇒ 一言既出,驷马难追 | [ yī yán jì chū sì mǎ nán zhuī ] lit. once said, a team of horses cannot unsay it (idiom); a promise must be kept |
⇒ 一言为定 | [ yī yán weí dìng ] (idiom) it's a deal, that's settled then |
⇒ 一言为重 | [ yī yán weí zhòng ] each word carries weight, a promise must be kept (idiom) |
⇒ 一言难尽 | [ yī yán nán jìn ] hard to explain in a few words (idiom); complicated and not easy to express succinctly |
⇒ 七言律诗 | [ qī yán lǜ shī ] verse form consisting of 8 lines of 7 syllables, with rhyme on alternate lines, abbr. to 七律 |
⇒ 三言两句 | [ sān yán liǎng jù ] in a few words (idiom); expressed succinctly |
⇒ 三言两语 | [ sān yán liǎng yǔ ] in a few words (idiom); expressed succinctly |
⇒ 不以人废言 | [ bù yǐ rén feì yán ] not to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on the merits of the case rather than preference between advisers |
⇒ 不可胜言 | [ bù kě shèng yán ] inexpressible (idiom), beyond description |
⇒ 不听老人言,吃亏在眼前 | [ bù tīng laǒ rén yán chī kuī zaì yǎn qián ] (idiom) ignore your elders at your peril |
⇒ 不言不语 | [ bù yán bù yǔ ] to not say a word (idiom), to keep silent |
⇒ 世界人权宣言 | [ shì jiè rén quán xuān yán ] Universal Declaration of Human Rights |
⇒ 五言绝句 | [ wǔ yán jué jù ] poetic form consisting of four lines of five syllables, with rhymes on first, second and fourth line |
⇒ 交浅言深 | [ qiǎn yán shēn ] to talk intimately while being comparative strangers (idiom) |
⇒ 人之将死,其言也善 | [ rén zhī jiāng sǐ qí yán yě shàn ] words of a man on his deathbed always come from the heart (proverb) |
⇒ 人微言轻 | [ rén weī yán qīng ] (idiom) what lowly people think counts for little |
⇒ 人言啧啧 | [ rén yán zé zé ] everyone comments disapprovingly (idiom) |
⇒ 人造语言 | [ rén zaò yǔ yán ] artificial language, constructed language |
⇒ 仗义执言 | [ zhàng yì zhí yán ] to speak out for justice (idiom); to take a stand on a matter of principle |
⇒ 以人废言 | [ yǐ rén feì yán ] to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on preference between advisers rather than the merits of the case |
⇒ 以言代法,以权压法 | [ yǐ yán daì fǎ yǐ quán yā fǎ ] to substitute one's words for the law and abuse power to crush it (idiom); completely lawless behavior, Might makes right. |
⇒ 低级语言 | [ dī jí yǔ yán ] low-level (computer) language |
⇒ 低阶语言 | [ dī jiē yǔ yán ] low-level (computer) language |
⇒ 传言 | [ chuán yán ] rumor, hearsay |
⇒ 元语言 | [ yuán yǔ yán ] metalanguage |
⇒ 元语言学意识 | [ yuán yǔ yán xué yì shí ] metalinguistic awareness |
⇒ 元语言能力 | [ yuán yǔ yán néng lì ] metalinguistic ability |
⇒ 共产党宣言 | [ gòng chǎn dǎng xuān yán ] Manifesto of the Communist Party, "Manifest der Kommunistischen Partei" by Marx and Engels (1848) |
⇒ 冰炭不言,冷热自明 | [ bīng tàn bù yán lěng rè zì míng ] ice or coals, whether hot or cold goes without saying (idiom); fig. sincerity is not expressed in words |
⇒ 冷言冷语 | [ lěng yán lěng yǔ ] sarcastic comments (idiom), to make sarcastic comments |
⇒ 出言不逊 | [ chū yán bù xùn ] to speak rudely |
⇒ 勿谓言之不预 | [ wù weì yán zhī bù yù ] (idiom) don't say you haven't been forewarned (threat used by the PRC in international diplomacy) |
⇒ 北京语言大学 | [ beǐ jīng yǔ yán dà xué ] Beijing Language and Culture University (BLCU) |
⇒ 北京语言学院 | [ beǐ jīng yǔ yán xué yuàn ] Beijing Language Institute, former name of 北京語言大學|北京语言大学[Bei3 jing1 Yu3 yan2 Da4 xue2] Beijing Language and Culture University (BLCU) |
⇒ 汇编语言 | [ huì biān yǔ yán ] assembly language |
⇒ 千言万语 | [ qiān yán wàn yǔ ] thousands of words (idiom); having a lot of things to say, talking nonstop |
⇒ 印欧语言 | [ yìn oū yǔ yán ] Indo-European (language) |
⇒ 危言耸听 | [ weī yán sǒng tīng ] frightening words to scare people (idiom); alarmist talk, reds under the beds |
⇒ 口不择言 | [ koǔ bù zé yán ] to speak incoherently, to ramble, to talk irresponsibly |
⇒ 口无择言 | [ koǔ wú zé yán ] to say not a word that is not appropriate (idiom), wrongly used for 口不擇言|口不择言[kou3 bu4 ze2 yan2] |
⇒ 古典语言 | [ gǔ diǎn yǔ yán ] classical language |
⇒ 只可意会,不可言传 | [ zhǐ kě yì huì bù kě yán chuán ] can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); mysterious and subtle |
⇒ 只言片语 | [ zhǐ yán piàn yǔ ] just a word or two (idiom); a few isolated phrases |
⇒ 可以意会,不可言传 | [ kě yǐ yì huì bù kě yán chuán ] can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); mysterious and subtle |
⇒ 可扩展标记语言 | [ kě kuò zhǎn jì yǔ yán ] extensible markup language (XML) |
⇒ 名不正言不顺 | [ míng bu zhèng yán bu shùn ] (of a title, degree etc) illegitimately conferred |
⇒ 名正言顺 | [ míng zhèng yán shùn ] in a way that justifies the use of the term, genuine, proper, in a way that conforms to logic, justifiable, appropriate, perfectly legitimate |
⇒ 君子一言,驷马难追 | [ jūn zǐ yī yán sì mǎ nán zhuī ] a nobleman's word is his bond (proverb) |
⇒ 哑口无言 | [ yǎ koǔ wú yán ] dumbstruck and unable to reply (idiom); left speechless, at a loss for words |
⇒ 善意的谎言 | [ shàn yì de huǎng yán ] white lie |
⇒ 善言辞 | [ shàn yán cí ] articulate, eloquent |
⇒ 国防语言学院 | [ guó fáng yǔ yán xué yuàn ] US Defense Language Institute (founded 1941) |
⇒ 坊间传言 | [ fāng jiān chuán yán ] rumors, the word on the street |
⇒ 多种语言 | [ duō zhǒng yǔ yán ] multilingual |
⇒ 多种语言支持 | [ duō zhǒng yǔ yán zhī chí ] multilingual support |
⇒ 多语言 | [ duō yǔ yán ] polyglot, many language |
⇒ 大恩不言谢 | [ dà ēn bù yán xiè ] (maxim) a mere "thank you" is an insufficient response to a huge favor, (expression of gratitude) words cannot express my appreciation for what you have done |
⇒ 大言不惭 | [ dà yán bù cán ] to boast shamelessly, to talk big |
⇒ 好言好语 | [ haǒ yán haǒ yǔ ] kind words, sweet talk, coaxing manner |
⇒ 妄言妄听 | [ wàng yán wàng tīng ] unwarranted talk the listener can take or leave (idiom); sth not to be taken too seriously |
⇒ 妖言惑众 | [ yaō yán huò zhòng ] to mislead the public with rumors (idiom), to delude the people with lies |
⇒ 官方语言 | [ guān fāng yǔ yán ] official language |
⇒ 宣誓证言 | [ xuān shì zhèng yán ] sworn testimony |
⇒ 家丑不可外传,流言切莫轻信 | [ jiā choǔ bù kě waì chuán liú yán qiè mò qīng xìn ] Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly. (idiom), Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip. |
⇒ 察言观色 | [ chá yán guān sè ] to weigh up sb's words and observe their facial expression (idiom), to discern what sb thinks from his body language |
⇒ 导言 | [ daǒ yán ] introduction, preamble |
⇒ 屡出狂言 | [ lǚ chū kuáng yán ] repeated gaffes |
⇒ 常言说得好 | [ cháng yán shuō de haǒ ] as the saying goes, as they say... |
⇒ 广开言路 | [ guǎng kaī yán lù ] to encourage the free airing of views (idiom) |
⇒ 微言大义 | [ weī yán dà yì ] subtle words with profound meaning (idiom) |
⇒ 恶言 | [ è yán ] evil tongue, malicious talk |
⇒ 恶言伤人 | [ è yán shāng rén ] to insult, to direct bad language at sb, to slag off |
⇒ 戏言 | [ xì yán ] joking matter, to go back on one's words |
⇒ 把酒言欢 | [ bǎ jiǔ yán huān ] to drink and chat merrily (idiom) |
⇒ 拙于言词 | [ zhuō yú yán cí ] to be unable to express oneself clearly (idiom) |
⇒ 扬言 | [ yáng yán ] to put about (a story, plan, threat etc), to let it be known (esp. of threat or malicious story), to threaten |
⇒ 换而言之 | [ huàn ér yán zhī ] in other words |
⇒ 换言之 | [ huàn yán zhī ] in other words |
⇒ 叙言 | [ xù yán ] variant of 序言[xu4 yan2] |
⇒ 新闻发言人 | [ xīn wén fā yán rén ] spokesman |
⇒ 断言 | [ duàn yán ] to assert, assertion |
⇒ 畅所欲言 | [ chàng suǒ yù yán ] lit. fluently saying all one wants (idiom); to preach freely on one's favorite topic, to hold forth to one's heart's content |
⇒ 书不尽言 | [ shū bù jìn yán ] I have much more to say than can be written in this letter (conventional letter ending) (idiom) |
⇒ 书写语言 | [ shū xiě yǔ yán ] written language |
⇒ 木讷寡言 | [ mù nè guǎ yán ] honest and unaffected but not talkative (idiom) |
⇒ 杯酒言欢 | [ beī jiǔ yán huān ] a few drinks and a nice conversation (idiom) |
⇒ 机械语言 | [ jī xiè yǔ yán ] machine language |
⇒ 欧洲语言 | [ oū zhoū yǔ yán ] European language |
⇒ 正言厉色 | [ zhèng yán lì sè ] solemn in word and countenance (idiom); strict and unsmiling, also written 正顏厲色|正颜厉色 |
⇒ 比较而言 | [ bǐ ér yán ] comparatively speaking |
⇒ 污言秽语 | [ wū yán huì yǔ ] filthy speech, obscenities |
⇒ 沉静寡言 | [ chén jìng guǎ yán ] see 沉默寡言[chen2 mo4 gua3 yan2] |
⇒ 流言蜚语 | [ liú yán feī yǔ ] rumors and slanders (idiom); gossip, lies and slanders |
⇒ 溢于言表 | [ yì yú yán ] to exhibit one's feelings in one's speech |
⇒ 满口胡言 | [ mǎn koǔ hú yán ] to spout nonsense, to bullshit endlessly |
⇒ 满口谎言 | [ mǎn koǔ huǎng yán ] to pour out lies |
⇒ 无言 | [ wú yán ] to remain silent, to have nothing to say |
⇒ 无言以对 | [ wú yán yǐ duì ] to be left speechless, unable to respond |
⇒ 无言可对 | [ wú yán kě duì ] unable to reply (idiom); left speechless, at a loss for words |
⇒ 犹言 | [ yoú yán ] can be compared to, is the same as |
⇒ 独立宣言 | [ dú lì xuān yán ] Declaration of Independence |
⇒ 王顾左右而言他 | [ wáng gù zuǒ yoù ér yán tā ] the king looked left and right and then talked of other things, to digress from the topic of discussion (idiom) |
⇒ 甘言蜜语 | [ gān yán mì yǔ ] (idiom) sweet words, sweet talk, cajolery |
⇒ 甜言美语 | [ tián yán meǐ yǔ ] sweet words, beautiful phrases (idiom); hypocritical flattery |
⇒ 甜言蜜语 | [ tián yán mì yǔ ] (idiom) sweet words, sweet talk, cajolery |
⇒ 异言 | [ yì yán ] dissenting words |
⇒ 发言 | [ fā yán ] to make a speech, statement, utterance, CL:個|个[ge4] |
⇒ 发言中肯 | [ fā yán zhòng kěn ] to hit the nail on the head (idiom) |
⇒ 发言人 | [ fā yán rén ] spokesperson |
⇒ 发言权 | [ fā yán quán ] the right of speech |
⇒ 尽言 | [ jìn yán ] saying everything, to speak out fully |
⇒ 直言不讳 | [ zhí yán bù huì ] to speak bluntly (idiom), not to mince words |
⇒ 直言命题 | [ zhí yán mìng tí ] categorical proposition (logic) |
⇒ 直言无讳 | [ zhí yán wú huì ] to speak one's mind, to speak candidly (idiom) |
⇒ 相对而言 | [ xiāng duì ér yán ] relatively speaking, comparatively speaking |
⇒ 知无不言,言无不尽 | [ zhī wú bù yán yán wú bù jìn ] not hiding anything he knows, not stopping before he has said it through (idiom), frank, outspoken |
⇒ 知无不言,言无不尽 | [ zhī wú bù yán yán wú bù jìn ] not hiding anything he knows, not stopping before he has said it through (idiom), frank, outspoken |
⇒ 社交语言 | [ shè yǔ yán ] lingua franca |
⇒ 社会语言学 | [ shè huì yǔ yán xué ] sociolinguistics |
⇒ 程式语言 | [ chéng shì yǔ yán ] programming language (Tw) |
⇒ 童言无忌 | [ tóng yán wú jì ] children's words carry no harm (idiom) |
⇒ 简而言之 | [ jiǎn ér yán zhī ] in a nutshell, to put it briefly |
⇒ 简言之 | [ jiǎn yán zhī ] in simple terms, to put things simply, briefly |
⇒ 约言 | [ yuē yán ] promise, one's word, pledge, abbreviation |
⇒ 网络语言 | [ wǎng luò yǔ yán ] Internet language, Internet slang, netspeak, cyberspeak |
⇒ 绪言 | [ xù yán ] see 緒論|绪论[xu4 lun4] |
⇒ 缄口不言 | [ jiān koǔ bù yán ] see 閉口不言|闭口不言[bi4 kou3 bu4 yan2] |
⇒ 纵言 | [ zòng yán ] to theorize generally |
⇒ 总而言之 | [ zǒng ér yán zhī ] in short, in a word, in brief |
⇒ 闻言 | [ wén yán ] to have heard what was said |
⇒ 声言 | [ shēng yán ] to state, to declare, pronouncement, declaration |
⇒ 声调语言 | [ shēng yǔ yán ] tonal language (e.g. Chinese or Vietnamese) |
⇒ 听信谣言 | [ tīng xìn yaó yán ] to take heed of idle chatter (idiom) |
⇒ 听其言而观其行 | [ tīng qí yán ér guān qí xíng ] hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions |
⇒ 听其言观其行 | [ tīng qí yán guān qí xíng ] hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions |
⇒ 胡言乱语 | [ hú yán luàn yǔ ] babbling nonsense (idiom); crazy and unfounded ravings, double Dutch |
⇒ 能言善辩 | [ néng yán shàn biàn ] glib of tongue (idiom), eloquent |
⇒ 临别赠言 | [ lín bié zèng yán ] words of advice on parting |
⇒ 自然语言 | [ zì rán yǔ yán ] natural language |
⇒ 自然语言处理 | [ zì rán yǔ yán chǔ lǐ ] natural language processing, NLP |
⇒ 自言自语 | [ zì yán zì yǔ ] to talk to oneself, to think aloud, to soliloquize |
⇒ 花言巧语 | [ huā yán yǔ ] graceful words, flowery speech (idiom); elegant but insincere words, cheating wheedling, dishonest rhetoric |
⇒ 荐言 | [ jiàn yán ] to recommend (in words), to suggest |
⇒ 兰言 | [ lán yán ] intimate conversation |
⇒ 虚拟现实置标语言 | [ xū nǐ xiàn shí zhì yǔ yán ] virtual reality markup language (VRML) (computing) |
⇒ 虚言 | [ xū yán ] empty words, false words |
⇒ 行不顾言 | [ xíng bù gù yán ] to say one thing and do another (idiom) |
⇒ 要言不烦 | [ yaò yán bù fán ] to explain in simple terms, succinct, concise |
⇒ 视觉方言 | [ shì jué fāng yán ] (linguistics) eye dialect |
⇒ 语言 | [ yǔ yán ] language, CL:門|门[men2],種|种[zhong3] |
⇒ 语言匮乏 | [ yǔ yán kuì fá ] language deficit (linguistics) |
⇒ 语言学 | [ yǔ yán xué ] linguistics |
⇒ 语言学家 | [ yǔ yán xué jiā ] linguist |
⇒ 语言实验室 | [ yǔ yán shí yàn shì ] language laboratory |
⇒ 语言产生 | [ yǔ yán chǎn shēng ] production of speech |
⇒ 语言缺陷 | [ yǔ yán quē xiàn ] speech defect |
⇒ 语言能力 | [ yǔ yán néng lì ] verbal ability |
⇒ 语言训练 | [ yǔ yán xùn liàn ] language training |
⇒ 语言誓约 | [ yǔ yán shì yuē ] language pledge (to speak only the target language in a language school) |
⇒ 语言障碍 | [ yǔ yán zhàng aì ] language barrier, speech impediment |
⇒ 诤言 | [ zhèng yán ] to reprove, forthright admonition |
⇒ 谏言 | [ jiàn yán ] advice, to advise |
⇒ 诺言 | [ nuò yán ] promise |
⇒ 谎言 | [ huǎng yán ] lie |
⇒ 谣言 | [ yaó yán ] rumor |
⇒ 谣言惑众 | [ yaó yán huò zhòng ] to mislead the public with rumors, to delude the people with lies |
⇒ 证言 | [ zhèng yán ] testimony |
⇒ 谮言 | [ zèn yán ] to slander |
⇒ 谗言 | [ chán yán ] slander, slanderous report, calumny, false charge |
⇒ 谰言 | [ lán yán ] slander, calumny, to accuse unjustly |
⇒ 豪言壮语 | [ haó yán zhuàng yǔ ] bold, visionary words |
⇒ 赘言 | [ zhuì yán ] superfluous words, unnecessary detail |
⇒ 超文本标记语言 | [ chaō wén běn jì yǔ yán ] hypertext markup language, HTML |
⇒ 跨语言 | [ kuà yǔ yán ] cross-language, polyglot |
⇒ 身教胜于言教 | [ shēn shèng yú yán ] teaching by example beats explaining in words (idiom), action speaks louder than words |
⇒ 轻言 | [ qīng yán ] to say, without careful consideration |
⇒ 轻言细语 | [ qīng yán xì yǔ ] to speak softly |
⇒ 进言 | [ jìn yán ] to put forward a suggestion (to sb in a senior position), to offer a word of advice |
⇒ 违心之言 | [ weí xīn zhī yán ] false assertion, speech against one's own convictions |
⇒ 违言 | [ weí yán ] unreasonable words, wounding complaints |
⇒ 遗言 | [ yí yán ] words of the deceased, last words of the dying, wisdom of past sages |
⇒ 酒后吐真言 | [ jiǔ hoù tǔ zhēn yán ] after wine, spit out the truth, in vino veritas |
⇒ 酒言酒语 | [ jiǔ yán jiǔ yǔ ] words spoken under the influence of alcohol (idiom) |
⇒ 醒世恒言 | [ xǐng shì héng yán ] Stories to Awaken the World, vernacular short stories by Feng Menglong 馮夢龍|冯梦龙[Feng2 Meng4 long2] published in 1627 |
⇒ 铭言 | [ míng yán ] motto, slogan |
⇒ 闭口不言 | [ bì koǔ bù yán ] to keep silent (idiom) |
⇒ 开言 | [ kaī yán ] to start to speak |
⇒ 闲言碎语 | [ xián yán suì yǔ ] idle gossip, irrelevant nonsense, slanderous rumor |
⇒ 闲言闲语 | [ xián yán xián yǔ ] idle gossip |
⇒ 隐忍不言 | [ yǐn rěn bù yán ] to keep one's emotions inside oneself, to restrain one's emotions |
⇒ 隐秘难言 | [ yǐn mì nán yán ] too embarrassing to mention |
⇒ 难言之隐 | [ nán yán zhī yǐn ] a hidden trouble hard to mention (idiom), sth too embarrassing to mention, an embarrassing illness |
⇒ 电脑语言 | [ diàn naǒ yǔ yán ] programming language, computer language |
⇒ 面向对象语言 | [ miàn xiàng duì xiàng yǔ yán ] object oriented language |
⇒ 预言 | [ yù yán ] to predict, prophecy |
⇒ 预言家 | [ yù yán jiā ] prophet |
⇒ 高级语言 | [ gaō jí yǔ yán ] (computing) high-level language |
⇒ 高阶语言 | [ gaō jiē yǔ yán ] (computing) high-level language (Tw, HK, Macau) |