仙 | [ xiān ] immortal |
仙丹 | [ xiān dān ] elixir, magic potion |
仙人 | [ xiān rén ] Daoist immortal, celestial being |
仙人掌 | [ xiān rén zhǎng ] cactus |
仙人掌果 | [ xiān rén zhǎng guǒ ] prickly pear |
仙人掌桿菌 | [ xiān rén zhǎng gǎn jūn ] (microbiology) Bacillus cereus |
仙人球 | [ xiān rén qiú ] ball cactus |
仙人跳 | [ xiān rén ] confidence trick in which a man is lured by an attractive woman |
仙八色鶇 | [ xiān bā sè dōng ] (bird species of China) fairy pitta (Pitta nympha) |
仙去 | [ xiān qù ] to become an immortal, (fig.) to die |
仙台 | [ xiān taí ] Sendai, city in northeast Japan |
仙后座 | [ xiān hoù zuò ] Cassiopeia (constellation) |
仙境 | [ xiān jìng ] fairyland, wonderland, paradise |
仙女 | [ xiān nǚ ] fairy |
仙女座 | [ xiān nǚ zuò ] Andromeda (constellation) |
仙女座大星雲 | [ xiān nǚ zuò dà xīng yún ] great nebula in Andromeda or Andromeda galaxy M31 |
仙女座星系 | [ xiān nǚ zuò xīng xì ] Andromeda galaxy M31 |
仙女星座 | [ xiān nǚ xīng zuò ] Andromeda constellation (galaxy) M31 |
仙女星系 | [ xiān nǚ xīng xì ] Andromeda galaxy M31 |
仙女棒 | [ xiān nǚ bàng ] sparkler (hand-held firework) |
仙姑 | [ xiān gū ] female immortal, sorceress |
仙姿玉色 | [ xiān zī yù sè ] heavenly beauty, jewel colors (idiom); unusually beautiful lady |
仙子 | [ xiān zǐ ] fairy |
仙客來 | [ xiān kè laí ] cyclamen (loanword) |
仙宮 | [ xiān gōng ] underground palace of ghouls, e.g. Asgard of Scandinavian mythology |
仙居 | [ xiān jū ] Xianju county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang |
仙居縣 | [ xiān jū xiàn ] Xianju county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang |
仙山 | [ xiān shān ] mountain of Immortals |
仙山瓊閣 | [ xiān shān qióng gé ] jeweled palace in the fairy mountain |
仙島 | [ xiān daǒ ] island of the immortals |
仙方 | [ xiān fāng ] prescription of elixir, potion of immortality, potion prescribed by an immortal |
仙方兒 | [ xiān fāng ] erhua variant of 仙方[xian1 fang1] |
仙桃 | [ xiān taó ] Xiantao sub-prefecture level city in Hubei |
仙桃 | [ xiān taó ] the peaches of immortality of Goddess Xi Wangmu 西王母 |
仙桃市 | [ xiān taó shì ] Xiantao sub-prefecture level city in Hubei |
仙樂 | [ xiān yuè ] heavenly music |
仙氣 | [ xiān qì ] ethereal quality, (Chinese folklore) a puff of breath from the mouth of a celestial being, which can magically transform an object into sth else |
仙王座 | [ xiān wáng zuò ] Cepheus (constellation) |
仙界 | [ xiān jiè ] world of the immortals, fairyland, cloud nine |
仙童 | [ xiān tóng ] elf, leprechaun |
仙股 | [ xiān gǔ ] penny stocks |
仙臺 | [ xiān taí ] Sendai, capital of Miyagi prefecture 宮城縣|宫城县[Gong1 cheng2 xian4] in northeast Japan |
仙茅 | [ xiān maó ] golden eye-grass (Curculigo orchioides), Curculigo rhizome (used in TCM) |
仙草 | [ xiān caǒ ] medicinal herb (genus Mesona), grass jelly |
仙藥 | [ xiān yaò ] legendary magic potion of immortals, panacea, fig. wonder solution to a problem |
仙貝 | [ xiān beì ] rice cracker |
仙逝 | [ xiān shì ] to die, to depart this mortal coil |
仙遊 | [ xiān yoú ] Xianyou county in Putian 莆田[Pu2 tian2], Fujian |
仙遊縣 | [ xiān yoú xiàn ] Xianyou county in Putian 莆田[Pu2 tian2], Fujian |
仙鄉 | [ xiān xiāng ] fairyland, honorific: your homeland |
仙鶴 | [ xiān hè ] red-crowned crane (Grus japonensis) |
⇒ 中華仙鶲 | [ zhōng huá xiān wēng ] (bird species of China) Chinese blue flycatcher (Cyornis glaucicomans) |
⇒ 侏藍仙鶲 | [ zhū lán xiān wēng ] (bird species of China) pygmy blue flycatcher (Muscicapella hodgsoni) |
⇒ 修煉成仙 | [ xiū liàn chéng xiān ] lit. to practice austerities to become a Daoist immortal, practice makes perfect |
⇒ 假仙 | [ jiǎ xiān ] (Tw) to pretend, to put on a false front, (Taiwanese, Tai-lo pr. [ké-sian]) |
⇒ 八仙 | [ bā xiān ] the Eight Immortals (Daoist mythology) |
⇒ 八仙桌 | [ bā xiān zhuō ] old-fashioned square table to seat eight people |
⇒ 八仙湖 | [ bā xiān hú ] see 草海[Cao3 hai3] |
⇒ 八仙過海,各顯其能 | [ bā xiān guò haǐ gè xiǎn qí néng ] see 八仙過海,各顯神通|八仙过海,各显神通[Ba1 xian1 guo4 hai3 , ge4 xian3 shen2 tong1] |
⇒ 八仙過海,各顯神通 | [ bā xiān guò haǐ gè xiǎn shén tōng ] lit. the Eight Immortals cross the sea, each showing his own special talent (idiom), fig. (of each individual in a group) to give full play to one's unique capabilities |
⇒ 卡仙尼 | [ kǎ xiān ní ] Cassini space probe |
⇒ 喇叭水仙 | [ lā bā shuǐ xiān ] daffodil |
⇒ 夜神仙 | [ yè shén xiān ] night owl, late sleeper |
⇒ 大仙 | [ dà xiān ] great immortal |
⇒ 大仙鶲 | [ dà xiān wēng ] (bird species of China) large niltava (Niltava grandis) |
⇒ 天仙 | [ tiān xiān ] immortal (esp. female), deity, fairy, Goddess, fig. beautiful woman |
⇒ 孫逸仙 | [ sūn yì xiān ] Dr Sun Yat-sen (1866-1925), first president of the Republic of China and co-founder of the Kuomintang, same as 孫中山|孙中山 |
⇒ 小仙鶲 | [ xiān wēng ] (bird species of China) small niltava (Niltava macgrigoriae) |
⇒ 山藍仙鶲 | [ shān lán xiān wēng ] (bird species of China) hill blue flycatcher (Cyornis banyumas) |
⇒ 巴仙 | [ bā xiān ] percent (loanword) |
⇒ 慾仙慾死 | [ yù xiān yù sǐ ] to wish one were dead (idiom), (fig.) to be in seventh heaven |
⇒ 成仙 | [ chéng xiān ] to become immortal |
⇒ 棕腹仙鶲 | [ zōng fù xiān wēng ] (bird species of China) rufous-bellied niltava (Niltava sundara) |
⇒ 棕腹大仙鶲 | [ zōng fù dà xiān wēng ] (bird species of China) Fujian niltava (Niltava davidi) |
⇒ 棕腹藍仙鶲 | [ zōng fù lán xiān wēng ] (bird species of China) vivid niltava (Niltava vivida) |
⇒ 武仙座 | [ wǔ xiān zuò ] Hercules (constellation) |
⇒ 水仙 | [ shuǐ xiān ] narcissus, daffodil, legendary aquatic immortal, refers to those buried at sea, person who wanders abroad and does not return |
⇒ 水仙花 | [ shuǐ xiān huā ] daffodil, narcissus, CL:棵[ke1] |
⇒ 活神仙似 | [ huó shén xiān sì ] to live like the immortals (advertising real estate) |
⇒ 海南藍仙鶲 | [ haǐ nán lán xiān wēng ] (bird species of China) Hainan blue flycatcher (Cyornis hainanus) |
⇒ 淡頦仙鶲 | [ dàn kē xiān wēng ] (bird species of China) pale-chinned flycatcher (Cyornis poliogenys) |
⇒ 游仙 | [ yoú xiān ] Youxian district of Mianyang city 綿陽市|绵阳市[Mian2 yang2 shi4], north Sichuan |
⇒ 游仙區 | [ yoú xiān qū ] Youxian district of Mianyang city 綿陽市|绵阳市[Mian2 yang2 shi4], north Sichuan |
⇒ 狐鬼神仙 | [ hú guǐ shén xiān ] foxes, ghosts and immortals, supernatural beings, usually fictional |
⇒ 王仙芝 | [ wáng xiān zhī ] Wang Xianzhi, peasant leader during Huang Chao peasant uprising 黃巢起義|黄巢起义 875-884 in late Tang |
⇒ 甦仙 | [ sū xiān ] Suxian district of Chenzhou city 郴州市[Chen1 zhou1 shi4], Hunan |
⇒ 甦仙區 | [ sū xiān qū ] Suxian district of Chenzhou city 郴州市[Chen1 zhou1 shi4], Hunan |
⇒ 甲仙 | [ jiǎ xiān ] Jiaxian or Chiahsien township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
⇒ 甲仙鄉 | [ jiǎ xiān xiāng ] Jiaxian or Chiahsien township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
⇒ 登仙 | [ dēng xiān ] to become immortal, big promotion, die |
⇒ 白尾藍仙鶲 | [ baí weǐ lán xiān wēng ] (bird species of China) white-tailed flycatcher (Cyornis concretus) |
⇒ 碟仙 | [ dié xiān ] form of divination similar to the Ouija board, in which participants use their forefingers to push a small saucer over a sheet of paper inscribed with numerous Chinese characters |
⇒ 祈仙台 | [ qí xiān taí ] memorial altar, platform for praying to immortals |
⇒ 神仙 | [ shén xiān ] Daoist immortal, supernatural entity, (in modern fiction) fairy, elf, leprechaun etc, fig. lighthearted person |
⇒ 秋水仙 | [ qiū shuǐ xiān ] autumn crocus (Colchicum autumnale), meadow saffron |
⇒ 秋水仙素 | [ qiū shuǐ xiān sù ] colchicine (pharmacy) |
⇒ 筆仙 | [ bǐ xiān ] a form of automatic writing in which two or more participants hold a single pen over a sheet of paper and invite a spirit to write answers to their questions, a spirit so invited |
⇒ 純藍仙鶲 | [ chún lán xiān wēng ] (bird species of China) pale blue flycatcher (Cyornis unicolor) |
⇒ 脫胎成仙 | [ tuō taī chéng xiān ] reborn as immortal |
⇒ 英仙座 | [ yīng xiān zuò ] Perseus (constellation) |
⇒ 英仙臂 | [ yīng xiān bì ] Perseus spiral arm (of our galaxy) |
⇒ 蓬萊仙境 | [ péng laí xiān jìng ] Penglai, island of immortals, fairyland |
⇒ 藍喉仙鶲 | [ lán hoú xiān wēng ] (bird species of China) blue-throated flycatcher (Cyornis rubeculoides) |
⇒ 詩仙 | [ shī xiān ] "immortal of poetry", epithet of Li Bai 李白[Li3 Bai2] |
⇒ 謫仙 | [ zhé xiān ] a genius (literally, an immortal who has been banished from heaven to live on earth), an epithet for exceptional individuals such as the Tang poet Li Bai 李白[Li3 Bai2], (fig.) banished official |
⇒ 阿仙藥 | [ ā xiān yaò ] gambier extract (from Uncaria gambir), used in TCM |
⇒ 飯後一支煙,賽過活神仙 | [ fàn hoù yī zhī yān saì guò huó shén xiān ] have a smoke after each meal and you will surpass the immortals (proverb) |
⇒ 駕鶴成仙 | [ jià hè chéng xiān ] to fly on a crane and become immortal |
⇒ 高仙芝 | [ gaō xiān zhī ] Gao Xianzhi or Go Seonji (c. 702-756), Tang dynasty general of Goguryeo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2] extraction, active in Central Asia |
⇒ 鳳仙花 | [ fèng xiān huā ] balsam, Balsaminaceae (a flower family including Impatiens balsamina), touch-me-not, busy Lizzie |
⇒ 黃大仙 | [ huáng dà xiān ] Wong Tai Sin district of Kowloon, Hong Kong |