Cojak

Hanzi Character Search: 话

8BDD

话
speech, talk, language; dialect
Radical 𧥛𧥜
Strokes (without radical) 6 Total Strokes 8
Mandarin reading huà Cantonese reading waa2 waa6
Japanese on reading Japanese kun reading
Korean reading Vietnamese reading
Traditional Variant(s) speech, talk, language; dialect

CEDICT Entries:

   [ huà ]    dialect, language, spoken words, speech, talk, words, conversation, what sb said, CL:種|种[zhong3],席[xi2],句[ju4],口[kou3],番[fan1]
   [ huà toú ]    the conversation is disagreeable (idiom)
   [ huà toú bàn duō ]    when views are irreconcilable, it's a waste of breath to continue discussion (idiom)
   [ huà zhōng yoǔ ]    one's words carry barbs, one's remarks are sarcastic
   [ huà zhōng yoǔ huà ]    one's words carry an implicit meaning
   [ huà tíng ]    telephone booth
   [ huà bié ]    to say good-bye, to bid sb farewell
   [ huà daò zuǐ biān ]    to be on the verge of saying what is on one's mind
   [ huà daò zuǐ biān liú sān fēn ]    A still tongue makes a wise head. (idiom)
   [ huà ]    stage play, modern drama, CL:臺|台[tai2],部[bu4]
   [ huà yuán ]    phone operator
   [ huà xiá zi ]    phonograph or radio (old term), chatterbox, talkative person
   [ huà ]    calling card (telephone)
   [ huà yoù shuō huí lai ]    returning to our main topic,..., that said,..., again,..., in this connection, in passing, nevertheless,..., anyhow
   [ huà duō tián ]    too much talk is a nuisance (idiom)
   [ huà běn ]    Song and Yuan literary form based on vernacular folk stories
   [ huà bǐng ]    a pretext for gossip, a matter for derision
   [ huà meí ]    plum candy, preserved plum
   [ huà laó ]    chatterer
   [ huà tǒng ]    microphone, (telephone) receiver, handset
   [ huà jiù ]    to reminisce
   [ huà chá ]    tone of voice, topic, subject under discussion
   [ huà chá ]    erhua variant of 話茬|话茬[hua4 cha2]
   [ huà shù ]    manipulative talk, (sales) patter, CL:套[tao4]
   [ huà taò huà ]    to use seemingly innocent conversation topics as a pretext to glean information, to touch upon other matters not central to the topic being discussed
   [ huà yoǔ huà ]    one's words carry an implicit meaning
   [ huà ]    words, speech, utterance, discourse
   [ huà quán ]    ability to have one's say and be listened to, influence, clout
   [ huà shuō ]    It is said that ... (at the start of a narrative), to discuss, to recount
   [ huà shuō huí lai ]    returning to our main topic,..., that said,..., again,..., in this connection, in passing, nevertheless,..., anyhow
   [ huà feì ]    call charge
   [ huà fēng ]    topic under discussion, thread of discussion
   [ huà suī ]    be that as it may
   [ huà yīn ]    one's speaking voice, tone, implication
   [ huà toú ]    subject (under discussion), thread (of an argument)
   [ huà ]    subject (of a talk or conversation), topic
   [ huà ]    old variant of 話|话[hua4]
⇒    [ huà ]    in a word, in short
⇒    [ jiā rén shuō liǎng jiā huà ]    lit. family members speak frankly with one another, not courteously, as if they were from two different families (idiom), fig. people don't need to be deferential when they ask a family member for help, people from the same family should stick together (and good friends likewise)
⇒    [ huà ]    the content of a conversation, words, remarks
⇒    [ sān huà běn háng ]    to talk shop all the time (idiom)
⇒    [ shàng haǐ huà ]    Shanghainese, Shanghai dialect
⇒    [ xiàng huà ]    unreasonable, shocking, outrageous
⇒    [ wèn jiù tīng daò jiǎ huà ]    Don't ask and you won't be told any lies. (idiom)
⇒    [ zaì huà xià ]    to be nothing difficult, to be a cinch
⇒    [ chéng huà ]    see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4]
⇒    [ shì huà ]    see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4]
⇒    [ xiàng huà ]    unreasonable, shocking, outrageous, also written 不像話|不像话
⇒    [ zhōng guó huà ]    (spoken) Chinese language
⇒    [ èr huà ]    objection, differing opinion
⇒    [ èr huà shuō ]    not saying anything further (idiom); not raising any objection, without demur
⇒    [ èr huà meí shuō ]    see 二話不說|二话不说[er4 hua4 bu4 shuo1]
⇒    [ jiā huà ]    story or deed that captures the imagination and is spread far and wide
⇒    [ pi huà ]    witticism, wisecrack, sarcastic remark, double entendre
⇒    [ huà ]    common saying, proverb
⇒    [ huà shuō ]    as the proverb says, as they say...
⇒    [ xiū shì huà ]    modifier (grammar)
⇒    [ jiǎ huà ]    a lie, untrue statement, misstatement
⇒    [ chuán diàn huà ]    neighborhood telephone, with sb in charge of notifying others when they receive a call
⇒    [ chuán huà ]    to pass on a story, to communicate a message
⇒    [ chuán huà rén ]    messenger, communicator, relay
⇒    [ shǎ huà ]    foolish talk, nonsense
⇒    [ xiàng huà ]    proper
⇒    [ liǎng àn duì huà ]    bilateral talks
⇒    [ gōng gòng huàn diàn huà wǎng ]    public switched telephone network, PSTN
⇒    [ gōng yòng huàn diàn huà wǎng ]    public switched telephone network, PSTN
⇒    [ gōng yòng diàn huà ]    public phone, CL:部[bu4]
⇒    [ gòng huà ]    to discuss together
⇒    [ lěng hua ]    corny joke
⇒    [ lěng huà ]    harsh words, sarcasm, bitter remarks
⇒    [ huà ]    biting words, stinging words
⇒    [ beǐ jīng huà ]    Beijing dialect
⇒    [ huà ]    blog drama (netspeak)
⇒    [ fǎn huà ]    irony, ironic remark
⇒    [ shí huà ]    to speak honestly (idiom)
⇒    [ shì diàn huà ]    videophone
⇒    [ taí shān huà ]    Taishanese, a language of the Yue language group 粵語|粤语[Yue4 yu3] spoken in Jiangmen 江門|江门[Jiang1 men2] and in the Chinatowns of North America
⇒    [ taí wān huà ]    Taiwanese Chinese (language)
⇒    [ de huà ]    (coll.) not at all (humble expression denying compliment), don't mention it
⇒    [ wèn huà ]    questioning (a suspect), interrogation
⇒    [ haǐ huà ]    Qihai dialect, a Wu dialect spoken in Tongzhou, Haimen, and Qidong districts in southern Jiangsu province, and on Chongming Island in Shanghai
⇒    [ sàng huà ]    demoralizing talk
⇒    [ huí huà ]    to reply
⇒    [ dìng diàn huà ]    landline telephone, fixed-line telephone
⇒    [ guó diàn baò diàn huà xún weǐ yuán huì ]    International Telegraph and Telephone Consultative Committee (CCITT)
⇒    [ guó diàn huà ]    international call
⇒    [ weì qíng huà ]    cheesy pick-up lines
⇒    [ huà ]    vernacular, slang, dialect, patois
⇒    [ baò huà ]    walkie-talkie, portable radio transmitter
⇒    [ tōng huà ]    (coll.) Mandarin Chinese spoken with a thick regional accent
⇒    [ huà ]    unpleasant talk, malicious words
⇒    [ waì guó huà ]    foreign languages
⇒    [ mèng huà ]    talking in one's sleep, words spoken during sleep, fig. speech bearing no relation to reality, delusions
⇒    [ baí huà ]    colloquial speech
⇒    [ huà toú ]    liar's dice (dice game)
⇒    [ taò huà ]    polite phrase, conventional greetings, cliché, to try to worm facts out of sb
⇒    [ haǒ huà ]    friendly advice, words spoken on sb's behalf, a good word, kind words, words that sound fine but are not followed up with actions
⇒    [ guān huà ]    "officialese", bureaucratic language, Mandarin
⇒    [ taò huà ]    conventional greeting, polite formula
⇒    [ jiā huà ]    Hakka dialect
⇒    [ qi huà ]    words of politeness, politesse, decorous talking, talk with propriety
⇒    [ jiā xiāng huà ]    native language, native dialect
⇒    [ shí huà ]    truth
⇒    [ shí huà shí shuō ]    to tell the truth, to tell it as it is
⇒    [ duì fāng kuǎn diàn huà ]    collect call
⇒    [ duì fāng feì diàn huà ]    collect call
⇒    [ duì huà ]    dialogue, CL:個|个[ge4]
⇒    [ duì huà kuàng ]    dialog box (computing)
⇒    [ duì huà ]    conversation class
⇒    [ duì jiǎng diàn huà ]    intercom
⇒    [ huà ]    shit, nonsense
⇒    [ píng huà ]    storytelling dramatic art dating back to Song and Yuan periods, single narrator without music, often historical topics with commentary
⇒    [ gàn huà ]    (Tw) (slang) remark that sounds like it makes sense but is actually nonsense
⇒    [ feì huà ]    nonsense, rubbish, superfluous words, You don't say!, No kidding! (gently sarcastic)
⇒    [ feì huà lián piān ]    a bunch of nonsense, verbose and rambling
⇒ 广   [ guǎng dōng huà ]    Cantonese language
⇒    [ hoù huà ]    something to be taken up later in speech or writing
⇒    [ xīn li huà ]    (to express one's) true feelings, what is on one's mind, secret mind
⇒    [ huà ]    ridiculous talk, preposterous remark
⇒    [ huà ]    whisperings, private words, confidences, sweet nothings
⇒    [ qíng huà ]    terms of endearment, words of love
⇒    [ chéng huà ]    to make sense
⇒    [ guān huà ]    to talk officiously, to assume the air of a functionary, to talk in official jargon
⇒    [ kaī tiān chuāng shuō liàng huà ]    not to mince words, not to beat about the bush
⇒    [ kaī huà xiá zi ]    to start talking
⇒    [ diàn huà ]    to make a telephone call
⇒    [ huà ]    (dialect) to chat
⇒    [ chā huà ]    to interrupt (sb speaking), interruption, digression
⇒    [ huàn huà shuō ]    in other words
⇒    [ yaó diàn huà ]    (old) to make a phone call
⇒    [ huà ]    to talk, to get into conversation with, to send word
⇒    [ fàng huà ]    to give orders, to spread news or rumors, to leak certain information intentionally
⇒    [ sǎn huà ]    digression
⇒    [ běn diàn baò diàn huà gōng ]    Nippon Telegraph and Telephone, NTT
⇒    [ tōng huà ]    Mandarin (common language), Putonghua (common speech of the Chinese language), ordinary speech
⇒    [ tōng huà shuǐ píng shì ]    Putonghua Proficiency Test, an official test of spoken fluency in Standard Chinese for native speakers of Chinese languages, developed in the PRC in 1994
⇒    [ chàng tán huà ]    long-term calling card (telephone)
⇒    [ huì huà ]    (language learning) conversation, dialog, to converse (in a non-native language), (computing) session, CL:個|个[ge4],次[ci4]
⇒    [ yoǔ huà shuō ]    spit it out!
⇒    [ yoǔ huà yaò shuō ]    to speak one's mind
⇒    [ dōng yáng huà ]    Japanese (language) (old)
⇒    [ huà zěn jiǎng ]    How do you mean?, How could that be the case?, How so?
⇒    [ huà ]    walkie-talkie
⇒    [ huà ]    angry words, sth said in the moment of anger
⇒    [ jiāng guān huà ]    Jianghuai Mandarin
⇒    [ shā huà ]    see 啟海話|启海话[Qi3 hai3 hua4]
⇒    [ yáng huà ]    foreign language (esp. Western)
⇒    [ mǎn koǔ zāng huà ]    to pour out obscenities, filthy mouthed
⇒ 线   [ xiàn diàn huà ]    radio telephony, wireless telephone
⇒    [ huà tán ]    not to hold anything back (idiom), (of close friends etc) to tell each other everything
⇒    [ huà shuō ]    to have nothing to say (idiom)
⇒    [ baō diàn huà zhoū ]    to talk endlessly on the phone
⇒    [ wán huà ]    playful talk, joking
⇒    [ xiàn chéng huà ]    ready-made phrase, unhelpful comment
⇒    [ liú huà ]    to leave word, to leave a message
⇒    [ fēng huà ]    crazy talk, ravings, nonsense
⇒    [ baí huà ]    spoken language, vernacular
⇒    [ baí huà wén ]    writings in the vernacular
⇒    [ baí huà shī ]    free verse in the vernacular
⇒    [ de huà ]    if (coming after a conditional clause)
⇒    [ zhí huà ]    straight talk, straightforward words
⇒    [ kàn hua ]    to watch with amusement as sb makes a fool of himself
⇒    [ zhēn xīn huà maò xiǎn ]    The Moment of Truth (TV show), Truth or Dare (game)
⇒    [ zhēng yǎn shuō xiā huà ]    to lie through one's teeth (idiom), to talk drivel
⇒    [ zhēng zhe yǎn jīng shuō xiā huà ]    to lie through one's teeth (idiom), to talk drivel
⇒    [ shén huà ]    legend, fairy tale, myth, mythology
⇒    [ shén huà shi ]    mythological story, myth
⇒    [ dòng shì diàn huà ]    mobile telephone
⇒    [ dòng diàn huà ]    mobile telephone
⇒    [ chéng kòng diàn huà ]    automatic telephone exchange
⇒    [ kōng koǔ baí huà ]    empty promises
⇒    [ kōng koǔ shuō baí huà ]    to make empty promises
⇒    [ kōng huà ]    empty talk, bunk, malicious gossip
⇒    [ kōng huà lián piān ]    long-winded empty talk
⇒    [ zhàn zhe shuō huà yaō téng ]    it's all very well to talk, but getting things done is another matter (idiom), to be an armchair expert, to blabber on
⇒    [ tóng huà ]    children's fairy tales
⇒    [ tóng huà shì ]    fairy tale
⇒    [ hua ]    joke, jest, CL:個|个[ge4], to laugh at, to mock
⇒    [ huà ]    to reply, to answer
⇒    [ suàn huà ]    (of sb's words) to count, can be trusted
⇒    [ huà ]    vulgar language (esp. scatological insults), uncultured speech
⇒    [ jīng shén xùn huà ]    pep talk
⇒    [ meǐ guó diàn huà diàn baò gōng ]    AT&T
⇒    [ tīng jūn huà shèng shí nián shū ]    listening to the words of a wise man can be superior to studying ten years of books (proverb)
⇒    [ tīng huà ]    to do what one is told, obedient
⇒    [ tīng huà tīng shēng luó tīng yīn ]    to understand the unspoken implications (idiom)
⇒    [ huà ]    nonsense, ridiculous talk, hogwash
⇒    [ chá huà huì ]    tea party
⇒    [ hūn hua ]    dirty jokes, jokes of a visceral nature
⇒    [ zhoū huà ]    Suzhou dialect, one of the main Wu dialects 吳語|吴语[Wu2 yu3]
⇒    [ xíng dòng diàn huà ]    mobile phone (Tw)
⇒    [ háng huà ]    jargon, language of the trade
⇒    [ jiàn rén shuō rén huà jiàn guǐ shuō guǐ huà ]    (fig.) adaptable, able to deal with various kinds of people and situations, (derog.) insincere, two-faced
⇒    [ jiàn rén shuō rén huà jiàn guǐ shuō guǐ huà ]    (fig.) adaptable, able to deal with various kinds of people and situations, (derog.) insincere, two-faced
⇒    [ xùn huà ]    to admonish subordinates
⇒    [ píng huà ]    storytelling dramatic art dating back to Song and Yuan periods, single narrator without music, often historical topics with commentary
⇒    [ huà ]    form of writing novels that comprise lots of poetry in the body of the text, popular in the Ming Dynasty
⇒    [ shī huà ]    notes on poetry, an essay genre consisting of informal commentary on poems and poets and their lives (old), a genre of narrative literature interspersing prose with poetry, popular in the Tang and Song dynasties
⇒    [ huà zhōng yoǔ huà ]    one's words carry an implicit meaning
⇒    [ huà taò huà ]    to use seemingly innocent conversation topics as a pretext to glean information, to touch upon other matters not central to the topic being discussed
⇒    [ huà yoǔ huà ]    one's words carry an implicit meaning
⇒    [ shuō chū huà laí ]    speechless
⇒    [ shuō laí huà cháng ]    start explaining and it's a long story (idiom); complicated and not easy to express succinctly
⇒    [ shuō shí huà ]    to speak the truth, truth to tell, frankly
⇒    [ shuō feì huà ]    to talk nonsense, to bullshit
⇒    [ shuō laǒ shi huà ]    to be honest, to tell the truth, to be frank
⇒    [ shuō huà ]    to speak, to say, to talk, to gossip, to tell stories, talk, word
⇒    [ shuō huà dàng huà ]    to fail to keep to one's word, to break a promise
⇒    [ shuō huà dàng huà ]    to fail to keep to one's word, to break a promise
⇒    [ shuō huà suàn shù ]    to keep one's promise, to mean what one says
⇒    [ shuō huà suàn huà ]    to do as promised, to be as good as one's word, to honor one's word, to mean what one says
⇒    [ shuō huà suàn huà ]    to do as promised, to be as good as one's word, to honor one's word, to mean what one says
⇒    [ shuō huà yaò suàn shù ]    promises must be kept
⇒    [ shuō xián huà ]    to chat, to gossip
⇒    [ shuō fēng liáng huà ]    to sneer, to make cynical remarks, sarcastic talk
⇒    [ tán huà ]    to talk (with sb), to have a conversation, talk, conversation, CL:次[ci4]
⇒    [ huǎng huà ]    lie
⇒    [ jiǎng huà ]    a speech, to speak, to talk, to address, CL:個|个[ge4]
⇒    [ jiǎng xián huà ]    to gossip, to make unfavorable comments
⇒    [ xiàng huà ]    proper, also written 像話|像话
⇒    [ feì huà ]    to talk at length, to waste one's breath, variant of 廢話|废话[fei4 hua4]
⇒    [ tōng huà ]    to hold a conversation, to talk over the telephone, phone call
⇒    [ tōng diàn huà ]    to phone sb up
⇒    [ huà ]    rumor, anecdote (not in the official record), apocryphal story
⇒    [ guò toú huà ]    exaggeration
⇒    [ huà ]    genitalia, doohickey, thingumbob
⇒    [ choǔ huà ]    ugly talk, vulgarity, obscenity
⇒    [ choǔ huà shuō zaì qián tou ]    let's talk about the unpleasant things first, let's be frank
⇒    [ zhòng huà ]    harsh words
⇒    [ jīn píng meí huà ]    Jinpingmei or the Golden Lotus (1617), Ming dynasty vernacular novel, formerly notorious and banned for its sexual content
⇒    [ cháng huà duǎn shuō ]    to make a long story short (idiom)
⇒    [ cháng huà feì ]    long distance call charge
⇒    [ cháng diàn huà ]    long-distance call
⇒    [ xián huà jiā cháng ]    to chat about domestic trivia (idiom)
⇒    [ xián huà ]    casual conversation, chat, gossip, to talk about (whatever comes to mind)
⇒    [ mǐn nán huà ]    Southern Min, a Sinitic language spoken in southern Fujian and surrounding areas
⇒ 西   [ ā guān huà ]    Amharic (language)
⇒    [ diàn huà ]    telephone, CL:部[bu4], phone call, CL:通[tong1], phone number
⇒    [ diàn huà tíng ]    telephone booth
⇒    [ diàn huà xìn haò ]    telephone signal
⇒    [ diàn huà ]    area code, telephone dialing code
⇒    [ diàn huà ]    telephone card
⇒    [ diàn huà huì ]    (telephone) conference call
⇒    [ diàn huà ]    telephone service
⇒    [ diàn huà ]    telephone set
⇒ 簿   [ diàn huà ]    telephone directory
⇒    [ diàn huà wǎng ]    telephone network
⇒    [ diàn huà wǎng ]    telephone network
⇒ 线   [ diàn huà xiàn ]    telephone line, telephone wire
⇒ 线   [ diàn huà xiàn ]    telephone line
⇒    [ diàn huà líng shēng ]    (telephone) ring, ringing
⇒    [ diàn huà mén ]    "Phone Gate", corruption scandal unearthed through telephone records
⇒    [ fēng liú jiā huà ]    romance, romantic affair
⇒    [ fēng liáng huà ]    sneering, sarcasm, cynical remarks
⇒    [ saō huà ]    obscenities, lewd talk
⇒    [ zāng huà ]    profanity, obscene language, speaking rudely
⇒    [ naò hua ]    to make a fool of oneself
⇒    [ guǐ huà ]    lie, false words, nonsense, CL:篇[pian1]
⇒    [ guǐ huà lián piān ]    to tell one lie after another (idiom), to talk nonsense, bogus story
⇒    [ heī huà ]    argot, bandits' secret jargon, malicious words

RSS