大 | [ dà ] big, huge, large, major, great, wide, deep, older (than), oldest, eldest, greatly, very much, (dialect) father, father's elder or younger brother |
大 | [ daì ] see 大夫[dai4 fu5] |
大V; | [ dà ] influential microblogger with a verified account (hence the "V") |
大一 | [ dà yī ] first-year university student |
大一些 | [ dà yī xiē ] a bit bigger |
大一統 | [ dà yī tǒng ] unification (of the nation), large scale unification |
大一统 | [ dà yī tǒng ] unification (of the nation), large scale unification |
大一統誌 | [ dà yī tǒng zhì ] Da Yuan Dayitongzhi, Yuan dynasty geographical encyclopedia, compiled 1285-1294 under Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 and Yu Yinglong 虞應龍|虞应龙, 755 scrolls |
大一统志 | [ dà yī tǒng zhì ] Da Yuan Dayitongzhi, Yuan dynasty geographical encyclopedia, compiled 1285-1294 under Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 and Yu Yinglong 虞應龍|虞应龙, 755 scrolls |
大丈夫 | [ dà zhàng fu ] a manly man, a man of character |
大丈夫能屈能伸 | [ dà zhàng fu néng qū néng shēn ] A leader can submit or can stand tall as required., ready to give and take, flexible |
大三 | [ dà sān ] third-year university student |
大三和弦 | [ dà sān hé xián ] major triad do-mi-so |
大三度 | [ dà sān dù ] major third (musical interval) |
大不了 | [ dà bù ] at worst, if worst comes to worst, serious, alarming |
大不列蹀 | [ dà bu lie die ] to be too casual or informal |
大不列顛 | [ dà bù liè diān ] Great Britain |
大不列颠 | [ dà bù liè diān ] Great Britain |
大不相同 | [ dà bù xiāng tóng ] not at all the same, substantially different |
大不里士 | [ dà bù lǐ shì ] Tabriz city in northwest Iran, capital of Iranian East Azerbaijan |
大不韙 | [ dà bù weǐ ] great error, heinous crime |
大不韪 | [ dà bù weǐ ] great error, heinous crime |
大中學生 | [ dà zhōng xué sheng ] university and high school students |
大中学生 | [ dà zhōng xué sheng ] university and high school students |
大中華 | [ dà zhōng huá ] Greater China, refers to China, Taiwan, Hong Kong and Macau (esp. in finance and economics), refers to all areas of Chinese presence (esp. in the cultural field), including parts of Southeast Asia, Europe and the Americas |
大中华 | [ dà zhōng huá ] Greater China, refers to China, Taiwan, Hong Kong and Macau (esp. in finance and economics), refers to all areas of Chinese presence (esp. in the cultural field), including parts of Southeast Asia, Europe and the Americas |
大丹犬 | [ dà dān quǎn ] Great Dane (dog breed) |
大主教 | [ dà zhǔ ] archbishop, primate (of a church), metropolitan |
大久保 | [ dà jiǔ baǒ ] Japanese surname and place name Oukubo |
大久保利通 | [ dà jiǔ baǒ lì tōng ] Oukubo Toshimichi (1830-1878), Japanese politician |
大乘 | [ dà shèng ] Mahayana, the Great Vehicle, Buddhism based on the Mayahana sutras, as spread to Central Asia, China and beyond, also pr. [Da4 cheng2] |
大事 | [ dà shì ] major event, major political event (war or change of regime), major social event (wedding or funeral), (do sth) in a big way, CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1] |
大事化小,小事化了 | [ dà shì huà shì huà ] to turn big problems into small ones, and small problems into no problems at all (idiom) |
大二 | [ dà èr ] second-year university student |
大五碼 | [ dà wǔ mǎ ] Big5 Chinese character coding (developed by Taiwanese companies from 1984) |
大五码 | [ dà wǔ mǎ ] Big5 Chinese character coding (developed by Taiwanese companies from 1984) |
大五趾跳鼠 | [ dà wǔ zhǐ shǔ ] great jerboa (Allactaga major) |
大亞灣 | [ dà yà wān ] Daya Bay |
大亚湾 | [ dà yà wān ] Daya Bay |
大亨 | [ dà hēng ] big shot, top gun, superstar, VIP |
大人 | [ dà ren ] adult, grownup, title of respect toward superiors |
大人不記小人過 | [ dà rén bù jì rén guò ] a person of great moral stature does not remember the offenses committed by one of low moral stature |
大人不记小人过 | [ dà rén bù jì rén guò ] a person of great moral stature does not remember the offenses committed by one of low moral stature |
大仙 | [ dà xiān ] great immortal |
大仙鶲 | [ dà xiān wēng ] (bird species of China) large niltava (Niltava grandis) |
大仙鹟 | [ dà xiān wēng ] (bird species of China) large niltava (Niltava grandis) |
大仲馬 | [ dà zhòng mǎ ] Alexandre Dumas, père (1802-1870), French writer |
大仲马 | [ dà zhòng mǎ ] Alexandre Dumas, père (1802-1870), French writer |
大件 | [ dà jiàn ] large, bulky, big-ticket item |
大伙 | [ dà huǒ ] everybody, everyone, we all |
大伙兒 | [ dà huǒ ] erhua variant of 大伙[da4 huo3] |
大伙儿 | [ dà huǒ ] erhua variant of 大伙[da4 huo3] |
大伯 | [ dà bó ] husband's older brother, brother-in-law |
大伯子 | [ dà baǐ zi ] (coll.) husband's elder brother |
大作 | [ dà zuò ] your work (book, musical composition etc) (honorific), to erupt, to begin abruptly |
大佬 | [ dà laǒ ] big shot (leading some field or group), godfather |
大使 | [ dà shǐ ] ambassador, envoy, CL:名[ming2],位[wei4] |
大使級 | [ dà shǐ jí ] ambassadorial |
大使级 | [ dà shǐ jí ] ambassadorial |
大使館 | [ dà shǐ guǎn ] embassy, CL:座[zuo4],個|个[ge4] |
大使馆 | [ dà shǐ guǎn ] embassy, CL:座[zuo4],個|个[ge4] |
大便 | [ dà biàn ] to defecate, excrement, feces |
大便乾燥 | [ dà biàn gān zaò ] constipated |
大便干燥 | [ dà biàn gān zaò ] constipated |
大便祕結 | [ dà biàn mì jié ] constipation |
大便秘结 | [ dà biàn mì jié ] constipation |
大俠 | [ dà xiá ] knight, swordsman, noble warrior, chivalrous hero |
大侠 | [ dà xiá ] knight, swordsman, noble warrior, chivalrous hero |
大修 | [ dà xiū ] overhaul |
大修道院 | [ dà xiū daò yuàn ] abbey, large monastery or convent |
大修道院長 | [ dà xiū daò yuàn zhǎng ] abbot |
大修道院长 | [ dà xiū daò yuàn zhǎng ] abbot |
大個兒 | [ dà gè ] tall person |
大个儿 | [ dà gè ] tall person |
大倫敦地區 | [ dà lún dūn dì qū ] Greater London, London region, England |
大伦敦地区 | [ dà lún dūn dì qū ] Greater London, London region, England |
大偉 | [ dà weǐ ] David (name) |
大伟 | [ dà weǐ ] David (name) |
大傷元氣 | [ dà shāng yuán qì ] to ruin one's constitution |
大伤元气 | [ dà shāng yuán qì ] to ruin one's constitution |
大元大一統誌 | [ dà yuán dà yī tǒng zhì ] Da Yuan Dayitongzhi, Yuan dynasty geographical encyclopedia, compiled 1285-1294 under Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 and Yu Yinglong 虞應龍|虞应龙, 755 scrolls |
大元大一统志 | [ dà yuán dà yī tǒng zhì ] Da Yuan Dayitongzhi, Yuan dynasty geographical encyclopedia, compiled 1285-1294 under Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 and Yu Yinglong 虞應龍|虞应龙, 755 scrolls |
大元帥 | [ dà yuán ] generalissimo |
大元帅 | [ dà yuán ] generalissimo |
大先知書 | [ dà xiān zhī shū ] the biblical books of the prophets |
大先知书 | [ dà xiān zhī shū ] the biblical books of the prophets |
大內 | [ dà neì ] Danei, a district in Tainan 台南|台南[Tai2 nan2], Taiwan |
大内 | [ dà neì ] Danei, a district in Tainan 台南|台南[Tai2 nan2], Taiwan |
大全 | [ dà quán ] all-inclusive, complete, comprehensive collection |
大公 | [ dà gōng ] grand duke, impartial |
大公司 | [ dà gōng sī ] large company, corporation |
大公國 | [ dà gōng guó ] grand duchy |
大公国 | [ dà gōng guó ] grand duchy |
大公國際 | [ dà gōng guó jì ] Dagong Global Credit Rating, credit rating agency based in China |
大公国际 | [ dà gōng guó jì ] Dagong Global Credit Rating, credit rating agency based in China |
大公報 | [ dà gōng baò ] Dagong Bao, popular newspaper name, Ta Kung Pao, newspaper founded 1902 in Beijing, now published in Hong Kong |
大公报 | [ dà gōng baò ] Dagong Bao, popular newspaper name, Ta Kung Pao, newspaper founded 1902 in Beijing, now published in Hong Kong |
大公無私 | [ dà gōng wú sī ] selfless, impartial |
大公无私 | [ dà gōng wú sī ] selfless, impartial |
大兵 | [ dà bīng ] soldier, large army, powerful army, (old) large-scale war |
大典 | [ dà diǎn ] ceremony, collection of classical writings |
大冰期 | [ dà bīng qī ] ice age |
大冶 | [ dà yě ] Daye county level city in Huangshi 黃石|黄石[Huang2 shi2], Hubei |
大冶市 | [ dà yě shì ] Daye county level city in Huangshi 黃石|黄石[Huang2 shi2], Hubei |
大凡 | [ dà fán ] generally, in general |
大凡粗知 | [ dà fán cū zhī ] a rough acquaintance with sth |
大出其汗 | [ dà chū qí hàn ] to sweat buckets (idiom) |
大刀 | [ dà daō ] broadsword, large knife, machete |
大刀會 | [ dà daō huì ] Great Sword Society, an offshoot of the White Lotus in the late Qing dynasty, involved in anti-Western activity at the time of the Boxer rebellion |
大刀会 | [ dà daō huì ] Great Sword Society, an offshoot of the White Lotus in the late Qing dynasty, involved in anti-Western activity at the time of the Boxer rebellion |
大刀闊斧 | [ dà daō kuò fǔ ] bold and decisive |
大刀阔斧 | [ dà daō kuò fǔ ] bold and decisive |
大分子 | [ dà fēn zǐ ] macromolecule (chemistry) |
大分界嶺 | [ dà fēn jiè lǐng ] Great Dividing Range, mountain range along the east coast of Australia |
大分界岭 | [ dà fēn jiè lǐng ] Great Dividing Range, mountain range along the east coast of Australia |
大分縣 | [ dà fēn xiàn ] Ōita prefecture, Japan |
大分县 | [ dà fēn xiàn ] Ōita prefecture, Japan |
大別山 | [ dà bié shān ] Dabie mountain range on the borders of Henan, Anhui and Hubei provinces |
大别山 | [ dà bié shān ] Dabie mountain range on the borders of Henan, Anhui and Hubei provinces |
大利拉 | [ dà lì lā ] Delilah (person name) |
大剌剌 | [ dà là là ] pompous, with a swagger, casual |
大前天 | [ dà qián tiān ] three days ago |
大前年 | [ dà qián nián ] three years ago |
大前提 | [ dà qián tí ] major premise |
大剪刀 | [ dà jiǎn daō ] shears, large scissors, secateurs |
大副 | [ dà fù ] first mate, first officer (of a ship) |
大力 | [ dà lì ] energetically, vigorously |
大力士 | [ dà lì shì ] strong man, Hercules |
大力水手 | [ dà lì shuǐ shoǔ ] Popeye (the Sailor) |
大力神 | [ dà lì shén ] Heracles (Greek mythology), Hercules (Roman mythology) |
大力神杯 | [ dà lì shén beī ] FIFA World Cup trophy |
大力鉗 | [ dà lì qián ] locking pliers, mole grips |
大力钳 | [ dà lì qián ] locking pliers, mole grips |
大功 | [ dà gōng ] great merit, great service |
大功告成 | [ dà gōng gaò chéng ] successfully accomplished (project or goal), to be highly successful |
大加 | [ dà jiā ] (before a two-syllable verb) considerably, greatly (exaggerate), vehemently (oppose), severely (punish), extensively (refurbish), effusively (praise) |
大加那利島 | [ dà jiā nà lì daǒ ] Gran Canaria (in the Canary Islands) |
大加那利岛 | [ dà jiā nà lì daǒ ] Gran Canaria (in the Canary Islands) |
大勇若怯 | [ dà yǒng ruò qiè ] a great hero may appear timid (idiom); the really brave person remains level-headed |
大勇若怯,大智若愚 | [ dà yǒng ruò qiè dà zhì ruò yú ] a great hero may appear timid, the wise may appear stupid (idiom); the general public may not recognize great talent |
大動干戈 | [ dà dòng gān gē ] to go to war (idiom), to make a big fuss over sth |
大动干戈 | [ dà dòng gān gē ] to go to war (idiom), to make a big fuss over sth |
大動脈 | [ dà dòng maì ] main artery (blood vessel), fig. main highway, arterial road |
大动脉 | [ dà dòng maì ] main artery (blood vessel), fig. main highway, arterial road |
大勝 | [ dà shèng ] to defeat decisively, to win decisively, great victory, triumph |
大胜 | [ dà shèng ] to defeat decisively, to win decisively, great victory, triumph |
大勢所趨 | [ dà shì suǒ qū ] general trend, irresistible trend |
大势所趋 | [ dà shì suǒ qū ] general trend, irresistible trend |
大勢至菩薩 | [ dà shì zhì pú sà ] Mahasthamaprapta Bodhisattva, the Great Strength Bodhisattva |
大势至菩萨 | [ dà shì zhì pú sà ] Mahasthamaprapta Bodhisattva, the Great Strength Bodhisattva |
大包大攬 | [ dà baō dà lǎn ] to take complete charge (idiom) |
大包大揽 | [ dà baō dà lǎn ] to take complete charge (idiom) |
大化瑤族自治縣 | [ dà huà yaó zú zì zhì xiàn ] Dahua Yao Autonomous County in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi |
大化瑶族自治县 | [ dà huà yaó zú zì zhì xiàn ] Dahua Yao Autonomous County in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi |
大化縣 | [ dà huà xiàn ] Dahua Yao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi |
大化县 | [ dà huà xiàn ] Dahua Yao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi |
大匠 | [ dà jiàng ] master craftsman, Han dynasty official title |
大千世界 | [ dà qiān shì jiè ] great wide world, marvelously diverse world, (Buddhism) cosmos (abbr. for 三千大千世界[san1 qian1 da4 qian1 shi4 jie4]) |
大半 | [ dà bàn ] more than half, greater part, most, probably, most likely |
大半夜 | [ dà bàn yè ] the middle of the night |
大卡 | [ dà kǎ ] kilocalorie |
大印 | [ dà yìn ] stamp, official seal |
大叔 | [ dà shū ] eldest of father's younger brothers, uncle (term used to address a man about the age of one's father) |
大口 | [ dà koǔ ] big mouthful (of food, drink, smoke etc), open mouth, gulping, gobbling, gaping |
大口徑 | [ dà koǔ jìng ] large caliber |
大口径 | [ dà koǔ jìng ] large caliber |
大可不必 | [ dà kě bù bì ] need not, unnecessary |
大司農 | [ dā sī nóng ] Grand Minister of Agriculture in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1] |
大司农 | [ dā sī nóng ] Grand Minister of Agriculture in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1] |
大吃 | [ dà chī ] to gorge oneself, to pig out |
大吃一驚 | [ dà chī yī jīng ] to have a surprise (idiom); shocked or startled, gobsmacked |
大吃一惊 | [ dà chī yī jīng ] to have a surprise (idiom); shocked or startled, gobsmacked |
大吃二喝 | [ dà chī èr hē ] to eat and drink extravagantly, to binge |
大吃大喝 | [ dà chī dà hē ] to eat and drink as much as one likes, to make a pig of oneself |
大吃特吃 | [ dà chī tè chī ] to gorge oneself with food |
大合唱 | [ dà hé chàng ] cantata, chorus |
大吉 | [ dà jí ] very auspicious, extremely lucky |
大吉大利 | [ dà jí dà lì ] great luck, great profit (idiom); everything is thriving |
大吉嶺 | [ dà jí lǐng ] Darjeeling, town in India |
大吉岭 | [ dà jí lǐng ] Darjeeling, town in India |
大同 | [ dà tóng ] (Confucianism) Great Harmony (concept of an ideal society) |
大同區 | [ dà tóng qū ] Datong or Tatung District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan, Datong District of Daqing City 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang |
大同区 | [ dà tóng qū ] Datong or Tatung District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan, Datong District of Daqing City 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang |
大同小異 | [ dà tóng yì ] virtually the same, differing only on small points |
大同小异 | [ dà tóng yì ] virtually the same, differing only on small points |
大同市 | [ dà tóng shì ] Datong prefecture-level city in Shanxi 山西 |
大同縣 | [ dà tóng xiàn ] Datong county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi |
大同县 | [ dà tóng xiàn ] Datong county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi |
大同鄉 | [ dà tóng xiāng ] Datong or Tatung Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan |
大同乡 | [ dà tóng xiāng ] Datong or Tatung Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan |
大同鄉 | [ dà tóng xiāng ] person from the same province |
大同乡 | [ dà tóng xiāng ] person from the same province |
大名 | [ dà míng ] Daming county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei |
大名 | [ dà míng ] famous name, your distinguished name, one's formal personal name |
大名縣 | [ dà míng xiàn ] Daming county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei |
大名县 | [ dà míng xiàn ] Daming county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei |
大名鼎鼎 | [ dà míng dǐng dǐng ] grand reputation, renowned, famous |
大吞噬細胞 | [ dà tūn shì xì baō ] macrophage |
大吞噬细胞 | [ dà tūn shì xì baō ] macrophage |
大吵大鬧 | [ dà chaǒ dà naò ] to shout and scream (idiom); to kick up a fuss, to make a scene |
大吵大闹 | [ dà chaǒ dà naò ] to shout and scream (idiom); to kick up a fuss, to make a scene |
大吹大擂 | [ dà chuī dà leí ] to make an exhibition of oneself, ostentation |
大呼小叫 | [ dà hū ] to shout and quarrel, to make a big fuss |
大呼拉爾 | [ dà hū lā ěr ] State Great Khural or Great State Assembly, Mongolian parliament |
大呼拉尔 | [ dà hū lā ěr ] State Great Khural or Great State Assembly, Mongolian parliament |
大和 | [ dà hé ] Yamato, an ancient Japanese province, a period of Japanese history, a place name, a surname etc, Daiwa, a Japanese place name, business name etc |
大咖 | [ dà kā ] influential person, major player, big shot |
大員 | [ dà yuán ] high official |
大员 | [ dà yuán ] high official |
大哥 | [ dà gē ] eldest brother, big brother (polite address for a man of about the same age as oneself), gang leader, boss |
大哥大 | [ dà gē dà ] cell phone (bulky, early-model one), brick phone, mob boss |
大哭 | [ dà kū ] to cry loudly |
大唐 | [ dà táng ] the Tang dynasty (618-907) |
大唐狄公案 | [ dà táng dí gōng àn ] Three Murder Cases Solved by Judge Dee, 1949 novel by R.H. van Gulik, featuring Tang Dynasty politician Di Renjie 狄仁傑|狄仁杰[Di2 Ren2 jie2] as master sleuth |
大唐芙蓉園 | [ dà táng fú róng yuán ] Tang Paradise in Xi'an |
大唐芙蓉园 | [ dà táng fú róng yuán ] Tang Paradise in Xi'an |
大唐西域記 | [ dà táng xī yù jì ] Great Tang Records on the Western Regions, travel record of Xuan Zang 玄奘[Xuan2 zang4], compiled by 辯機|辩机[Bian4 ji1] in 646 |
大唐西域记 | [ dà táng xī yù jì ] Great Tang Records on the Western Regions, travel record of Xuan Zang 玄奘[Xuan2 zang4], compiled by 辯機|辩机[Bian4 ji1] in 646 |
大啖一番 | [ dà dàn yī fān ] to have a square meal |
大喊 | [ dà hǎn ] to shout |
大喊大叫 | [ dà hǎn dà ] shouting and screaming (idiom); to scream loudly, to rant, to kick up a racket, to conduct vigorous propaganda |
大喜 | [ dà xǐ ] exultation |
大喜過望 | [ dà xǐ guò wàng ] overjoyed at unexpected good news (idiom) |
大喜过望 | [ dà xǐ guò wàng ] overjoyed at unexpected good news (idiom) |
大嗓 | [ dà sǎng ] loud voice |
大嘴巴 | [ dà zuǐ ba ] bigmouth, blabbermouth |
大嘴烏鴉 | [ dà zuǐ wū yā ] (bird species of China) large-billed crow (Corvus macrorhynchos) |
大嘴乌鸦 | [ dà zuǐ wū yā ] (bird species of China) large-billed crow (Corvus macrorhynchos) |
大嘴鳥 | [ dà zuǐ ] toucan |
大嘴鸟 | [ dà zuǐ ] toucan |
大器 | [ dà qì ] very capable person, precious object |
大器晚成 | [ dà qì wǎn chéng ] lit. it takes a long time to make a big pot (idiom); fig. a great talent matures slowly, in the fullness of time a major figure will develop into a pillar of the state, Rome wasn't built in a day |
大噪鶥 | [ dà zaò meí ] (bird species of China) giant laughingthrush (Garrulax maximus) |
大噪鹛 | [ dà zaò meí ] (bird species of China) giant laughingthrush (Garrulax maximus) |
大四 | [ dà sì ] fourth-year university student |
大國 | [ dà guó ] a power (i.e. a dominant country) |
大国 | [ dà guó ] a power (i.e. a dominant country) |
大國家黨 | [ dà guó jiā dǎng ] South Korean Grand national party |
大国家党 | [ dà guó jiā dǎng ] South Korean Grand national party |
大園 | [ dà yuán ] Dayuan or Tayuan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan |
大园 | [ dà yuán ] Dayuan or Tayuan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan |
大園鄉 | [ dà yuán xiāng ] Dayuan or Tayuan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan |
大园乡 | [ dà yuán xiāng ] Dayuan or Tayuan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan |
大圓 | [ dà yuán ] great circle (in spherical geometry) |
大圆 | [ dà yuán ] great circle (in spherical geometry) |
大圓圈 | [ dà yuán quān ] great circle (in spherical geometry) |
大圆圈 | [ dà yuán quān ] great circle (in spherical geometry) |
大地 | [ dà dì ] earth, mother earth |
大地主 | [ dà dì zhǔ ] a large landowner |
大地之歌 | [ dà dì zhī gē ] Song of the Earth, Das Lied von der Erde |
大地水準面 | [ dà dì shuǐ zhǔn miàn ] geoid |
大地水准面 | [ dà dì shuǐ zhǔn miàn ] geoid |
大地洞 | [ dà dì dòng ] cavern |
大地測量學 | [ dà dì cè liáng xué ] geodesy |
大地测量学 | [ dà dì cè liáng xué ] geodesy |
大地線 | [ dà dì xiàn ] a geodesic (curve) |
大地线 | [ dà dì xiàn ] a geodesic (curve) |
大坂 | [ dà bǎn ] Japanese surname Osaka, old variant of 大阪[Da4 ban3] (Osaka, city in Japan), used prior to the Meiji era |
大坑 | [ dà kēng ] Tai Hang District, Hong Kong |
大型 | [ dà xíng ] large, large-scale |
大型強子對撞機 | [ dà xíng qiáng zǐ duì zhuàng jī ] Large Hadron Collider (LHC) at CERN, Geneva, Switzerland |
大型强子对撞机 | [ dà xíng qiáng zǐ duì zhuàng jī ] Large Hadron Collider (LHC) at CERN, Geneva, Switzerland |
大型空爆炸彈 | [ dà xíng kōng baò zhà dàn ] Massive Ordinance Air Blast (MOAB), a powerful American bomb |
大型空爆炸弹 | [ dà xíng kōng baò zhà dàn ] Massive Ordinance Air Blast (MOAB), a powerful American bomb |
大城 | [ dà chéng ] Dacheng County in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei, Dacheng or Tacheng Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan |
大城市 | [ dà chéng shì ] major city, metropolis |
大城縣 | [ dà chéng xiàn ] Dacheng county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei |
大城县 | [ dà chéng xiàn ] Dacheng county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei |
大城鄉 | [ dà chéng xiāng ] Dacheng or Tacheng Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan |
大城乡 | [ dà chéng xiāng ] Dacheng or Tacheng Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan |
大埔 | [ dà bù ] Dabu County in Meizhou 梅州[Mei2 zhou1], Guangdong, Tai Po district of New Territories, Hong Kong, Dabu or Tabu Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan |
大埔縣 | [ dà bù xiàn ] Dabu county in Meizhou 梅州, Guangdong |
大埔县 | [ dà bù xiàn ] Dabu county in Meizhou 梅州, Guangdong |
大埔鄉 | [ dà pǔ xiāng ] Dapu or Tabu Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan |
大埔乡 | [ dà pǔ xiāng ] Dapu or Tabu Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan |
大埤 | [ dà pí ] Dapi or Tapi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan |
大埤鄉 | [ dà pí xiāng ] Dapi or Tapi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan |
大埤乡 | [ dà pí xiāng ] Dapi or Tapi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan |
大堂 | [ dà táng ] lobby |
大堡礁 | [ dà baǒ ] Great Barrier Reef, Queensland, Australia |
大場鶇 | [ dà chǎng dōng ] OHBA Tsugumi (pen-name), author of cult series Death Note 死亡筆記|死亡笔记[si3 wang2 bi3 ji4] |
大场鸫 | [ dà chǎng dōng ] OHBA Tsugumi (pen-name), author of cult series Death Note 死亡筆記|死亡笔记[si3 wang2 bi3 ji4] |
大塊朵頤 | [ dà duǒ yí ] to chew on a large slab (idiom); a large mouthful is hard to chew, to tuck into a great meal |
大块朵颐 | [ dà duǒ yí ] to chew on a large slab (idiom); a large mouthful is hard to chew, to tuck into a great meal |
大塊頭 | [ dà toú ] heavy man, fat man, lunkhead, lummox, lug |
大块头 | [ dà toú ] heavy man, fat man, lunkhead, lummox, lug |
大塚 | [ dà zhǒng ] Ōtsuka (Japanese surname) |
大冢 | [ dà zhǒng ] Ōtsuka (Japanese surname) |
大墓地 | [ dà mù dì ] necropolis |
大壞蛋 | [ dà dàn ] scoundrel, bastard |
大坏蛋 | [ dà dàn ] scoundrel, bastard |
大壩 | [ dà bà ] dam |
大坝 | [ dà bà ] dam |
大壽 | [ dà shoù ] (polite) birthday making the beginning of new decade of life for an older person, especially over 50 years old (e.g. 60th or 70th birthday) |
大寿 | [ dà shoù ] (polite) birthday making the beginning of new decade of life for an older person, especially over 50 years old (e.g. 60th or 70th birthday) |
大夏 | [ dà xià ] Han Chinese name for an ancient Central Asia country |
大外 | [ dà waì ] abbr. for 大連外國語大學|大连外国语大学[Da4 lian2 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] |
大外宣 | [ dà waì xuān ] (derog.) China's foreign propaganda machine (esp. since c. 2009) |
大多 | [ dà duō ] for the most part, many, most, the greater part, mostly |
大多數 | [ dà duō shù ] (great) majority |
大多数 | [ dà duō shù ] (great) majority |
大夥 | [ dà huǒ ] variant of 大伙[da4 huo3] |
大大 | [ dà dà ] greatly, enormously, (dialect) dad, uncle |
大大咧咧 | [ dà dà liē liē ] carefree, offhand, casual |
大大小小 | [ dà dà ] large and small, of all sizes |
大大方方 | [ dà dà fāng fāng ] confident, calm, natural, poised |
大天鵝 | [ dà tiān é ] (bird species of China) whooper swan (Cygnus cygnus) |
大天鹅 | [ dà tiān é ] (bird species of China) whooper swan (Cygnus cygnus) |
大夫 | [ dà fū ] senior official (in imperial China) |
大夫 | [ daì fu ] doctor, physician |
大失所望 | [ dà shī suǒ wàng ] greatly disappointed |
大夼 | [ dà kuǎng ] Dakuang township in Laiyang 萊陽|莱阳[Lai2 yang2], Yantai, Shandong |
大夼鎮 | [ dà kuǎng zhèn ] Dakuang township in Laiyang 萊陽|莱阳[Lai2 yang2], Yantai, Shandong |
大夼镇 | [ dà kuǎng zhèn ] Dakuang township in Laiyang 萊陽|莱阳[Lai2 yang2], Yantai, Shandong |
大姐 | [ dà jiě ] big sister, elder sister, older sister (also polite term of address for a girl or woman slightly older than the speaker) |
大姐頭 | [ dà jiě toú ] (Tw) female gang leader, female boss, big sister |
大姐头 | [ dà jiě toú ] (Tw) female gang leader, female boss, big sister |
大姑 | [ dà gū ] father's oldest sister, husband's older sister, sister-in-law |
大姚 | [ dà yaó ] Dayao County in Chuxiong Yi Autonomous Prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |
大姚縣 | [ dà yaó xiàn ] Dayao County in Chuxiong Yi Autonomous Prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |
大姚县 | [ dà yaó xiàn ] Dayao County in Chuxiong Yi Autonomous Prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |
大姦似忠 | [ dà jiān sì zhōng ] the most treacherous person appears the most guileless (idiom) |
大奸似忠 | [ dà jiān sì zhōng ] the most treacherous person appears the most guileless (idiom) |
大姨 | [ dà yí ] (coll.) wife's elder sister, sister-in-law |
大姨媽 | [ dà yí mā ] great aunt, (slang) menstruation, period |
大姨妈 | [ dà yí mā ] great aunt, (slang) menstruation, period |
大姨子 | [ dà yí zi ] sister-in-law, wife's older sister |
大娘 | [ dà niáng ] (coll.) father's older brother's wife, aunt (polite address) |
大媒 | [ dà meí ] matchmaker |
大媽 | [ dà mā ] father's elder brother's wife, aunt (affectionate term for an elderly woman) |
大妈 | [ dà mā ] father's elder brother's wife, aunt (affectionate term for an elderly woman) |
大嫂 | [ dà saǒ ] older brother's wife, sister-in-law, elder sister (respectful appellation for an older married woman) |
大字報 | [ dà zì baò ] big-character poster |
大字报 | [ dà zì baò ] big-character poster |
大學 | [ dà xué ] the Great Learning, one of the Four Books 四書|四书[Si4 shu1] in Confucianism |
大学 | [ dà xué ] the Great Learning, one of the Four Books 四書|四书[Si4 shu1] in Confucianism |
大學 | [ dà xué ] university, college, CL:所[suo3] |
大学 | [ dà xué ] university, college, CL:所[suo3] |
大學入學指定科目考試 | [ dà xué rù xué zhǐ dìng kē mù kaǒ shì ] Advanced Subjects Test, university entrance exam that assesses candidates’ higher level knowledge of specific subjects and their readiness to study in their selected academic discipline (Tw), abbr. to 指考[Zhi3 kao3] |
大学入学指定科目考试 | [ dà xué rù xué zhǐ dìng kē mù kaǒ shì ] Advanced Subjects Test, university entrance exam that assesses candidates’ higher level knowledge of specific subjects and their readiness to study in their selected academic discipline (Tw), abbr. to 指考[Zhi3 kao3] |
大學城 | [ dà xué chéng ] university city |
大学城 | [ dà xué chéng ] university city |
大學學科能力測驗 | [ dà xué xué kē néng lì cè yàn ] General Scholastic Ability Test (college entrance exam in Taiwan) |
大学学科能力测验 | [ dà xué xué kē néng lì cè yàn ] General Scholastic Ability Test (college entrance exam in Taiwan) |
大學本科 | [ dà xué běn kē ] university undergraduate course |
大学本科 | [ dà xué běn kē ] university undergraduate course |
大學生 | [ dà xué shēng ] university student, college student |
大学生 | [ dà xué shēng ] university student, college student |
大學部 | [ dà xué bù ] undergraduate course of study (Tw) |
大学部 | [ dà xué bù ] undergraduate course of study (Tw) |
大學預科 | [ dà xué yù kē ] university preparatory course |
大学预科 | [ dà xué yù kē ] university preparatory course |
大宇 | [ dà yǔ ] Daewoo (Korean conglomerate) |
大安 | [ dà ān ] Da'an or Ta'an District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan, Da'an or Ta'an Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan, Da'an county level city in Baicheng 白城[Bai2 cheng2], Jilin |
大安區 | [ dà ān qū ] Da'an or Ta'an District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan, Da'an District of Zigong City 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 Shi4], Sichuan, Da'an or Ta'an Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan |
大安区 | [ dà ān qū ] Da'an or Ta'an District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan, Da'an District of Zigong City 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 Shi4], Sichuan, Da'an or Ta'an Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan |
大安市 | [ dà ān shì ] Da'an county level city in Baicheng 白城, Jilin |
大安的列斯 | [ dà ān dì liè sī ] Greater Antilles, Caribbean archipelago |
大安的列斯群島 | [ dà ān dì liè sī qún daǒ ] Greater Antilles, Caribbean archipelago |
大安的列斯群岛 | [ dà ān dì liè sī qún daǒ ] Greater Antilles, Caribbean archipelago |
大安鄉 | [ dà ān xiāng ] Da'an or Ta'an Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan |
大安乡 | [ dà ān xiāng ] Da'an or Ta'an Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan |
大宗 | [ dà zōng ] large amount, staple, influential family of long standing |
大宛 | [ dà yuān ] ancient state of central Asia |
大客車 | [ dà kè chē ] coach |
大客车 | [ dà kè chē ] coach |
大家 | [ dà jiā ] everyone, influential family, great expert |
大家庭 | [ dà jiā tíng ] extended family, big family, harmonious group |
大家閨秀 | [ dà jiā guī xiù ] girl from a wealthy family, unmarried daughter of a noble house |
大家闺秀 | [ dà jiā guī xiù ] girl from a wealthy family, unmarried daughter of a noble house |
大容量 | [ dà róng liàng ] high capacity |
大富大貴 | [ dà fù dà guì ] very rich, millionaire |
大富大贵 | [ dà fù dà guì ] very rich, millionaire |
大富翁 | [ dà fù wēng ] Monopoly (game), known as 地產大亨|地产大亨[Di4 chan3 Da4 heng1] in Taiwan |
大寒 | [ dà hán ] Great Cold, 24th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 20th January-3rd February |
大寧 | [ dà níng ] Daning county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi |
大宁 | [ dà níng ] Daning county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi |
大寧縣 | [ dà níng xiàn ] Daning county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi |
大宁县 | [ dà níng xiàn ] Daning county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi |
大寨 | [ dà zhaì ] Dazhai |
大寫 | [ dà xiě ] capital letters, uppercase letters, block letters, banker's anti-fraud numerals |
大写 | [ dà xiě ] capital letters, uppercase letters, block letters, banker's anti-fraud numerals |
大寫字母 | [ dà xiě zì mǔ ] capital letters, uppercase letters |
大写字母 | [ dà xiě zì mǔ ] capital letters, uppercase letters |
大寫鎖定 | [ dà xiě suǒ dìng ] caps lock |
大写锁定 | [ dà xiě suǒ dìng ] caps lock |
大寮 | [ dà ] Taliao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
大寮鄉 | [ dà xiāng ] Taliao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
大寮乡 | [ dà xiāng ] Taliao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
大寶 | [ dà baǒ ] Taiho (a Japanese era) |
大宝 | [ dà baǒ ] Taiho (a Japanese era) |
大寶 | [ dà baǒ ] (archaic) throne |
大宝 | [ dà baǒ ] (archaic) throne |
大寺院 | [ dà sì yuàn ] abbey, large monastery |
大將 | [ dà jiàng ] a general or admiral |
大将 | [ dà jiàng ] a general or admiral |
大將軍 | [ dà jiāng jūn ] important general, generalissimo |
大将军 | [ dà jiāng jūn ] important general, generalissimo |
大專 | [ dà zhuān ] three-year college, junior college, professional training college |
大专 | [ dà zhuān ] three-year college, junior college, professional training college |
大尉 | [ dà weì ] captain (army rank), senior captain |
大小 | [ dà ] dimension, magnitude, size, measurement, large and small, at any rate, adults and children, consideration of seniority |
大小三度 | [ dà sān dù ] major and minor third (musical interval) |
大小便 | [ dà biàn ] using the toilet, urination and defecation |
大小姐 | [ dà jie ] eldest daughter of an affluent family, (polite) your daughter, bossy or indulged young woman, Miss High and Mighty |
大小寫 | [ dà xiě ] capitals and lowercase letters |
大小写 | [ dà xiě ] capitals and lowercase letters |
大尾巴狼 | [ dà yǐ ba láng ] (coll.) person who puts on an act: feigning ignorance, pretending to be solicitous, acting innocent etc |
大局 | [ dà jú ] overall situation, the big picture |
大屠殺 | [ dà tú shā ] massacre, Holocaust |
大屠杀 | [ dà tú shā ] massacre, Holocaust |
大屠殺事件 | [ dà tú shā shì jiàn ] massacre, Holocaust |
大屠杀事件 | [ dà tú shā shì jiàn ] massacre, Holocaust |
大屯火山 | [ dà tún huǒ shān ] Mt Tatun, volcanic area to the north of Taipei |
大山 | [ dà shān ] Dashan, stage name of Canadian Mark Henry Rowswell (1965-), actor and well-known TV personality in PRC |
大山貓 | [ dà shān maō ] Lynx rufus |
大山猫 | [ dà shān maō ] Lynx rufus |
大山雀 | [ dà shān què ] (bird species of China) great tit (Parus major) |
大峽谷 | [ dà xiá gǔ ] great valley, Grand Canyon of Colorado River |
大峡谷 | [ dà xiá gǔ ] great valley, Grand Canyon of Colorado River |
大嶼山 | [ dà yǔ shān ] Lantau Island |
大屿山 | [ dà yǔ shān ] Lantau Island |
大巴 | [ dà bā ] (coll.) large bus, coach, (abbr. for 大型巴士) |
大帝 | [ dà dì ] heavenly emperor, "the Great" (title) |
大帥 | [ dà ] (old) commanding general, commander-in-chief, (Qing dynasty) title for a governor-general (provincial military governor) 總督|总督[zong3 du1] |
大帅 | [ dà ] (old) commanding general, commander-in-chief, (Qing dynasty) title for a governor-general (provincial military governor) 總督|总督[zong3 du1] |
大師 | [ dà shī ] great master, master |
大师 | [ dà shī ] great master, master |
大幅 | [ dà fú ] a big margin, substantially |
大幅度 | [ dà fú dù ] by a wide margin, substantial |
大年三十 | [ dà nián sān shí ] last day of the lunar year, Chinese New Year's Eve |
大幹 | [ dà gàn ] to go all out, to work energetically |
大干 | [ dà gàn ] to go all out, to work energetically |
大床房 | [ dà chuáng fáng ] hotel room with one double (or queen or king) bed |
大床間 | [ dà chuáng jiān ] see 大床房[da4 chuang2 fang2] |
大床间 | [ dà chuáng jiān ] see 大床房[da4 chuang2 fang2] |
大度 | [ dà dù ] magnanimous, generous (in spirit) |
大度包容 | [ dà dù baō róng ] generous and forgiving |
大庭廣眾 | [ dà tíng guǎng zhòng ] public place with numerous people |
大庭广众 | [ dà tíng guǎng zhòng ] public place with numerous people |
大庸 | [ dà yōng ] Dayong, former name of Zhangjiajie 張家界|张家界[Zhang1 jia1 jie4], Hunan |
大庾嶺 | [ dà yǔ lǐng ] Dayu mountain range between southwest Jiangxi and Guangdong |
大庾岭 | [ dà yǔ lǐng ] Dayu mountain range between southwest Jiangxi and Guangdong |
大廈 | [ dà shà ] (used in the names of grand buildings such as 百老匯大廈|百老汇大厦 Broadway Mansions (in Shanghai) or 帝國大廈|帝国大厦 Empire State Building etc) |
大厦 | [ dà shà ] (used in the names of grand buildings such as 百老匯大廈|百老汇大厦 Broadway Mansions (in Shanghai) or 帝國大廈|帝国大厦 Empire State Building etc) |
大廈將傾 | [ dà shà jiāng qīng ] great mansion on the verge of collapse (idiom); hopeless situation |
大厦将倾 | [ dà shà jiāng qīng ] great mansion on the verge of collapse (idiom); hopeless situation |
大廠 | [ dà chǎng ] Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei |
大厂 | [ dà chǎng ] Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei |
大廠 | [ dà chǎng ] large manufacturer |
大厂 | [ dà chǎng ] large manufacturer |
大廠回族自治縣 | [ dà chǎng huí zú zì zhì xiàn ] Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei |
大厂回族自治县 | [ dà chǎng huí zú zì zhì xiàn ] Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei |
大廠縣 | [ dà chǎng xiàn ] Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei |
大厂县 | [ dà chǎng xiàn ] Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei |
大廳 | [ dà tīng ] hall, lounge |
大厅 | [ dà tīng ] hall, lounge |
大建 | [ dà jiàn ] lunar month of 30 days, same as 大盡|大尽[da4 jin4] |
大張撻伐 | [ dà zhāng tà fá ] to launch an all-out attack (idiom), to roundly condemn, to castigate |
大张挞伐 | [ dà zhāng tà fá ] to launch an all-out attack (idiom), to roundly condemn, to castigate |
大張旗鼓 | [ dà zhāng qí gǔ ] with great fanfare |
大张旗鼓 | [ dà zhāng qí gǔ ] with great fanfare |
大張聲勢 | [ dà zhāng shēng shì ] to spread one's voice wide (idiom); wide publicity |
大张声势 | [ dà zhāng shēng shì ] to spread one's voice wide (idiom); wide publicity |
大後天 | [ dà hoù tiān ] three days from now, day after day after tomorrow |
大后天 | [ dà hoù tiān ] three days from now, day after day after tomorrow |
大後年 | [ dà hoù nián ] three years from now, year after year after next year |
大后年 | [ dà hoù nián ] three years from now, year after year after next year |
大徹大悟 | [ dà chè dà wù ] to achieve supreme enlightenment or nirvana (Buddhism) |
大彻大悟 | [ dà chè dà wù ] to achieve supreme enlightenment or nirvana (Buddhism) |
大心 | [ dà xīn ] (Tw) considerate, thoughtful (from Taiwanese 貼心, Tai-lo pr. [tah-sim]) |
大志 | [ dà zhì ] high aims |
大忙人 | [ dà máng rén ] busy bee, very busy person |
大快人心 | [ dà rén xīn ] to the satisfaction of everyone |
大快朵頤 | [ dà duǒ yí ] to gorge oneself, to eat heartily (idiom) |
大快朵颐 | [ dà duǒ yí ] to gorge oneself, to eat heartily (idiom) |
大怒 | [ dà nù ] angry, indignant |
大恩不言謝 | [ dà ēn bù yán xiè ] (maxim) a mere "thank you" is an insufficient response to a huge favor, (expression of gratitude) words cannot express my appreciation for what you have done |
大恩不言谢 | [ dà ēn bù yán xiè ] (maxim) a mere "thank you" is an insufficient response to a huge favor, (expression of gratitude) words cannot express my appreciation for what you have done |
大恭 | [ dà gōng ] (literary) excrement, feces |
大悟 | [ dà wù ] Dawu county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei |
大悟縣 | [ dà wù xiàn ] Dawu county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei |
大悟县 | [ dà wù xiàn ] Dawu county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei |
大悲咒 | [ dà beī zhoù ] the Great Compassion Mantra |
大惑不解 | [ dà huò bù jiě ] to be at a loss (idiom) |
大意 | [ dà yì ] general idea, main idea |
大意 | [ dà yi ] careless |
大意失荊州 | [ dà yi shī jīng zhoū ] to lose Jingzhou due to carelessness (idiom), to suffer a major setback due to negligence |
大意失荆州 | [ dà yi shī jīng zhoū ] to lose Jingzhou due to carelessness (idiom), to suffer a major setback due to negligence |
大愚 | [ dà yú ] idiot, ignorant fool |
大慈恩寺 | [ dà cí ēn sì ] Daci'en Buddhist temple in Xi'an |
大慶 | [ dà qìng ] Daqing prefecture-level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China |
大庆 | [ dà qìng ] Daqing prefecture-level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China |
大慶市 | [ dà qìng shì ] Daqing prefecture-level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China |
大庆市 | [ dà qìng shì ] Daqing prefecture-level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China |
大憝 | [ dà duì ] archenemy, chief enemy |
大憲章 | [ dà xiàn zhāng ] Magna Carta |
大宪章 | [ dà xiàn zhāng ] Magna Carta |
大我 | [ dà wǒ ] the collective, the whole, (Buddhism) the greater self |
大戟科 | [ dà jǐ kē ] Euphorbiaceae (plant family including rubber and cassava) |
大戰 | [ dà zhàn ] war, to wage war |
大战 | [ dà zhàn ] war, to wage war |
大戲 | [ dà xì ] large-scale Chinese opera, Beijing opera, major dramatic production (movie, TV series etc) |
大戏 | [ dà xì ] large-scale Chinese opera, Beijing opera, major dramatic production (movie, TV series etc) |
大戶 | [ dà hù ] great family, rich family, large landlord, conspicuous spender or consumer |
大户 | [ dà hù ] great family, rich family, large landlord, conspicuous spender or consumer |
大手大腳 | [ dà shoǔ dà ] extravagant (idiom); to throw away money by the handful, wasteful |
大手大脚 | [ dà shoǔ dà ] extravagant (idiom); to throw away money by the handful, wasteful |
大才小用 | [ dà caí yòng ] lit. making little use of great talent, to use a sledgehammer to crack a nut |
大打出手 | [ dà dǎ chū shoǔ ] to come to blows, to start a fight, (derived from the term for a type of theatrical fight scene, 打出手[da3 chu1 shou3]) |
大批 | [ dà pī ] large quantities of |
大批特批 | [ dà pī tè pī ] to criticize severly, to censure |
大投資家 | [ dà toú zī jiā ] big investor |
大投资家 | [ dà toú zī jiā ] big investor |
大抵 | [ dà dǐ ] generally speaking, by and large, for the most part |
大拇哥 | [ dà mǔ gē ] thumb, big toe, USB flash drive |
大拇指 | [ dà mu zhǐ ] Tom Thumb (small person in folk tales) |
大拇指 | [ dà mu zhǐ ] thumb |
大拐 | [ dà ] to turn left (Shanghainese) |
大括弧 | [ dà kuò hú ] square brackets |
大括號 | [ dà kuò haò ] braces, curly brackets { } (math.) |
大括号 | [ dà kuò haò ] braces, curly brackets { } (math.) |
大拿 | [ dà ná ] (coll.) man in power, boss, authority, expert |
大指 | [ dà zhǐ ] thumb, big toe |
大捕頭 | [ dà bǔ toú ] head constable |
大捕头 | [ dà bǔ toú ] head constable |
大排檔 | [ dà paí dàng ] food stall, open-air restaurant |
大排档 | [ dà paí dàng ] food stall, open-air restaurant |
大排長龍 | [ dà paí cháng lóng ] to form a long queue (idiom), (of cars) to be bumper to bumper |
大排长龙 | [ dà paí cháng lóng ] to form a long queue (idiom), (of cars) to be bumper to bumper |
大提琴 | [ dà tí qín ] cello, violoncello, CL:把[ba3] |
大提琴手 | [ dà tí qín shoǔ ] cellist |
大搖大擺 | [ dà yaó dà baǐ ] to strut, swaggering |
大摇大摆 | [ dà yaó dà baǐ ] to strut, swaggering |
大擬啄木鳥 | [ dà nǐ zhuó mù ] (bird species of China) great barbet (Megalaima virens) |
大拟啄木鸟 | [ dà nǐ zhuó mù ] (bird species of China) great barbet (Megalaima virens) |
大放光明 | [ dà fàng guāng míng ] to shine brightly, (fig.) to show promise, to be on the up and up |
大放厥詞 | [ dà fàng jué cí ] to prattle on self-importantly (idiom) |
大放厥词 | [ dà fàng jué cí ] to prattle on self-importantly (idiom) |
大放悲聲 | [ dà fàng beī shēng ] to wail loudly and mournfully (idiom) |
大放悲声 | [ dà fàng beī shēng ] to wail loudly and mournfully (idiom) |
大放異彩 | [ dà fàng yì caǐ ] to shine (of talents, skills, accomplishment), to demonstrate extraordinary talent or skill |
大放异彩 | [ dà fàng yì caǐ ] to shine (of talents, skills, accomplishment), to demonstrate extraordinary talent or skill |
大政方針 | [ dà zhèng fāng zhēn ] major policy of the national government |
大政方针 | [ dà zhèng fāng zhēn ] major policy of the national government |
大政翼贊會 | [ dà zhèng yì zàn huì ] Taisei Yokusankai, Japanese fascist organization created in 1940 |
大政翼赞会 | [ dà zhèng yì zàn huì ] Taisei Yokusankai, Japanese fascist organization created in 1940 |
大敗 | [ dà baì ] to defeat, to inflict a defeat on sb |
大败 | [ dà baì ] to defeat, to inflict a defeat on sb |
大教堂 | [ dà táng ] cathedral |
大敵當前 | [ dà dí dāng qián ] facing a powerful enemy (idiom); fig. confronting grave difficulties, Enemy at the Gates, 1991 movie by Jean-Jacques Annaud |
大敌当前 | [ dà dí dāng qián ] facing a powerful enemy (idiom); fig. confronting grave difficulties, Enemy at the Gates, 1991 movie by Jean-Jacques Annaud |
大數 | [ dà shù ] Tarsus, Mediterranean city in Turkey, the birthplace of St Paul |
大数 | [ dà shù ] Tarsus, Mediterranean city in Turkey, the birthplace of St Paul |
大數 | [ dà shù ] a large number |
大数 | [ dà shù ] a large number |
大數據 | [ dà shù jù ] big data (computing) |
大数据 | [ dà shù jù ] big data (computing) |
大文蛤 | [ dà wén gé ] giant clam, geoduck (Panopea abrupta), elephant trunk clam, same as 象拔蚌[xiang4 ba2 bang4] |
大斑啄木鳥 | [ dà bān zhuó mù ] (bird species of China) great spotted woodpecker (Dendrocopos major) |
大斑啄木鸟 | [ dà bān zhuó mù ] (bird species of China) great spotted woodpecker (Dendrocopos major) |
大斑鶺鴒 | [ dà bān jí líng ] (bird species of China) white-browed wagtail (Motacilla maderaspatensis) |
大斑鹡鸰 | [ dà bān jí líng ] (bird species of China) white-browed wagtail (Motacilla maderaspatensis) |
大料 | [ dà ] Chinese anise, star anise |
大新 | [ dà xīn ] Daxin county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi |
大新縣 | [ dà xīn xiàn ] Daxin county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi |
大新县 | [ dà xīn xiàn ] Daxin county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi |
大方 | [ dà fāng ] expert, scholar, mother earth, a type of green tea |
大方 | [ dà fang ] generous, magnanimous, stylish, in good taste, easy-mannered, natural and relaxed |
大方之家 | [ dà fāng zhī jiā ] learned person, expert in a certain field, abbr. to 方家[fang1 jia1] |
大方廣佛華嚴經 | [ dà fāng guǎng fó huá yán jīng ] Avatamsaka sutra of the Huayan school, also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra |
大方广佛华严经 | [ dà fāng guǎng fó huá yán jīng ] Avatamsaka sutra of the Huayan school, also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra |
大方縣 | [ dà fāng xiàn ] Dafang county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou |
大方县 | [ dà fāng xiàn ] Dafang county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou |
大於 | [ dà yú ] greater than, bigger than, more than, > |
大于 | [ dà yú ] greater than, bigger than, more than, > |
大族 | [ dà zú ] large and influential family, clan |
大旗 | [ dà qí ] banner |
大日如來 | [ dà rì rú laí ] Vairocana, Buddha of supreme enlightenment |
大日如来 | [ dà rì rú laí ] Vairocana, Buddha of supreme enlightenment |
大旱之望雲霓 | [ dà hàn zhī wàng yún ní ] see 大旱望雲霓|大旱望云霓[da4 han4 wang4 yun2 ni2] |
大旱之望云霓 | [ dà hàn zhī wàng yún ní ] see 大旱望雲霓|大旱望云霓[da4 han4 wang4 yun2 ni2] |
大旱望雲霓 | [ dà hàn wàng yún ní ] lit. looking for rain clouds in times of drought (idiom), fig. desperate for an escape from a difficult situation |
大旱望云霓 | [ dà hàn wàng yún ní ] lit. looking for rain clouds in times of drought (idiom), fig. desperate for an escape from a difficult situation |
大旱望霓 | [ dà hàn wàng ní ] see 大旱望雲霓|大旱望云霓[da4 han4 wang4 yun2 ni2] |
大明曆 | [ dà míng lì ] the 5th century Chinese calendar established by Zu Chongzhi 祖沖之|祖冲之 |
大明历 | [ dà míng lì ] the 5th century Chinese calendar established by Zu Chongzhi 祖沖之|祖冲之 |
大明湖 | [ dà míng hú ] Daming Lake in Jinan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong |
大明蝦 | [ dà míng xiā ] king prawn |
大明虾 | [ dà míng xiā ] king prawn |
大星芹 | [ dà xīng qín ] great masterwort (Astrantia major) |
大昭寺 | [ dà zhaō sì ] Jokhang, main Buddhist temple in Lhasa, a sacred place of Tibetan Buddhism |
大智如愚 | [ dà zhì rú yú ] the wise may appear stupid (idiom); a genius not appreciated in his own time |
大智慧 | [ dà zhì huì ] great wisdom and knowledge (Buddhism) |
大智若愚 | [ dà zhì ruò yú ] great intelligence may appear to be stupidity (idiom) |
大暑 | [ dà shǔ ] Dashu or Great Heat, 12th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 23rd July-6th August |
大會 | [ dà huì ] general assembly, general meeting, convention, CL:個|个[ge4],屆|届[jie4] |
大会 | [ dà huì ] general assembly, general meeting, convention, CL:個|个[ge4],屆|届[jie4] |
大會報告起草人 | [ dà huì baò gaò qǐ caǒ rén ] rapporteur |
大会报告起草人 | [ dà huì baò gaò qǐ caǒ rén ] rapporteur |
大月 | [ dà yuè ] solar month of 31 days, a lunar month of 30 days |
大月支 | [ dà yuè zhī ] variant of 大月氏[Da4 Yue4 zhi1] |
大月氏 | [ dà yuè zhī ] the Greater Yuezhi, a branch of the Yuezhi 月氏[Yue4 zhi1] people of central Asia during the Han dynasty |
大有 | [ dà yoǔ ] there is much, (literary) abundance |
大有人在 | [ dà yoǔ rén zaì ] there are plenty of such people |
大有作為 | [ dà yoǔ zuò weí ] to accomplish much, to have good prospects, to have a promising future |
大有作为 | [ dà yoǔ zuò weí ] to accomplish much, to have good prospects, to have a promising future |
大有可為 | [ dà yoǔ kě weí ] with great prospects for the future (idiom); well worth doing |
大有可为 | [ dà yoǔ kě weí ] with great prospects for the future (idiom); well worth doing |
大有希望 | [ dà yoǔ xī wàng ] to stand a good chance, to have great hopes, to be promising |
大有文章 | [ dà yoǔ wén zhāng ] some deeper meaning in this, more to it than meets the eye, there's sth behind all this |
大有裨益 | [ dà yoǔ bì yì ] bringing great benefits (idiom); very useful, of great service, to help greatly, to serve one well |
大本涅槃經 | [ dà běn niè pán jīng ] the great Nirvana sutra: every living thing has Buddha nature. |
大本涅盘经 | [ dà běn niè pán jīng ] the great Nirvana sutra: every living thing has Buddha nature. |
大本營 | [ dà běn yíng ] headquarters, base camp |
大本营 | [ dà běn yíng ] headquarters, base camp |
大本鐘 | [ dà běn zhōng ] Big Ben |
大本钟 | [ dà běn zhōng ] Big Ben |
大朱雀 | [ dà zhū què ] (bird species of China) spotted great rosefinch (Carpodacus severtzovi) |
大李杜 | [ dà lǐ dù ] Li Bai 李白[Li3 Bai2] and Du Fu 杜甫[Du4 Fu3] |
大材小用 | [ dà caí yòng ] using a talented person in an insignificant position (idiom), a sledgehammer to crack a nut |
大村 | [ dà cūn ] Dacun Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan |
大村鄉 | [ dà cūn xiāng ] Dacun Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan |
大村乡 | [ dà cūn xiāng ] Dacun Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan |
大杓鷸 | [ dà shaó yù ] (bird species of China) Far Eastern curlew (Numenius madagascariensis) |
大杓鹬 | [ dà shaó yù ] (bird species of China) Far Eastern curlew (Numenius madagascariensis) |
大杜鵑 | [ dà dù juān ] (bird species of China) common cuckoo (Cuculus canorus) |
大杜鹃 | [ dà dù juān ] (bird species of China) common cuckoo (Cuculus canorus) |
大東 | [ dà dōng ] Dadong district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning |
大东 | [ dà dōng ] Dadong district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning |
大東亞共榮圈 | [ dà dōng yà gòng róng quān ] Great East Asia Co-Prosperity Sphere, Japanese wartime slogan for their short-lived Pacific Empire, first enunciated by Prime Minister Prince KONOE Fumimaro 近衛文麿|近卫文麿 in 1938 |
大东亚共荣圈 | [ dà dōng yà gòng róng quān ] Great East Asia Co-Prosperity Sphere, Japanese wartime slogan for their short-lived Pacific Empire, first enunciated by Prime Minister Prince KONOE Fumimaro 近衛文麿|近卫文麿 in 1938 |
大東區 | [ dà dōng qū ] Dadong district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning |
大东区 | [ dà dōng qū ] Dadong district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning |
大林 | [ dà lín ] Dalin or Talin Town in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan |
大林鎮 | [ dà lín zhèn ] Dalin or Talin Town in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan |
大林镇 | [ dà lín zhèn ] Dalin or Talin Town in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan |
大柴旦 | [ dà chaí dàn ] Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai |
大柴旦行政區 | [ dà chaí dàn xíng zhèng qū ] Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai |
大柴旦行政区 | [ dà chaí dàn xíng zhèng qū ] Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai |
大柴旦行政委員會 | [ dà chaí dàn xíng zhèng weǐ yuán huì ] Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai |
大柴旦行政委员会 | [ dà chaí dàn xíng zhèng weǐ yuán huì ] Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai |
大柴旦鎮 | [ dà chaí dàn zhèn ] Da Qaidam town in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai |
大柴旦镇 | [ dà chaí dàn zhèn ] Da Qaidam town in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai |
大校 | [ dà ] senior ranking officer in Chinese army, senior colonel |
大根蘭 | [ dà gēn lán ] Cymbidium macrorrhizum Lindl. |
大根兰 | [ dà gēn lán ] Cymbidium macrorrhizum Lindl. |
大桶 | [ dà tǒng ] barrel, vat |
大梁 | [ dà liáng ] capital of Wei 魏 during Warring states, CL:根[gen1] |
大條 | [ dà ] (used to modify 事情[shi4 qing5]) serious, grave |
大条 | [ dà ] (used to modify 事情[shi4 qing5]) serious, grave |
大棒 | [ dà bàng ] big stick (policy etc) |
大棗 | [ dà zaǒ ] see 紅棗|红枣[hong2 zao3] |
大枣 | [ dà zaǒ ] see 紅棗|红枣[hong2 zao3] |
大棚 | [ dà péng ] greenhouse, polytunnel |
大業 | [ dà yè ] great cause, great undertaking |
大业 | [ dà yè ] great cause, great undertaking |
大概 | [ dà gaì ] roughly, probably, rough, approximate, about, general idea |
大樓 | [ dà loú ] building (a relatively large, multi-storey one), CL:幢[zhuang4],座[zuo4] |
大楼 | [ dà loú ] building (a relatively large, multi-storey one), CL:幢[zhuang4],座[zuo4] |
大模大樣 | [ dà mú dà yàng ] boldly, ostentatiously, poised, self-assured, Taiwan pr. [da4 mo2 da4 yang4] |
大模大样 | [ dà mú dà yàng ] boldly, ostentatiously, poised, self-assured, Taiwan pr. [da4 mo2 da4 yang4] |
大樣 | [ dà yàng ] arrogant, full-page proofs (of newspaper), detailed drawing |
大样 | [ dà yàng ] arrogant, full-page proofs (of newspaper), detailed drawing |
大樹 | [ dà shù ] Tashu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
大树 | [ dà shù ] Tashu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
大樹底下好乘涼 | [ dà shù dǐ xià haǒ chéng liáng ] lit. under a big tree the shade is plentiful (idiom), fig. to benefit by proximity to an influential person |
大树底下好乘凉 | [ dà shù dǐ xià haǒ chéng liáng ] lit. under a big tree the shade is plentiful (idiom), fig. to benefit by proximity to an influential person |
大樹菠蘿 | [ dà shù bō luó ] jackfruit |
大树菠萝 | [ dà shù bō luó ] jackfruit |
大樹鄉 | [ dà shù xiāng ] Tashu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
大树乡 | [ dà shù xiāng ] Tashu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
大樹鶯 | [ dà shù yīng ] (bird species of China) chestnut-crowned bush warbler (Cettia major) |
大树莺 | [ dà shù yīng ] (bird species of China) chestnut-crowned bush warbler (Cettia major) |
大橋 | [ dà ] Da Qiao, one of the Two Qiaos, according to Romance of the Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], the two great beauties of ancient China |
大桥 | [ dà ] Da Qiao, one of the Two Qiaos, according to Romance of the Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], the two great beauties of ancient China |
大權 | [ dà quán ] power, authority |
大权 | [ dà quán ] power, authority |
大權在握 | [ dà quán zaì wò ] to be in a position of power |
大权在握 | [ dà quán zaì wò ] to be in a position of power |
大款 | [ dà kuǎn ] very wealthy person |
大正 | [ dà zhèng ] Taishō, Japanese era name, corresponding to the reign (1912-1926) of emperor Yoshihito 嘉仁[Jia1 ren2] |
大步 | [ dà bù ] large strides |
大步流星 | [ dà bù liú xīng ] at a stride, taking large steps (while walking) |
大武 | [ dà wǔ ] Dawu or Tawu township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan |
大武口 | [ dà wǔ koǔ ] Dawukou district of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia |
大武口區 | [ dà wǔ koǔ qū ] Dawukou district of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia |
大武口区 | [ dà wǔ koǔ qū ] Dawukou district of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia |
大武鄉 | [ dà wǔ xiāng ] Dawu or Tawu township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan |
大武乡 | [ dà wǔ xiāng ] Dawu or Tawu township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan |
大殺風景 | [ dà shā fēng jǐng ] to be a blot on the landscape, to dampen spirits, to spoil the fun, to be a wet blanket |
大杀风景 | [ dà shā fēng jǐng ] to be a blot on the landscape, to dampen spirits, to spoil the fun, to be a wet blanket |
大殿 | [ dà diàn ] main hall of a Buddhist temple |
大比目魚 | [ dà bǐ mù yú ] halibut |
大比目鱼 | [ dà bǐ mù yú ] halibut |
大氅 | [ dà chǎng ] overcoat, cloak, cape, CL:件[jian4] |
大氣 | [ dà qì ] atmosphere (surrounding the earth), imposing, impressive, stylish |
大气 | [ dà qì ] atmosphere (surrounding the earth), imposing, impressive, stylish |
大氣候 | [ dà qì hoù ] atmosphere |
大气候 | [ dà qì hoù ] atmosphere |
大氣兒 | [ dà qì ] erhua variant of 大氣|大气[da4 qi4] |
大气儿 | [ dà qì ] erhua variant of 大氣|大气[da4 qi4] |
大氣圈 | [ dà qì quān ] atmosphere |
大气圈 | [ dà qì quān ] atmosphere |
大氣壓 | [ dà qì yā ] atmospheric pressure |
大气压 | [ dà qì yā ] atmospheric pressure |
大氣壓力 | [ dà qì yā lì ] atmospheric pressure |
大气压力 | [ dà qì yā lì ] atmospheric pressure |
大氣壓強 | [ dà qì yā qiáng ] atmospheric pressure |
大气压强 | [ dà qì yā qiáng ] atmospheric pressure |
大氣層 | [ dà qì céng ] atmosphere |
大气层 | [ dà qì céng ] atmosphere |
大氣層核試驗 | [ dà qì céng hé shì yàn ] atmospheric nuclear test |
大气层核试验 | [ dà qì céng hé shì yàn ] atmospheric nuclear test |
大氣暖化 | [ dà qì nuǎn huà ] atmospheric warming |
大气暖化 | [ dà qì nuǎn huà ] atmospheric warming |
大氣污染 | [ dà qì wū rǎn ] air pollution, atmospheric pollution |
大气污染 | [ dà qì wū rǎn ] air pollution, atmospheric pollution |
大氣環流 | [ dà qì huán liú ] atmospheric circulation |
大气环流 | [ dà qì huán liú ] atmospheric circulation |
大氧吧 | [ dà yǎng bā ] source of oxygen (of forests and nature reserves), (cliché) lungs of the planet |
大水 | [ dà shuǐ ] flood |
大水沖了龍王廟 | [ dà shuǐ chōng le lóng wáng ] lit. surging waters flooded the Dragon King temple (idiom), fig. to fail to recognize a familiar person, a dispute between close people who fail to recognize each other |
大水冲了龙王庙 | [ dà shuǐ chōng le lóng wáng ] lit. surging waters flooded the Dragon King temple (idiom), fig. to fail to recognize a familiar person, a dispute between close people who fail to recognize each other |
大汗 | [ dà hán ] supreme khan |
大汗 | [ dà hàn ] profuse perspiration |
大汗淋漓 | [ dà hàn lín lí ] dripping with sweat |
大江健三郎 | [ dà jiāng jiàn sān láng ] Oe Kenzaburo (1935-) Japanese novelist and 1994 Nobel laureate |
大江南北 | [ dà jiāng nán beǐ ] north and south sides of the Yangtze River (idiom), (fig.) all over China |
大汶口文化 | [ dà wèn koǔ wén huà ] Dawenkou culture (c. 4100-2600 BC), Neolithic culture based in today's Shandong area 山東|山东[Shan1 dong1] |
大沙河 | [ dà shā hé ] Dasha River (the name of rivers in various parts of China) |
大沙錐 | [ dà shā zhuī ] (bird species of China) Swinhoe's snipe (Gallinago megala) |
大沙锥 | [ dà shā zhuī ] (bird species of China) Swinhoe's snipe (Gallinago megala) |
大河 | [ dà hé ] large river (esp the Yellow River) |
大油 | [ dà yoú ] lard |
大沽口砲臺 | [ dà gū koǔ paò taí ] Taku Forts, maritime defense works in Tianjin dating back to the Ming dynasty, playing a prominent role during the Opium Wars (1839-1860) |
大沽口炮台 | [ dà gū koǔ paò taí ] Taku Forts, maritime defense works in Tianjin dating back to the Ming dynasty, playing a prominent role during the Opium Wars (1839-1860) |
大沽砲臺 | [ dà gū paò taí ] Taku Forts, maritime defense works in Tianjin dating back to the Ming dynasty, playing a prominent role during the Opium Wars (1839-1860) |
大沽炮台 | [ dà gū paò taí ] Taku Forts, maritime defense works in Tianjin dating back to the Ming dynasty, playing a prominent role during the Opium Wars (1839-1860) |
大法官 | [ dà fǎ guān ] grand justice, high court justice, supreme court justice |
大波斯菊 | [ dà bō sī jú ] cosmos (Cosmos bipinnatus), flowering herbaceous plant |
大洋 | [ dà yáng ] ocean, (old) silver dollar |
大洋中脊 | [ dà yáng zhōng jǐ ] mid-ocean ridge (geology) |
大洋型地殼 | [ dà yáng xíng dì ] oceanic crust (geology) |
大洋型地壳 | [ dà yáng xíng dì ] oceanic crust (geology) |
大洋洲 | [ dà yáng zhoū ] Oceania |
大洋龍 | [ dà yáng lóng ] halisaurus |
大洋龙 | [ dà yáng lóng ] halisaurus |
大洲 | [ dà zhoū ] continent |
大流行 | [ dà liú xíng ] major epidemic, pandemic |
大浦洞 | [ dà pǔ dòng ] Taepodong, North Korean rocket series |
大浪 | [ dà làng ] billow, surge |
大海 | [ dà haǐ ] sea, ocean |
大海撈針 | [ dà haǐ laō zhēn ] lit. to fish a needle from the sea, to find a needle in a haystack (idiom) |
大海捞针 | [ dà haǐ laō zhēn ] lit. to fish a needle from the sea, to find a needle in a haystack (idiom) |
大海溝 | [ dà haǐ goū ] marine trench |
大海沟 | [ dà haǐ goū ] marine trench |
大淺盤 | [ dà qiǎn pán ] platter |
大浅盘 | [ dà qiǎn pán ] platter |
大清 | [ dà qīng ] Great Qing dynasty (1644-1911) |
大清帝國 | [ dà qīng dì guó ] Great Qing Empire (1644-1911) |
大清帝国 | [ dà qīng dì guó ] Great Qing Empire (1644-1911) |
大清早 | [ dà qīng zaǒ ] early in the morning |
大渡口 | [ dà dù koǔ ] Dadukou district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan |
大渡口區 | [ dà dù koǔ qū ] Dadukou district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan |
大渡口区 | [ dà dù koǔ qū ] Dadukou district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan |
大渡河 | [ dà dù hé ] Dadu River in Sichuan |
大港 | [ dà gǎng ] Dagang former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1] |
大港區 | [ dà gǎng qū ] Dagang former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1] |
大港区 | [ dà gǎng qū ] Dagang former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1] |
大湄公河次區域 | [ dà meí gōng hé cì qū yù ] Greater Mekong Subregion (GMS), area of economic cooperation between China and Vietnam |
大湄公河次区域 | [ dà meí gōng hé cì qū yù ] Greater Mekong Subregion (GMS), area of economic cooperation between China and Vietnam |
大湄公河次區域合作 | [ dà meí gōng hé cì qū yù hé zuò ] Greater Mekong Subregion (GMS), economic cooperation program between China and Vietnam |
大湄公河次区域合作 | [ dà meí gōng hé cì qū yù hé zuò ] Greater Mekong Subregion (GMS), economic cooperation program between China and Vietnam |
大湖 | [ dà hú ] Dahu or Tahu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan |
大湖鄉 | [ dà hú xiāng ] Dahu or Tahu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan |
大湖乡 | [ dà hú xiāng ] Dahu or Tahu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan |
大溪 | [ dà xī ] Daxi or Tahsi town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan |
大溪地 | [ dà xī dì ] Tahiti, island of the Society Islands group in French Polynesia (Tw) |
大溪豆乾 | [ dà xī doù gān ] Tahsi or Dasi dried dofu, Taiwanese Taoyuan speciality |
大溪豆干 | [ dà xī doù gān ] Tahsi or Dasi dried dofu, Taiwanese Taoyuan speciality |
大溪鎮 | [ dà xī zhèn ] Daxi or Tahsi town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan |
大溪镇 | [ dà xī zhèn ] Daxi or Tahsi town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan |
大滅絕 | [ dà miè jué ] mass extinction |
大灭绝 | [ dà miè jué ] mass extinction |
大滿貫 | [ dà mǎn guàn ] grand slam |
大满贯 | [ dà mǎn guàn ] grand slam |
大漠 | [ dà mò ] desert |
大漢 | [ dà hàn ] big person, the great Han dynasty |
大汉 | [ dà hàn ] big person, the great Han dynasty |
大漢族主義 | [ dà hàn zú zhǔ yì ] Greater Han nationalism |
大汉族主义 | [ dà hàn zú zhǔ yì ] Greater Han nationalism |
大潤發 | [ dà rùn fā ] RT Mart (supermarket chain) |
大润发 | [ dà rùn fā ] RT Mart (supermarket chain) |
大潮 | [ dà chaó ] spring tide, (fig.) momentous social change |
大澤鄉起義 | [ dà zé xiāng qǐ yì ] Dazexiang Uprising, another name for 陳勝吳廣起義|陈胜吴广起义[Chen2 Sheng4 Wu2 Guang3 Qi3 yi4] |
大泽乡起义 | [ dà zé xiāng qǐ yì ] Dazexiang Uprising, another name for 陳勝吳廣起義|陈胜吴广起义[Chen2 Sheng4 Wu2 Guang3 Qi3 yi4] |
大濱鷸 | [ dà bīn yù ] (bird species of China) great knot (Calidris tenuirostris) |
大滨鹬 | [ dà bīn yù ] (bird species of China) great knot (Calidris tenuirostris) |
大灣區 | [ dà wān qū ] Greater Bay Area, established in 2017, consisting of Hong Kong, Macao and nine cities in Guangdong (abbr. for 粵港澳大灣區|粤港澳大湾区[Yue4 Gang3 Ao4 Da4 wan1 Qu1]) |
大湾区 | [ dà wān qū ] Greater Bay Area, established in 2017, consisting of Hong Kong, Macao and nine cities in Guangdong (abbr. for 粵港澳大灣區|粤港澳大湾区[Yue4 Gang3 Ao4 Da4 wan1 Qu1]) |
大火 | [ dà huǒ ] conflagration, large fire, CL:場|场[chang2] |
大灰啄木鳥 | [ dà huī zhuó mù ] (bird species of China) great slaty woodpecker (Mulleripicus pulverulentus) |
大灰啄木鸟 | [ dà huī zhuó mù ] (bird species of China) great slaty woodpecker (Mulleripicus pulverulentus) |
大灰狼 | [ dà huī láng ] big bad wolf |
大灶 | [ dà zaò ] large kitchen stove made from bricks or earth, (PRC) ordinary mess hall (lowest dining standard, ranked below 中灶[zhong1 zao4] for mid-level cadres and 小灶[xiao3 zao4] for the most privileged) |
大災 | [ dà zaī ] calamity, catastrophe |
大灾 | [ dà zaī ] calamity, catastrophe |
大炮打蚊子 | [ dà paò dǎ wén zi ] cannon fire to hit a mosquito, to use a sledgehammer to crack a nut |
大為 | [ dà weí ] very, greatly |
大为 | [ dà weí ] very, greatly |
大烏蘇里島 | [ dà wū sū lǐ daǒ ] Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk, same as Heixiazi Island 黑瞎子島|黑瞎子岛[Hei1 xia1 zi5 Dao3] |
大乌苏里岛 | [ dà wū sū lǐ daǒ ] Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk, same as Heixiazi Island 黑瞎子島|黑瞎子岛[Hei1 xia1 zi5 Dao3] |
大烏鴉 | [ dà wū yā ] a raven |
大乌鸦 | [ dà wū yā ] a raven |
大無畏 | [ dà wú weì ] utterly fearless |
大无畏 | [ dà wú weì ] utterly fearless |
大煙 | [ dà yān ] opium |
大烟 | [ dà yān ] opium |
大煞風景 | [ dà shā fēng jǐng ] see 大殺風景|大杀风景[da4 sha1 feng1 jing3] |
大煞风景 | [ dà shā fēng jǐng ] see 大殺風景|大杀风景[da4 sha1 feng1 jing3] |
大熊座 | [ dà xióng zuò ] Ursa Major, the Great Bear (constellation) |
大熊貓 | [ dà xióng maō ] giant panda (Ailuropoda melanoleuca) |
大熊猫 | [ dà xióng maō ] giant panda (Ailuropoda melanoleuca) |
大熔爐 | [ dà róng lú ] lit. large smelting furnace, fig. the mixing of different ethnicities and cultures, Melting Pot |
大熔炉 | [ dà róng lú ] lit. large smelting furnace, fig. the mixing of different ethnicities and cultures, Melting Pot |
大熱 | [ dà rè ] great heat, very popular |
大热 | [ dà rè ] great heat, very popular |
大燈 | [ dà dēng ] headlight |
大灯 | [ dà dēng ] headlight |
大爆炸 | [ dà baò zhà ] Big Bang (cosmology) |
大爺 | [ dà yé ] arrogant idler, self-centered show-off |
大爷 | [ dà yé ] arrogant idler, self-centered show-off |
大爺 | [ dà ye ] (coll.) father's older brother, uncle, term of respect for older man |
大爷 | [ dà ye ] (coll.) father's older brother, uncle, term of respect for older man |
大片 | [ dà piàn ] wide expanse, large area, vast stretch, extending widely, blockbuster movie |
大牌 | [ dà paí ] strong card, honor card (card games), very popular or successful person, self-important |
大牌檔 | [ dà paí dàng ] food stall, open-air restaurant (originally Hong Kong usage, now usually written as 大排檔|大排档[da4 pai2 dang4] |
大牌档 | [ dà paí dàng ] food stall, open-air restaurant (originally Hong Kong usage, now usually written as 大排檔|大排档[da4 pai2 dang4] |
大牛 | [ dà niú ] (coll.) leading light, superstar, badass, (coll.) higher-priced model of Lamborghini |
大牢 | [ dà laó ] prison |
大犬座 | [ dà quǎn zuò ] Canis Major (constellation) |
大猩猩 | [ dà xīng xing ] gorilla |
大獄 | [ dà yù ] jail, prison |
大狱 | [ dà yù ] jail, prison |
大獎 | [ dà jiǎng ] prize, award |
大奖 | [ dà jiǎng ] prize, award |
大獎賽 | [ dà jiǎng saì ] grand prix |
大奖赛 | [ dà jiǎng saì ] grand prix |
大獲全勝 | [ dà huò quán shèng ] to seize total victory (idiom); an overwhelming victory, to win by a landslide (in election) |
大获全胜 | [ dà huò quán shèng ] to seize total victory (idiom); an overwhelming victory, to win by a landslide (in election) |
大王 | [ dà wáng ] king, magnate, person having expert skill in something |
大王 | [ daì wang ] robber baron (in opera, old stories), magnate |
大班 | [ dà bān ] tai-pan, business executive, foreign business manager, top class of kindergarten or school grade |
大球 | [ dà qiú ] sports such as soccer, basketball and volleyball that use large balls, see also 小球[xiao3 qiu2] |
大理 | [ dà lǐ ] Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州 in Yunnan |
大理 | [ dà lǐ ] judicial officer, justice of the peace (old) |
大理寺 | [ dà lǐ sì ] Imperial Court of Judicial Review |
大理寺卿 | [ dà lǐ sì qīng ] Chief Justice of the Imperial Court of Judicial Review |
大理岩 | [ dà lǐ yán ] marble |
大理州 | [ dà lǐ zhoū ] abbr. for 大理白族自治州, Dali Bai autonomous prefecture in Yunnan |
大理市 | [ dà lǐ shì ] Dali city, capital of Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州 in Yunnan |
大理白族自治州 | [ dà lǐ baí zú zì zhì zhoū ] Dali Bai autonomous prefecture in Yunnan |
大理石 | [ dà lǐ shí ] marble |
大理花 | [ dà lǐ huā ] dahlia (loanword) |
大環 | [ dà huán ] Tai Wan, a locality in Kowloon, Hong Kong |
大环 | [ dà huán ] Tai Wan, a locality in Kowloon, Hong Kong |
大生 | [ dà shēng ] university student, abbr. for 大學生|大学生[da4 xue2 sheng1] |
大用 | [ dà yòng ] to put sb in powerful position, to empower |
大田 | [ dà tián ] Datian county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian, Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4], South Korea |
大田市 | [ dà tián shì ] Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4], South Korea |
大田廣域市 | [ dà tián guǎng yù shì ] Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4], South Korea |
大田广域市 | [ dà tián guǎng yù shì ] Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4], South Korea |
大田縣 | [ dà tián xiàn ] Datian county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian |
大田县 | [ dà tián xiàn ] Datian county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian |
大甲 | [ dà jiǎ ] Dajia or Tachia Town in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan |
大甲鎮 | [ dà jiǎ zhèn ] Dajia or Tachia Town in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan |
大甲镇 | [ dà jiǎ zhèn ] Dajia or Tachia Town in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan |
大男人 | [ dà nán rén ] very masculine guy, a real man, (used ironically) a grown man |
大男人主義 | [ dà nán rén zhǔ yì ] male chauvinism |
大男人主义 | [ dà nán rén zhǔ yì ] male chauvinism |
大男子主義 | [ dà nán zǐ zhǔ yì ] male chauvinism |
大男子主义 | [ dà nán zǐ zhǔ yì ] male chauvinism |
大男子主義者 | [ dà nán zǐ zhǔ yì zhě ] male chauvinist |
大男子主义者 | [ dà nán zǐ zhǔ yì zhě ] male chauvinist |
大略 | [ dà lvè ] a broad outline, the general idea, roughly |
大疆 | [ dà jiāng ] DJI, Chinese technology company |
大病 | [ dà bìng ] serious illness |
大瘡 | [ dà chuāng ] ulcer or sore of venereal origin |
大疮 | [ dà chuāng ] ulcer or sore of venereal origin |
大發 | [ dà fā ] Daihatsu, Japanese car company |
大发 | [ dà fā ] Daihatsu, Japanese car company |
大發雷霆 | [ dà fā leí tíng ] to be furious, to fly into a terrible rage |
大发雷霆 | [ dà fā leí tíng ] to be furious, to fly into a terrible rage |
大白 | [ dà baí ] to be revealed, to come out (of the truth), chalk (for whitening walls), (old) wine cup |
大白天 | [ dà baí tiān ] broad daylight |
大白熊犬 | [ dà baí xióng quǎn ] Great Pyrenees (dog breed) |
大白菜 | [ dà baí caì ] bok choy, Chinese cabbage, Brassica pekinensis, CL:棵[ke1] |
大白話 | [ dà baí huà ] colloquial speech |
大白话 | [ dà baí huà ] colloquial speech |
大白鯊 | [ dà baí shā ] great white shark (Carcharodon carcharias) |
大白鲨 | [ dà baí shā ] great white shark (Carcharodon carcharias) |
大白鷺 | [ dà baí lù ] (bird species of China) great egret (Ardea alba) |
大白鹭 | [ dà baí lù ] (bird species of China) great egret (Ardea alba) |
大盡 | [ dà jìn ] lunar month of 30 days, same as 大建[da4 jian4] |
大尽 | [ dà jìn ] lunar month of 30 days, same as 大建[da4 jian4] |
大盤子 | [ dà pán zi ] platter |
大盘子 | [ dà pán zi ] platter |
大盤尾 | [ dà pán weǐ ] (bird species of China) greater racket-tailed drongo (Dicrurus paradiseus) |
大盘尾 | [ dà pán weǐ ] (bird species of China) greater racket-tailed drongo (Dicrurus paradiseus) |
大相徑庭 | [ dà xiāng jìng tíng ] as different as can be (idiom), poles apart |
大相径庭 | [ dà xiāng jìng tíng ] as different as can be (idiom), poles apart |
大眼角 | [ dà yǎn ] inner corner of the eye |
大眾 | [ dà zhòng ] Volkswagen (automobile manufacturer) |
大众 | [ dà zhòng ] Volkswagen (automobile manufacturer) |
大眾 | [ dà zhòng ] the masses, the great bulk of the population, popular (of music, science etc) |
大众 | [ dà zhòng ] the masses, the great bulk of the population, popular (of music, science etc) |
大眾傳播 | [ dà zhòng chuán bō ] mass communication |
大众传播 | [ dà zhòng chuán bō ] mass communication |
大眾化 | [ dà zhòng huà ] mass-oriented, to cater for the masses, popularized |
大众化 | [ dà zhòng huà ] mass-oriented, to cater for the masses, popularized |
大眾捷運 | [ dà zhòng jié yùn ] mass rapid transit MRT |
大众捷运 | [ dà zhòng jié yùn ] mass rapid transit MRT |
大眾汽車 | [ dà zhòng qì chē ] Volkswagen |
大众汽车 | [ dà zhòng qì chē ] Volkswagen |
大眾運輸 | [ dà zhòng yùn shū ] public transport (Tw) |
大众运输 | [ dà zhòng yùn shū ] public transport (Tw) |
大眾部 | [ dà zhòng bù ] Mahasanghika (branch of Buddhism) |
大众部 | [ dà zhòng bù ] Mahasanghika (branch of Buddhism) |
大短趾百靈 | [ dà duǎn zhǐ baǐ líng ] (bird species of China) greater short-toed lark (Calandrella brachydactyla) |
大短趾百灵 | [ dà duǎn zhǐ baǐ líng ] (bird species of China) greater short-toed lark (Calandrella brachydactyla) |
大石橋 | [ dà shí ] Dashiqiao county-level city in Yingkou 營口|营口[Ying2 kou3], Liaoning |
大石桥 | [ dà shí ] Dashiqiao county-level city in Yingkou 營口|营口[Ying2 kou3], Liaoning |
大石橋市 | [ dà shí shì ] Dashiqiao county-level city in Yingkou 營口|营口[Ying2 kou3], Liaoning |
大石桥市 | [ dà shí shì ] Dashiqiao county-level city in Yingkou 營口|营口[Ying2 kou3], Liaoning |
大石雞 | [ dà shí jī ] (bird species of China) rusty-necklaced partridge (Alectoris magna) |
大石鸡 | [ dà shí jī ] (bird species of China) rusty-necklaced partridge (Alectoris magna) |
大石鴴 | [ dà shí héng ] (bird species of China) great stone-curlew (Esacus recurvirostris) |
大石鸻 | [ dà shí héng ] (bird species of China) great stone-curlew (Esacus recurvirostris) |
大砲 | [ dà paò ] big gun, cannon, artillery, one who talks big, CL:門|门[men2],尊[zun1] |
大炮 | [ dà paò ] big gun, cannon, artillery, one who talks big, CL:門|门[men2],尊[zun1] |
大破大立 | [ dà pò dà lì ] to destroy the old and establish the new (idiom), radical transformation |
大礙 | [ dà aì ] (usually used in the negative) major issue, serious problem, big deal |
大碍 | [ dà aì ] (usually used in the negative) major issue, serious problem, big deal |
大社 | [ dà shè ] Tashe township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
大社鄉 | [ dà shè xiāng ] Tashe township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
大社乡 | [ dà shè xiāng ] Tashe township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
大神 | [ dà shén ] deity, (Internet slang) guru, expert, whiz |
大祥 | [ dà xiáng ] Daxiang district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan |
大祥區 | [ dà xiáng qū ] Daxiang district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan |
大祥区 | [ dà xiáng qū ] Daxiang district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan |
大祭司 | [ dà jì sī ] High Priest |
大禍 | [ dà huò ] disaster, calamity |
大祸 | [ dà huò ] disaster, calamity |
大禍臨頭 | [ dà huò lín toú ] facing imminent catastrophe, calamity looms, all hell will break loose |
大祸临头 | [ dà huò lín toú ] facing imminent catastrophe, calamity looms, all hell will break loose |
大禹 | [ dà yǔ ] Yu the Great (c. 21st century BC) mythical leader who tamed the floods |
大秦 | [ dà qín ] Han Dynasty term for the Roman Empire 羅馬帝國|罗马帝国[Luo2 ma3 Di4 guo2] |
大窪 | [ dà wā ] Dawa county in Panjin 盤錦|盘锦, Liaoning |
大洼 | [ dà wā ] Dawa county in Panjin 盤錦|盘锦, Liaoning |
大窪縣 | [ dà wā xiàn ] Dawa county in Panjin 盤錦|盘锦, Liaoning |
大洼县 | [ dà wā xiàn ] Dawa county in Panjin 盤錦|盘锦, Liaoning |
大竹 | [ dà zhú ] Dazhu county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan |
大竹縣 | [ dà zhú xiàn ] Dazhu county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan |
大竹县 | [ dà zhú xiàn ] Dazhu county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan |
大笑 | [ dà ] to laugh heartily, a belly laugh |
大笨象 | [ dà bèn xiàng ] (slang) elephant |
大箐山 | [ dà qìng shān ] mountain in Heilongjiang province |
大管 | [ dà guǎn ] bassoon |
大節 | [ dà jié ] major festival, important matter, major principle, high moral character |
大节 | [ dà jié ] major festival, important matter, major principle, high moral character |
大範圍 | [ dà fàn weí ] large-scale |
大范围 | [ dà fàn weí ] large-scale |
大篆 | [ dà zhuàn ] the great seal, used narrowly for 籀文, used broadly for many pre-Qin scripts |
大篷車 | [ dà péng chē ] schooner |
大篷车 | [ dà péng chē ] schooner |
大米 | [ dà mǐ ] (husked) rice |
大糞 | [ dà fèn ] human excrement, night soil (human manure traditionally used as agricultural fertilizer) |
大粪 | [ dà fèn ] human excrement, night soil (human manure traditionally used as agricultural fertilizer) |
大系 | [ dà xì ] compendium |
大紀元 | [ dà jì yuán ] Epoch Times, US newspaper |
大纪元 | [ dà jì yuán ] Epoch Times, US newspaper |
大紀元時報 | [ dà jì yuán shí baò ] Epoch Times, US newspaper |
大纪元时报 | [ dà jì yuán shí baò ] Epoch Times, US newspaper |
大約 | [ dà yuē ] approximately, probably |
大约 | [ dà yuē ] approximately, probably |
大紅 | [ dà hóng ] crimson |
大红 | [ dà hóng ] crimson |
大紅大紫 | [ dà hóng dà zǐ ] to hit the big time |
大红大紫 | [ dà hóng dà zǐ ] to hit the big time |
大紅大綠 | [ dà hóng dà lǜ ] bright-colored, garish |
大红大绿 | [ dà hóng dà lǜ ] bright-colored, garish |
大紅燈籠高高掛 | [ dà hóng dēng lóng gaō gaō guà ] Raise the Red Lantern (1991), movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2] |
大红灯笼高高挂 | [ dà hóng dēng lóng gaō gaō guà ] Raise the Red Lantern (1991), movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2] |
大紅袍 | [ dà hóng paó ] an expensive type of oolong tea |
大红袍 | [ dà hóng paó ] an expensive type of oolong tea |
大紅鸛 | [ dà hóng guàn ] (bird species of China) greater flamingo (Phoenicopterus roseus) |
大红鹳 | [ dà hóng guàn ] (bird species of China) greater flamingo (Phoenicopterus roseus) |
大紅鼻子 | [ dà hóng bí zi ] rhinophyma (red nose, often related to rosacea or excessive alcohol), brandy nose |
大红鼻子 | [ dà hóng bí zi ] rhinophyma (red nose, often related to rosacea or excessive alcohol), brandy nose |
大紫胸鸚鵡 | [ dà zǐ xiōng yīng wǔ ] (bird species of China) Lord Derby's parakeet (Psittacula derbiana) |
大紫胸鹦鹉 | [ dà zǐ xiōng yīng wǔ ] (bird species of China) Lord Derby's parakeet (Psittacula derbiana) |
大紫荊勳章 | [ dà zǐ jīng xūn zhāng ] Great Bauhinia Medal (GBM), Hong Kong's highest honor |
大紫荆勋章 | [ dà zǐ jīng xūn zhāng ] Great Bauhinia Medal (GBM), Hong Kong's highest honor |
大絕滅 | [ dà jué miè ] mass extinction |
大绝灭 | [ dà jué miè ] mass extinction |
大綠雀鵯 | [ dà lǜ què beī ] (bird species of China) great iora (Aegithina lafresnayei) |
大绿雀鹎 | [ dà lǜ què beī ] (bird species of China) great iora (Aegithina lafresnayei) |
大綱 | [ dà gāng ] synopsis, outline, program, leading principles |
大纲 | [ dà gāng ] synopsis, outline, program, leading principles |
大總統 | [ dà zǒng tǒng ] president (of a country), same as 總統|总统 |
大总统 | [ dà zǒng tǒng ] president (of a country), same as 總統|总统 |
大罵 | [ dà mà ] to rain curses (on sb), to let sb have it, to bawl sb out |
大骂 | [ dà mà ] to rain curses (on sb), to let sb have it, to bawl sb out |
大羊駝 | [ dà yáng tuó ] llama |
大羊驼 | [ dà yáng tuó ] llama |
大義 | [ dà yì ] righteousness, virtuous cause, a woman's marriage, main points of a piece of writing |
大义 | [ dà yì ] righteousness, virtuous cause, a woman's marriage, main points of a piece of writing |
大義凜然 | [ dà yì lǐn rán ] devotion to righteousness that inspires reverence (idiom) |
大义凛然 | [ dà yì lǐn rán ] devotion to righteousness that inspires reverence (idiom) |
大義滅親 | [ dà yì miè qīn ] to place righteousness before family (idiom); ready to punish one's own family if justice demands it |
大义灭亲 | [ dà yì miè qīn ] to place righteousness before family (idiom); ready to punish one's own family if justice demands it |
大老婆 | [ dà laǒ pó ] primary wife |
大老粗 | [ dà laǒ cū ] uncouth fellow, rustic |
大老遠 | [ dà laǒ yuǎn ] very far away |
大老远 | [ dà laǒ yuǎn ] very far away |
大考 | [ dà kaǒ ] final exam, to take an end-of-term exam, (Tw) college entrance exam (abbr. for 大學入學考試|大学入学考试[da4 xue2 ru4 xue2 kao3 shi4]) |
大而化之 | [ dà ér huà zhī ] careless, sloppy |
大而無當 | [ dà ér wú dàng ] grandiose but impractical (idiom), large but of no real use |
大而无当 | [ dà ér wú dàng ] grandiose but impractical (idiom), large but of no real use |
大耳窿 | [ dà ěr lóng ] loan shark, usurer |
大聖 | [ dà shèng ] great sage, mahatma, king, emperor, outstanding personage, Buddha |
大圣 | [ dà shèng ] great sage, mahatma, king, emperor, outstanding personage, Buddha |
大聲 | [ dà shēng ] loud voice, in a loud voice, loudly |
大声 | [ dà shēng ] loud voice, in a loud voice, loudly |
大聲喊叫 | [ dà shēng hǎn ] to shout loudly |
大声喊叫 | [ dà shēng hǎn ] to shout loudly |
大聲疾呼 | [ dà shēng jí hū ] to call loudly (idiom); to get people's attention, to make one's views known |
大声疾呼 | [ dà shēng jí hū ] to call loudly (idiom); to get people's attention, to make one's views known |
大肆 | [ dà sì ] wantonly, without restraint (of enemy or malefactor), unbridled |
大肆攻擊 | [ dà sì gōng jī ] to vilify sb wantonly, unrestrained attack (on sb) |
大肆攻击 | [ dà sì gōng jī ] to vilify sb wantonly, unrestrained attack (on sb) |
大肆鼓 | [ dà sì gǔ ] to advocate, to praise |
大肉 | [ dà roù ] pork |
大肚 | [ dà dù ] Dadu or Tatu Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan |
大肚子 | [ dà dù zi ] pregnant, potbelly, big eater |
大肚子經濟 | [ dà dù zi jīng jì ] "Pregnancy-oriented Economy", new market conditions brought about by a predicted baby boom in China |
大肚子经济 | [ dà dù zi jīng jì ] "Pregnancy-oriented Economy", new market conditions brought about by a predicted baby boom in China |
大肚鄉 | [ dà dù xiāng ] Dadu or Tatu Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan |
大肚乡 | [ dà dù xiāng ] Dadu or Tatu Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan |
大股東 | [ dà gǔ dōng ] large stockholder, majority shareholder |
大股东 | [ dà gǔ dōng ] large stockholder, majority shareholder |
大胃王 | [ dà weì wáng ] eating champion |
大能 | [ dà néng ] almighty |
大腕 | [ dà wàn ] star, big shot, celebrity, leading actor, authority (slang) |
大腕兒 | [ dà wàn ] erhua variant of 大腕[da4 wan4] |
大腕儿 | [ dà wàn ] erhua variant of 大腕[da4 wan4] |
大腦 | [ dà naǒ ] brain, cerebrum |
大脑 | [ dà naǒ ] brain, cerebrum |
大腦死亡 | [ dà naǒ sǐ wáng ] brain death |
大脑死亡 | [ dà naǒ sǐ wáng ] brain death |
大腳 | [ dà ] naturally-formed feet (as opposed to bound feet 小腳|小脚[xiao3 jiao3]), long kick (soccer), Bigfoot (mythological animal) |
大脚 | [ dà ] naturally-formed feet (as opposed to bound feet 小腳|小脚[xiao3 jiao3]), long kick (soccer), Bigfoot (mythological animal) |
大腳怪 | [ dà ] bigfoot |
大脚怪 | [ dà ] bigfoot |
大腸 | [ dà cháng ] the large intestine |
大肠 | [ dà cháng ] the large intestine |
大腸桿菌 | [ dà cháng gǎn jūn ] Escherichia coli (E. coli) |
大肠杆菌 | [ dà cháng gǎn jūn ] Escherichia coli (E. coli) |
大腹便便 | [ dà fù pián pián ] big-bellied (idiom), paunchy |
大腹皮 | [ dà fù pí ] husk of betel nut 檳榔|槟榔[bing1 lang5] |
大腿 | [ dà tuǐ ] thigh |
大腿襪 | [ dà tuǐ wà ] thigh highs |
大腿袜 | [ dà tuǐ wà ] thigh highs |
大膽 | [ dà dǎn ] brazen, audacious, outrageous, bold, daring, fearless |
大胆 | [ dà dǎn ] brazen, audacious, outrageous, bold, daring, fearless |
大臣 | [ dà chén ] chancellor (of a monarchy), cabinet minister |
大自然 | [ dà zì rán ] nature (the natural world) |
大致 | [ dà zhì ] more or less, roughly, approximately |
大舅子 | [ dà jiù zi ] (coll.) wife's older brother |
大興 | [ dà xīng ] Daxing district of Beijing, formerly Daxing county |
大兴 | [ dà xīng ] Daxing district of Beijing, formerly Daxing county |
大興 | [ dà xīng ] to go in for something in a big way, to undertake on a large scale |
大兴 | [ dà xīng ] to go in for something in a big way, to undertake on a large scale |
大興區 | [ dà xīng qū ] Daxing district of Beijing, formerly Daxing county |
大兴区 | [ dà xīng qū ] Daxing district of Beijing, formerly Daxing county |
大興問罪之師 | [ dà xīng wèn zuì zhī shī ] to launch a punitive campaign, to condemn scathingly |
大兴问罪之师 | [ dà xīng wèn zuì zhī shī ] to launch a punitive campaign, to condemn scathingly |
大興土木 | [ dà xīng tǔ mù ] to carry out large scale construction |
大兴土木 | [ dà xīng tǔ mù ] to carry out large scale construction |
大興安嶺 | [ dà xīng ān lǐng ] Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China, Daxing'anling prefecture |
大兴安岭 | [ dà xīng ān lǐng ] Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China, Daxing'anling prefecture |
大興安嶺地區 | [ dà xīng ān lǐng dì qū ] Daxing'anling prefecture in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China |
大兴安岭地区 | [ dà xīng ān lǐng dì qū ] Daxing'anling prefecture in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China |
大興安嶺山脈 | [ dà xīng ān lǐng shān maì ] Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province |
大兴安岭山脉 | [ dà xīng ān lǐng shān maì ] Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province |
大興機場 | [ dà xīng jī chǎng ] Beijing Daxing International Airport (PKX), nicknamed 海星機場|海星机场[hai3 xing1 ji1 chang3] because its terminal looks like a huge starfish |
大兴机场 | [ dà xīng jī chǎng ] Beijing Daxing International Airport (PKX), nicknamed 海星機場|海星机场[hai3 xing1 ji1 chang3] because its terminal looks like a huge starfish |
大舉 | [ dà jǔ ] (do sth) on a large scale |
大举 | [ dà jǔ ] (do sth) on a large scale |
大舌頭 | [ dà shé tou ] (coll.) lisp, one who lisps |
大舌头 | [ dà shé tou ] (coll.) lisp, one who lisps |
大般涅槃經 | [ dà bān niè pán jīng ] Nirvana sutra |
大般涅盘经 | [ dà bān niè pán jīng ] Nirvana sutra |
大舵手 | [ dà duò shoǔ ] the Great Helmsman (Mao Zedong) |
大英 | [ dà yīng ] Daying county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan, Great Britain |
大英博物館 | [ dà yīng bó wù guǎn ] British Museum |
大英博物馆 | [ dà yīng bó wù guǎn ] British Museum |
大英國協 | [ dà yīng guó xié ] British Commonwealth of Nations (Tw) |
大英国协 | [ dà yīng guó xié ] British Commonwealth of Nations (Tw) |
大英帝國 | [ dà yīng dì guó ] British Empire |
大英帝国 | [ dà yīng dì guó ] British Empire |
大英縣 | [ dà yīng xiàn ] Daying county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan |
大英县 | [ dà yīng xiàn ] Daying county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan |
大英聯合王國 | [ dà yīng lián hé wáng guó ] United Kingdom |
大英联合王国 | [ dà yīng lián hé wáng guó ] United Kingdom |
大茴香 | [ dà huí xiāng ] Chinese anise, star anise |
大茴香子 | [ dà huí xiāng zi ] aniseed |
大草原 | [ dà caǒ yuán ] prairie, savanna |
大草鶥 | [ dà caǒ meí ] (bird species of China) giant babax (Babax waddelli) |
大草鹛 | [ dà caǒ meí ] (bird species of China) giant babax (Babax waddelli) |
大草鶯 | [ dà caǒ yīng ] (bird species of China) Chinese grassbird (Graminicola striatus) |
大草莺 | [ dà caǒ yīng ] (bird species of China) Chinese grassbird (Graminicola striatus) |
大荔 | [ dà lì ] Dali County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi |
大荔縣 | [ dà lì xiàn ] Dali County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi |
大荔县 | [ dà lì xiàn ] Dali County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi |
大菱鮃 | [ dà líng píng ] turbot |
大菱鲆 | [ dà líng píng ] turbot |
大葉性肺炎 | [ dà yè xìng feì yán ] lobar pneumonia |
大叶性肺炎 | [ dà yè xìng feì yán ] lobar pneumonia |
大葦鶯 | [ dà weǐ yīng ] (bird species of China) great reed warbler (Acrocephalus arundinaceus) |
大苇莺 | [ dà weǐ yīng ] (bird species of China) great reed warbler (Acrocephalus arundinaceus) |
大蒜 | [ dà suàn ] garlic, CL:瓣[ban4],頭|头[tou2] |
大蓋帽 | [ dà gaì maò ] peaked cap, service cap, visor cap |
大盖帽 | [ dà gaì maò ] peaked cap, service cap, visor cap |
大蔥 | [ dà cōng ] leek, Chinese onion |
大葱 | [ dà cōng ] leek, Chinese onion |
大蕭條 | [ dà ] the Great Depression (1929-c. 1939) |
大萧条 | [ dà ] the Great Depression (1929-c. 1939) |
大藏經 | [ dà zàng jīng ] Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea |
大藏经 | [ dà zàng jīng ] Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea |
大蘿蔔 | [ dà luó bo ] see 白蘿蔔|白萝卜[bai2 luo2 bo5] |
大萝卜 | [ dà luó bo ] see 白蘿蔔|白萝卜[bai2 luo2 bo5] |
大虎頭蜂 | [ dà hǔ toú fēng ] Asian giant hornet (Vespa mandarinia) |
大虎头蜂 | [ dà hǔ toú fēng ] Asian giant hornet (Vespa mandarinia) |
大處著眼,小處著手 | [ dà chù zhuó yǎn chù zhuó shoǔ ] think of the big picture, start with the little things (idiom) |
大处着眼,小处着手 | [ dà chù zhuó yǎn chù zhuó shoǔ ] think of the big picture, start with the little things (idiom) |
大號 | [ dà haò ] tuba, large size (clothes, print etc), (polite) (your) name, (coll.) number two, to defecate |
大号 | [ dà haò ] tuba, large size (clothes, print etc), (polite) (your) name, (coll.) number two, to defecate |
大蛇丸 | [ dà shé wán ] Orochimaru, Japanese folktale hero, Orochimaru, character in the Naruto manga series |
大蝦 | [ dà xiā ] prawn, (Internet slang) expert, whiz |
大虾 | [ dà xiā ] prawn, (Internet slang) expert, whiz |
大融爐 | [ dà róng lú ] melting pot |
大融炉 | [ dà róng lú ] melting pot |
大蟲 | [ dà chóng ] tiger |
大虫 | [ dà chóng ] tiger |
大蠑螈 | [ dà róng yuán ] Chinese giant salamander (Andrias davidianus davidianus) |
大蝾螈 | [ dà róng yuán ] Chinese giant salamander (Andrias davidianus davidianus) |
大行其道 | [ dà xíng qí daò ] rampant, very popular |
大街 | [ dà jiē ] street, main street, CL:條|条[tiao2] |
大街小巷 | [ dà jiē xiàng ] great streets and small alleys (idiom); everywhere in the city |
大衛 | [ dà weì ] David (name), Jacques-Louis David (1748-1825), French neoclassical painter |
大卫 | [ dà weì ] David (name), Jacques-Louis David (1748-1825), French neoclassical painter |
大衛b7尼爾 | [ dà weì ní ěr ] Alexandra David-Néel (1868-1969), Belgian-French explorer and writer who traveled in Tibet in the 1920s |
大卫b7尼尔 | [ dà weì ní ěr ] Alexandra David-Néel (1868-1969), Belgian-French explorer and writer who traveled in Tibet in the 1920s |
大衛b7米利班德 | [ dà weì mǐ lì bān dé ] David Miliband (1965-), UK politician |
大卫b7米利班德 | [ dà weì mǐ lì bān dé ] David Miliband (1965-), UK politician |
大衛b7艾登堡 | [ dà weì aì dēng baǒ ] David Attenborough (1926-), British naturalist and broadcaster, author of Life on Earth 地球上的生物[di4 qiu2 shang4 de5 sheng1 wu4] |
大卫b7艾登堡 | [ dà weì aì dēng baǒ ] David Attenborough (1926-), British naturalist and broadcaster, author of Life on Earth 地球上的生物[di4 qiu2 shang4 de5 sheng1 wu4] |
大衛營和約 | [ dà weì yíng hé yuē ] the Camp David agreement of 1978 brokered by President Jimmy Carter between Israel and Egypt |
大卫营和约 | [ dà weì yíng hé yuē ] the Camp David agreement of 1978 brokered by President Jimmy Carter between Israel and Egypt |
大衣 | [ dà yī ] overcoat, topcoat, cloak, CL:件[jian4] |
大裂谷 | [ dà liè gǔ ] great rift valley |
大補帖 | [ dà bǔ tiě ] tonic, healthy concoction, (fig.) just what the doctor ordered, (Tw) pirated software |
大补帖 | [ dà bǔ tiě ] tonic, healthy concoction, (fig.) just what the doctor ordered, (Tw) pirated software |
大西 | [ dà xī ] Ōnishi (Japanese surname) |
大西國 | [ dà xī guó ] Atlantis |
大西国 | [ dà xī guó ] Atlantis |
大西庇阿 | [ dà xī bì ā ] Scipio Africanus (235-183 BC), Roman general and statesman |
大西洋 | [ dà xī yáng ] Atlantic Ocean |
大西洋中脊 | [ dà xī yáng zhōng jǐ ] Atlantic mid-ocean ridge |
大西洋國 | [ dà xī yáng guó ] Historical name for Portugal during the Qing dynasty |
大西洋国 | [ dà xī yáng guó ] Historical name for Portugal during the Qing dynasty |
大西洋洋中脊 | [ dà xī yáng yáng zhōng jǐ ] Atlantic mid-ocean ridge |
大要 | [ dà yaò ] abstract, gist, main points |
大規模 | [ dà guī mó ] large scale, extensive, wide scale, broad scale |
大规模 | [ dà guī mó ] large scale, extensive, wide scale, broad scale |
大規模殺傷性武器 | [ dà guī mó shā shāng xìng wǔ qì ] weapons of mass destruction |
大规模杀伤性武器 | [ dà guī mó shā shāng xìng wǔ qì ] weapons of mass destruction |
大觀 | [ dà guān ] Daguan district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui |
大观 | [ dà guān ] Daguan district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui |
大觀區 | [ dà guān qū ] Daguan district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui |
大观区 | [ dà guān qū ] Daguan district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui |
大觀園 | [ dà guān yuán ] Prospect Garden, Grand View Garden, a garden in Dream of the Red Chamber |
大观园 | [ dà guān yuán ] Prospect Garden, Grand View Garden, a garden in Dream of the Red Chamber |
大角星 | [ dà xīng ] Arcturus (brightest star in the constellation Boötes 牧伕座|牧夫座[Mu4 fu1 zuo4]) |
大解 | [ dà jiě ] to defecate, to empty one's bowels |
大言 | [ dà yán ] to exaggerate, to boast |
大言不慚 | [ dà yán bù cán ] to boast shamelessly, to talk big |
大言不惭 | [ dà yán bù cán ] to boast shamelessly, to talk big |
大計 | [ dà jì ] large scale program of lasting importance, project of paramount importance, to think big, annual national audit |
大计 | [ dà jì ] large scale program of lasting importance, project of paramount importance, to think big, annual national audit |
大話骰 | [ dà huà toú ] liar's dice (dice game) |
大话骰 | [ dà huà toú ] liar's dice (dice game) |
大調 | [ dà ] major key (in music) |
大调 | [ dà ] major key (in music) |
大談 | [ dà tán ] to harangue, to yak |
大谈 | [ dà tán ] to harangue, to yak |
大談特談 | [ dà tán tè tán ] to keep on talking about |
大谈特谈 | [ dà tán tè tán ] to keep on talking about |
大謠 | [ dà yaó ] high-profile rumormonger (esp. on a microblog) |
大谣 | [ dà yaó ] high-profile rumormonger (esp. on a microblog) |
大變 | [ dà biàn ] huge changes |
大变 | [ dà biàn ] huge changes |
大豆 | [ dà doù ] soybean |
大豐 | [ dà fēng ] Dafeng county level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu |
大丰 | [ dà fēng ] Dafeng county level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu |
大豐市 | [ dà fēng shì ] Dafeng county level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu |
大丰市 | [ dà fēng shì ] Dafeng county level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu |
大象 | [ dà xiàng ] elephant, CL:隻|只[zhi1] |
大費周章 | [ dà feì zhoū zhāng ] to take great pains, to go to a lot of trouble |
大费周章 | [ dà feì zhoū zhāng ] to take great pains, to go to a lot of trouble |
大賣場 | [ dà maì chǎng ] hypermarket, large warehouse-like self-service retail store |
大卖场 | [ dà maì chǎng ] hypermarket, large warehouse-like self-service retail store |
大賤賣 | [ dà jiàn maì ] to sell at a big discount |
大贱卖 | [ dà jiàn maì ] to sell at a big discount |
大賽 | [ dà saì ] grand contest |
大赛 | [ dà saì ] grand contest |
大赦 | [ dà shè ] amnesty, general pardon |
大赦國際 | [ dà shè guó jì ] Amnesty International |
大赦国际 | [ dà shè guó jì ] Amnesty International |
大起大落 | [ dà qǐ dà luò ] (of market prices etc) to rapidly fluctuate (idiom), volatile, significant ups and downs, roller coaster |
大足 | [ dà zú ] Dazu suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan |
大足縣 | [ dà zú xiàn ] Dazu suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan |
大足县 | [ dà zú xiàn ] Dazu suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan |
大跌 | [ dà diē ] large fall |
大跌市 | [ dà diē shì ] great market fall, market crash |
大跌眼鏡 | [ dà diē yǎn jìng ] (fig.) to be astounded |
大跌眼镜 | [ dà diē yǎn jìng ] (fig.) to be astounded |
大路 | [ dà lù ] avenue, CL:條|条[tiao2] |
大路貨 | [ dà lù huò ] staple goods |
大路货 | [ dà lù huò ] staple goods |
大踏步 | [ dà tà bù ] in big strides, (fig.) in giant steps |
大躍進 | [ dà yuè jìn ] Great Leap Forward (1958-1960), Mao's attempt to modernize China's economy, which resulted in economic devastation, and millions of deaths from famine caused by misguided policies |
大跃进 | [ dà yuè jìn ] Great Leap Forward (1958-1960), Mao's attempt to modernize China's economy, which resulted in economic devastation, and millions of deaths from famine caused by misguided policies |
大軍 | [ dà jūn ] army, main forces |
大军 | [ dà jūn ] army, main forces |
大軍區 | [ dà jūn qū ] PLA military region |
大军区 | [ dà jūn qū ] PLA military region |
大軸戲 | [ dà zhoù xì ] last item on a program (theater) |
大轴戏 | [ dà zhoù xì ] last item on a program (theater) |
大轉 | [ dà zhuǎn ] to turn left (Shanghainese) |
大转 | [ dà zhuǎn ] to turn left (Shanghainese) |
大辟 | [ dà pì ] death sentence, crime punishable by death |
大農場 | [ dà nóng chǎng ] ranch |
大农场 | [ dà nóng chǎng ] ranch |
大逃港 | [ dà taó gǎng ] exodus to Hong Kong (from mainland China, 1950s-1970s) |
大逆不道 | [ dà nì bù daò ] disgraceful (of behavior that is unfilial, rebellious or otherwise in grave breach of the norms of society) |
大通 | [ dà tōng ] Datong district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui, Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai |
大通區 | [ dà tōng qū ] Datong district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui |
大通区 | [ dà tōng qū ] Datong district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui |
大通回族土族自治縣 | [ dà tōng huí zú tǔ zú zì zhì xiàn ] Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai |
大通回族土族自治县 | [ dà tōng huí zú tǔ zú zì zhì xiàn ] Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai |
大通縣 | [ dà tōng xiàn ] Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai |
大通县 | [ dà tōng xiàn ] Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai |
大連 | [ dà lián ] Dalian subprovincial city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China |
大连 | [ dà lián ] Dalian subprovincial city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China |
大連外國語大學 | [ dà lián waì guó yǔ dà xué ] Dalian University of Foreign Languages |
大连外国语大学 | [ dà lián waì guó yǔ dà xué ] Dalian University of Foreign Languages |
大連市 | [ dà lián shì ] Dalian subprovincial city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China |
大连市 | [ dà lián shì ] Dalian subprovincial city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China |
大連理工大學 | [ dà lián lǐ gōng dà xué ] Dalian University of Technology |
大连理工大学 | [ dà lián lǐ gōng dà xué ] Dalian University of Technology |
大進大出 | [ dà jìn dà chū ] large-scale import and export |
大进大出 | [ dà jìn dà chū ] large-scale import and export |
大運 | [ dà yùn ] Mandate of Heaven, the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC, usually written 大運河|大运河[Da4 Yun4 he2] |
大运 | [ dà yùn ] Mandate of Heaven, the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC, usually written 大運河|大运河[Da4 Yun4 he2] |
大運河 | [ dà yùn hé ] the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC |
大运河 | [ dà yùn hé ] the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC |
大過 | [ dà guò ] serious mistake, major demerit |
大过 | [ dà guò ] serious mistake, major demerit |
大過年 | [ dà guò nián ] Chinese New Year |
大过年 | [ dà guò nián ] Chinese New Year |
大道 | [ dà daò ] main street, avenue |
大道具 | [ dà daò jù ] (theater) set prop (desk, chairs etc) |
大道理 | [ dà daò li ] major principle, general truth, sermon (reproof), bombastic talk |
大選 | [ dà xuǎn ] general election |
大选 | [ dà xuǎn ] general election |
大邑 | [ dà yì ] Dayi county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan |
大邑縣 | [ dà yì xiàn ] Dayi county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan |
大邑县 | [ dà yì xiàn ] Dayi county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan |
大邱 | [ dà qiū ] Daegu Metropolitan City, capital of North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] in east South Korea |
大邱市 | [ dà qiū shì ] Daegu Metropolitan City, capital of North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] in east South Korea |
大邱廣域市 | [ dà qiū guǎng yù shì ] Daegu Metropolitan City, capital of North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] in east South Korea |
大邱广域市 | [ dà qiū guǎng yù shì ] Daegu Metropolitan City, capital of North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] in east South Korea |
大部 | [ dà bù ] most of, the majority of sth |
大部分 | [ dà bù fen ] in large part, the greater part, the majority |
大部制 | [ dà bù zhì ] super-ministry system (reform aimed at streamlining government department functions) |
大都 | [ dà dū ] Dadu, capital of China during the Yuan Dynasty (1280-1368), modern day Beijing |
大都 | [ dà doū ] for the most part, on the whole, also pr. [da4 du1] |
大都 | [ dà dū ] for the most part, on the whole, metropolitan |
大都市 | [ dà dū shì ] metropolis, large city, megacity |
大都市地區 | [ dà dū shì dì qū ] metropolitan area |
大都市地区 | [ dà dū shì dì qū ] metropolitan area |
大都會 | [ dà dū huì ] major city, metropolis, metropolitan |
大都会 | [ dà dū huì ] major city, metropolis, metropolitan |
大醇小疵 | [ dà chún cī ] great despite minor blemishes, a rough diamond |
大里 | [ dà lǐ ] Dali or Tali City in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan |
大里市 | [ dà lǐ shì ] Dali or Tali City in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan |
大野 | [ dà yě ] Ōno (Japanese surname and place name) |
大野狼 | [ dà yě láng ] big bad wolf |
大量 | [ dà liàng ] great amount, large quantity, bulk, numerous, generous, magnanimous |
大量殺傷武器 | [ dà liàng shā shāng wǔ qì ] weapons of mass destruction |
大量杀伤武器 | [ dà liàng shā shāng wǔ qì ] weapons of mass destruction |
大量生產 | [ dà liàng shēng chǎn ] to manufacture in bulk, mass production |
大量生产 | [ dà liàng shēng chǎn ] to manufacture in bulk, mass production |
大金背啄木鳥 | [ dà jīn beì zhuó mù ] (bird species of China) greater flameback (Chrysocolaptes lucidus) |
大金背啄木鸟 | [ dà jīn beì zhuó mù ] (bird species of China) greater flameback (Chrysocolaptes lucidus) |
大釜 | [ dà fǔ ] cauldron |
大鋼琴 | [ dà gāng qín ] grand piano |
大钢琴 | [ dà gāng qín ] grand piano |
大錘 | [ dà chuí ] sledgehammer |
大锤 | [ dà chuí ] sledgehammer |
大錢 | [ dà qián ] large sum of money, old Chinese type of coin of high denomination |
大钱 | [ dà qián ] large sum of money, old Chinese type of coin of high denomination |
大錯 | [ dà cuò ] blunder |
大错 | [ dà cuò ] blunder |
大錯特錯 | [ dà cuò tè cuò ] to be gravely mistaken (idiom) |
大错特错 | [ dà cuò tè cuò ] to be gravely mistaken (idiom) |
大鍋 | [ dà guō ] a big wok, cauldron |
大锅 | [ dà guō ] a big wok, cauldron |
大鍋飯 | [ dà guō fàn ] meal cooked in a large pot, communal meal, (fig.) system that rewards everyone equally regardless of merit |
大锅饭 | [ dà guō fàn ] meal cooked in a large pot, communal meal, (fig.) system that rewards everyone equally regardless of merit |
大鍵琴 | [ dà jiàn qín ] a harpsichord |
大键琴 | [ dà jiàn qín ] a harpsichord |
大鐮刀 | [ dà lián daō ] scythe |
大镰刀 | [ dà lián daō ] scythe |
大長今 | [ dà cháng jīn ] Dae Jang Geum, a 2003 Korean historical drama TV series |
大长今 | [ dà cháng jīn ] Dae Jang Geum, a 2003 Korean historical drama TV series |
大長嘴地鶇 | [ dà cháng zuǐ dì dōng ] (bird species of China) long-billed thrush (Zoothera monticola) |
大长嘴地鸫 | [ dà cháng zuǐ dì dōng ] (bird species of China) long-billed thrush (Zoothera monticola) |
大門 | [ dà mén ] the Doors, US rock band |
大门 | [ dà mén ] the Doors, US rock band |
大門 | [ dà mén ] entrance, door, gate, large and influential family |
大门 | [ dà mén ] entrance, door, gate, large and influential family |
大開 | [ dà kaī ] to open wide |
大开 | [ dà kaī ] to open wide |
大開齋 | [ dà kaī zhaī ] see 開齋節|开斋节[Kai1 zhai1 jie2] |
大开斋 | [ dà kaī zhaī ] see 開齋節|开斋节[Kai1 zhai1 jie2] |
大關 | [ dà guān ] strategic pass, barrier or mark (i.e. a level considered impressive, usually a round figure such as 10,000), instrument of torture used to break limbs |
大关 | [ dà guān ] strategic pass, barrier or mark (i.e. a level considered impressive, usually a round figure such as 10,000), instrument of torture used to break limbs |
大關縣 | [ dà guān xiàn ] Daguan county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan |
大关县 | [ dà guān xiàn ] Daguan county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan |
大阪 | [ dà bǎn ] Ōsaka, a city and prefecture in Japan |
大阪府 | [ dà bǎn fǔ ] Ōsaka prefecture |
大阮 | [ dà ruǎn ] daruan or bass lute, like pipa 琵琶 and zhongruan 中阮 but bigger and lower range |
大阿姨 | [ dà ā yí ] auntie, eldest of sisters in mother's family |
大限 | [ dà xiàn ] the limit, maximum, one's allocated lifespan |
大限到來 | [ dà xiàn daò laí ] to die, one's allocated lifespan is accomplished |
大限到来 | [ dà xiàn daò laí ] to die, one's allocated lifespan is accomplished |
大限臨頭 | [ dà xiàn lín toú ] facing the end (idiom); at the end of one's life, with one foot in the grave |
大限临头 | [ dà xiàn lín toú ] facing the end (idiom); at the end of one's life, with one foot in the grave |
大院 | [ dà yuàn ] courtyard (surrounded by many buildings), compound, great institution |
大陪審團 | [ dà peí shěn tuán ] grand jury |
大陪审团 | [ dà peí shěn tuán ] grand jury |
大陸 | [ dà lù ] mainland China (reference to the PRC) |
大陆 | [ dà lù ] mainland China (reference to the PRC) |
大陸 | [ dà lù ] continent, mainland, CL:個|个[ge4],塊|块[kuai4] |
大陆 | [ dà lù ] continent, mainland, CL:個|个[ge4],塊|块[kuai4] |
大陸坡 | [ dà lù pō ] continental slope (boundary of continental shelf) |
大陆坡 | [ dà lù pō ] continental slope (boundary of continental shelf) |
大陸塊 | [ dà lù ] continental plates (geology) |
大陆块 | [ dà lù ] continental plates (geology) |
大陸妹 | [ dà lù meì ] (in Taiwan, Hong Kong or Macao) girl from the mainland, (Tw) Fushan lettuce 福山萵苣|福山莴苣[Fu2 shan1 wo1 ju4] |
大陆妹 | [ dà lù meì ] (in Taiwan, Hong Kong or Macao) girl from the mainland, (Tw) Fushan lettuce 福山萵苣|福山莴苣[Fu2 shan1 wo1 ju4] |
大陸客 | [ dà lù kè ] (Tw) tourist from mainland China, illegal immigrant from mainland China |
大陆客 | [ dà lù kè ] (Tw) tourist from mainland China, illegal immigrant from mainland China |
大陸性 | [ dà lù xìng ] continental |
大陆性 | [ dà lù xìng ] continental |
大陸性氣候 | [ dà lù xìng qì hoù ] continental climate |
大陆性气候 | [ dà lù xìng qì hoù ] continental climate |
大陸架 | [ dà lù jià ] continental shelf |
大陆架 | [ dà lù jià ] continental shelf |
大陸漂移 | [ dà lù yí ] continental drift |
大陆漂移 | [ dà lù yí ] continental drift |
大隊 | [ dà duì ] group, a large body of, production brigade, military group |
大队 | [ dà duì ] group, a large body of, production brigade, military group |
大隻 | [ dà zhī ] big |
大只 | [ dà zhī ] big |
大雁 | [ dà yàn ] wild goose, CL:隻|只[zhi1] |
大雁塔 | [ dà yàn tǎ ] Giant Wild Goose Pagoda in Xi'an |
大雄 | [ dà xióng ] great hero, main Buddhist image (in temple) |
大雄寶殿 | [ dà xióng baǒ diàn ] Hall of Great Strength, main hall of a Buddhist temple containing the main image of veneration 大雄[da4 xiong2] |
大雄宝殿 | [ dà xióng baǒ diàn ] Hall of Great Strength, main hall of a Buddhist temple containing the main image of veneration 大雄[da4 xiong2] |
大雅 | [ dà yǎ ] Daya or Taya Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan |
大雅 | [ dà yǎ ] one of the three main divisions of the Book of Songs 詩經|诗经 |
大雅鄉 | [ dà yǎ xiāng ] Daya or Taya Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan |
大雅乡 | [ dà yǎ xiāng ] Daya or Taya Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan |
大雜燴 | [ dà zá huì ] mix-up, mish-mash, potpourri |
大杂烩 | [ dà zá huì ] mix-up, mish-mash, potpourri |
大雜院 | [ dà zá yuàn ] compound with many families living together |
大杂院 | [ dà zá yuàn ] compound with many families living together |
大難 | [ dà nàn ] great catastrophe |
大难 | [ dà nàn ] great catastrophe |
大難不死 | [ dà nàn bù sǐ ] to just escape from calamity |
大难不死 | [ dà nàn bù sǐ ] to just escape from calamity |
大難不死,必有後福 | [ dà nàn bù sǐ bì yoǔ hoù fú ] one is bound for good fortune after surviving a great disaster (proverb) |
大难不死,必有后福 | [ dà nàn bù sǐ bì yoǔ hoù fú ] one is bound for good fortune after surviving a great disaster (proverb) |
大難臨頭 | [ dà nàn lín toú ] to be facing imminent calamity (idiom), disaster is looming |
大难临头 | [ dà nàn lín toú ] to be facing imminent calamity (idiom), disaster is looming |
大雨 | [ dà yǔ ] heavy rain, CL:場|场[chang2] |
大雨如注 | [ dà yǔ rú zhù ] pouring with rain, rain bucketing down |
大雪 | [ dà xuě ] Daxue or Great Snow, 21st of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 7th-21st December |
大霧 | [ dà wù ] thick fog |
大雾 | [ dà wù ] thick fog |
大青山 | [ dà qīng shān ] mountain in Heilongjiang province |
大面積 | [ dà miàn jī ] large area, (fig.) (of a problem) (occurring) on a massive scale |
大面积 | [ dà miàn jī ] large area, (fig.) (of a problem) (occurring) on a massive scale |
大韓帝國 | [ dà hán dì guó ] Korean Empire, from fall of Joseon dynasty in 1897 to annexation by Japan in 1910 |
大韩帝国 | [ dà hán dì guó ] Korean Empire, from fall of Joseon dynasty in 1897 to annexation by Japan in 1910 |
大韓民國 | [ dà hán mín guó ] Republic of Korea (South Korea) |
大韩民国 | [ dà hán mín guó ] Republic of Korea (South Korea) |
大韓航空 | [ dà hán háng kōng ] Korean Air, South Korea's main airline |
大韩航空 | [ dà hán háng kōng ] Korean Air, South Korea's main airline |
大韻 | [ dà yùn ] rhyme group (group of characters that rhyme, in rhyme books) |
大韵 | [ dà yùn ] rhyme group (group of characters that rhyme, in rhyme books) |
大項 | [ dà xiàng ] main item (of program) |
大项 | [ dà xiàng ] main item (of program) |
大頭 | [ dà toú ] big head, mask in the shape of a big head, the larger end of sth, the main part, the lion's share, dupe, sucker, (old) silver coin with a bust of Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] on the obverse side |
大头 | [ dà toú ] big head, mask in the shape of a big head, the larger end of sth, the main part, the lion's share, dupe, sucker, (old) silver coin with a bust of Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] on the obverse side |
大頭照 | [ dà toú zhaò ] head-and-shoulders photo (esp. a formal one used in a passport, ID card etc) |
大头照 | [ dà toú zhaò ] head-and-shoulders photo (esp. a formal one used in a passport, ID card etc) |
大頭目 | [ dà toú mù ] the boss |
大头目 | [ dà toú mù ] the boss |
大頭貼 | [ dà toú tiē ] photo sticker booth |
大头贴 | [ dà toú tiē ] photo sticker booth |
大頭釘 | [ dà toú dīng ] tack, thumbtack, push pin |
大头钉 | [ dà toú dīng ] tack, thumbtack, push pin |
大題小作 | [ dà tí zuò ] to cut a long story short, a brief treatment of a complicated subject, fig. to treat an important question as a minor matter |
大题小作 | [ dà tí zuò ] to cut a long story short, a brief treatment of a complicated subject, fig. to treat an important question as a minor matter |
大願地藏菩薩 | [ dà yuàn dì zàng pú sà ] Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi), also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva |
大愿地藏菩萨 | [ dà yuàn dì zàng pú sà ] Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi), also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva |
大類 | [ dà leì ] main type, main class, main category |
大类 | [ dà leì ] main type, main class, main category |
大顯神通 | [ dà xiǎn shén tōng ] to display one's remarkable skill or prowess, to give full play to one's brilliant abilities |
大显神通 | [ dà xiǎn shén tōng ] to display one's remarkable skill or prowess, to give full play to one's brilliant abilities |
大顯身手 | [ dà xiǎn shēn shoǔ ] (idiom) fully displaying one's capabilities |
大显身手 | [ dà xiǎn shēn shoǔ ] (idiom) fully displaying one's capabilities |
大風 | [ dà fēng ] gale, CL:場|场[chang2] |
大风 | [ dà fēng ] gale, CL:場|场[chang2] |
大飽口福 | [ dà baǒ koǔ fú ] to eat one's fill, to have a good meal |
大饱口福 | [ dà baǒ koǔ fú ] to eat one's fill, to have a good meal |
大飽眼福 | [ dà baǒ yǎn fú ] to feast one's eyes |
大饱眼福 | [ dà baǒ yǎn fú ] to feast one's eyes |
大餅 | [ dà bǐng ] large flat bread |
大饼 | [ dà bǐng ] large flat bread |
大餐 | [ dà cān ] great meal, banquet |
大餘 | [ dà yú ] Dayu county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi |
大余 | [ dà yú ] Dayu county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi |
大餘縣 | [ dà yú xiàn ] Dayu county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi |
大余县 | [ dà yú xiàn ] Dayu county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi |
大馬 | [ dà mǎ ] Malaysia |
大马 | [ dà mǎ ] Malaysia |
大馬哈魚 | [ dà mǎ hǎ yú ] chum salmon |
大马哈鱼 | [ dà mǎ hǎ yú ] chum salmon |
大馬士革 | [ dà mǎ shì gé ] Damascus, capital of Syria |
大马士革 | [ dà mǎ shì gé ] Damascus, capital of Syria |
大馬士革李 | [ dà mǎ shì gé lǐ ] damson (fruit) |
大马士革李 | [ dà mǎ shì gé lǐ ] damson (fruit) |
大駕 | [ dà jià ] imperial chariot, (fig.) emperor, (polite) you |
大驾 | [ dà jià ] imperial chariot, (fig.) emperor, (polite) you |
大駕光臨 | [ dà jià guāng lín ] we are honored by your presence |
大驾光临 | [ dà jià guāng lín ] we are honored by your presence |
大驚 | [ dà jīng ] with great alarm |
大惊 | [ dà jīng ] with great alarm |
大驚失色 | [ dà jīng shī sè ] to turn pale with fright (idiom) |
大惊失色 | [ dà jīng shī sè ] to turn pale with fright (idiom) |
大驚小怪 | [ dà jīng ] to make a fuss about nothing (idiom) |
大惊小怪 | [ dà jīng ] to make a fuss about nothing (idiom) |
大體 | [ dà tǐ ] in general, more or less, in rough terms, basically, on the whole, overall situation, the big picture, (Tw) remains (of a dead person) |
大体 | [ dà tǐ ] in general, more or less, in rough terms, basically, on the whole, overall situation, the big picture, (Tw) remains (of a dead person) |
大體上 | [ dà tǐ shàng ] overall, in general terms |
大体上 | [ dà tǐ shàng ] overall, in general terms |
大鬧 | [ dà naò ] to cause havoc, to run amok |
大闹 | [ dà naò ] to cause havoc, to run amok |
大鬧天宮 | [ dà naò tiān gōng ] Monkey Wreaks Havoc in Heaven, story about the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] from the novel Journey to the West 西遊記|西游记 |
大闹天宫 | [ dà naò tiān gōng ] Monkey Wreaks Havoc in Heaven, story about the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] from the novel Journey to the West 西遊記|西游记 |
大魚大肉 | [ dà yú dà roù ] dishes with generous amounts of meat and fish, lavish meal |
大鱼大肉 | [ dà yú dà roù ] dishes with generous amounts of meat and fish, lavish meal |
大鯢 | [ dà ní ] giant salamander (Andrias japonicus) |
大鲵 | [ dà ní ] giant salamander (Andrias japonicus) |
大鰈魚 | [ dà dié yú ] turbot fish |
大鲽鱼 | [ dà dié yú ] turbot fish |
大鱗大馬哈魚 | [ dà lín dá mǎ hǎ yú ] see 大鱗大麻哈魚|大鳞大麻哈鱼[da4 lin2 da2 ma2 ha3 yu2] |
大鳞大马哈鱼 | [ dà lín dá mǎ hǎ yú ] see 大鱗大麻哈魚|大鳞大麻哈鱼[da4 lin2 da2 ma2 ha3 yu2] |
大鱗大麻哈魚 | [ dà lín dá má hǎ yú ] king salmon, Chinook salmon |
大鳞大麻哈鱼 | [ dà lín dá má hǎ yú ] king salmon, Chinook salmon |
大鱷 | [ dà è ] lit. big crocodile, fig. major figure, big shot, top boss (esp. criminal) |
大鳄 | [ dà è ] lit. big crocodile, fig. major figure, big shot, top boss (esp. criminal) |
大鳳頭燕鷗 | [ dà fèng toú yàn oū ] (bird species of China) greater crested tern (Thalasseus bergii) |
大凤头燕鸥 | [ dà fèng toú yàn oū ] (bird species of China) greater crested tern (Thalasseus bergii) |
大鳴大放 | [ dà míng dà fàng ] (idiom) to freely air one's views, to be heard far and wide, to attract a lot of attention |
大鸣大放 | [ dà míng dà fàng ] (idiom) to freely air one's views, to be heard far and wide, to attract a lot of attention |
大鳴大放運動 | [ dà míng dà fàng yùn dòng ] see 百花運動|百花运动[Bai3 hua1 Yun4 dong4] |
大鸣大放运动 | [ dà míng dà fàng yùn dòng ] see 百花運動|百花运动[Bai3 hua1 Yun4 dong4] |
大鴇 | [ dà baǒ ] (bird species of China) great bustard (Otis tarda) |
大鸨 | [ dà baǒ ] (bird species of China) great bustard (Otis tarda) |
大鴻臚 | [ dà hóng lú ] Grand Herald in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1] |
大鸿胪 | [ dà hóng lú ] Grand Herald in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1] |
大鵑鶪 | [ dà juān jú ] (bird species of China) large cuckooshrike (Coracina macei) |
大鹃䴗 | [ dà juān jú ] (bird species of China) large cuckooshrike (Coracina macei) |
大鵟 | [ dà kuáng ] (bird species of China) upland buzzard (Buteo hemilasius) |
大 | [ dà kuáng ] (bird species of China) upland buzzard (Buteo hemilasius) |
大鵬 | [ dà péng ] legendary giant bird |
大鹏 | [ dà péng ] legendary giant bird |
大鵬鳥 | [ dà péng ] roc (mythical bird of prey) |
大鹏鸟 | [ dà péng ] roc (mythical bird of prey) |
大鹿 | [ dà lù ] moose |
大麗花 | [ dà lì huā ] dahlia (loanword) |
大丽花 | [ dà lì huā ] dahlia (loanword) |
大麥 | [ dà maì ] barley |
大麦 | [ dà maì ] barley |
大麥克 | [ dà maì kè ] Big Mac (McDonald's hamburger) (Tw) |
大麦克 | [ dà maì kè ] Big Mac (McDonald's hamburger) (Tw) |
大麥克指數 | [ dà maì kè zhǐ shù ] see 巨無霸漢堡包指數|巨无霸汉堡包指数[Ju4 wu2 ba4 han4 bao3 bao1 Zhi3 shu4] |
大麦克指数 | [ dà maì kè zhǐ shù ] see 巨無霸漢堡包指數|巨无霸汉堡包指数[Ju4 wu2 ba4 han4 bao3 bao1 Zhi3 shu4] |
大麥地 | [ dà maì dì ] place name in Ningxia with rock carving conjectured to be a stage in the development of Chinese characters |
大麦地 | [ dà maì dì ] place name in Ningxia with rock carving conjectured to be a stage in the development of Chinese characters |
大麥町 | [ dà maì tǐng ] Dalmatian (dog breed) |
大麦町 | [ dà maì tǐng ] Dalmatian (dog breed) |
大麻 | [ dà má ] hemp (Cannabis sativa), cannabis, marijuana |
大麻二酚 | [ dà má èr fēn ] cannabidiol (CBD) |
大麻哈魚 | [ dà má hǎ yú ] see 大馬哈魚|大马哈鱼[da4 ma3 ha3 yu2] |
大麻哈鱼 | [ dà má hǎ yú ] see 大馬哈魚|大马哈鱼[da4 ma3 ha3 yu2] |
大麻里 | [ dà má lǐ ] Damali or Tamali township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan, same as Taimali 太麻里[Tai4 ma2 li3] |
大麻里鄉 | [ dà má lǐ xiāng ] Damali or Tamali township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan, same as Taimali 太麻里[Tai4 ma2 li3] |
大麻里乡 | [ dà má lǐ xiāng ] Damali or Tamali township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan, same as Taimali 太麻里[Tai4 ma2 li3] |
大麻鳽 | [ dà má yán ] (bird species of China) Eurasian bittern (Botaurus stellaris) |
大黃 | [ dà huáng ] rhubarb (botany) |
大黄 | [ dà huáng ] rhubarb (botany) |
大黃冠啄木鳥 | [ dà huáng guān zhuó mù ] (bird species of China) greater yellownape (Chrysophlegma flavinucha) |
大黄冠啄木鸟 | [ dà huáng guān zhuó mù ] (bird species of China) greater yellownape (Chrysophlegma flavinucha) |
大黃蜂 | [ dà huáng fēng ] bumblebee |
大黄蜂 | [ dà huáng fēng ] bumblebee |
大黃魚 | [ dà huáng yú ] Croceine croaker (Pseudosciaena crocea), a fish popular in Cantonese cooking |
大黄鱼 | [ dà huáng yú ] Croceine croaker (Pseudosciaena crocea), a fish popular in Cantonese cooking |
大鼓 | [ dà gǔ ] bass drum |
大鼠 | [ dà shǔ ] rat |
大齋 | [ dà zhaī ] to fast, to abstain from food |
大斋 | [ dà zhaī ] to fast, to abstain from food |
大齋期 | [ dà zhaī qī ] Lent (Christian period of forty days before Easter) |
大斋期 | [ dà zhaī qī ] Lent (Christian period of forty days before Easter) |
大齋節 | [ dà zhaī jié ] great fast, Christian lent |
大斋节 | [ dà zhaī jié ] great fast, Christian lent |
大齡 | [ dà líng ] older (than average in a group, at school, for marriage etc) |
大龄 | [ dà líng ] older (than average in a group, at school, for marriage etc) |
大齡青年 | [ dà líng qīng nián ] young people in their late 20s or older who are still unmarried |
大龄青年 | [ dà líng qīng nián ] young people in their late 20s or older who are still unmarried |
大 | [ dà chá zi ] gruel made from coarsely ground maize |
⇒ 一個頭兩個大 | [ yī ge toú liǎng ge dà ] (coll.) to feel as though one's head could explode (Tw) |
⇒ 一个头两个大 | [ yī ge toú liǎng ge dà ] (coll.) to feel as though one's head could explode (Tw) |
⇒ 一大早 | [ yī dà zaǒ ] at dawn, at first light, first thing in the morning |
⇒ 一大早兒 | [ yī dà zaǒ ] erhua variant of 一大早[yi1 da4 zao3] |
⇒ 一大早儿 | [ yī dà zaǒ ] erhua variant of 一大早[yi1 da4 zao3] |
⇒ 一抓一大把 | [ yī zhuā yī dà bǎ ] a dime a dozen, a great deal of |
⇒ 七大姑八大姨 | [ qī dà gū bā dà yí ] distant relatives |
⇒ 七大姑八大姨 | [ qī dà gū bā dà yí ] distant relatives |
⇒ 七大工業國集團 | [ qī dà gōng yè guó jí tuán ] G7, the group of 7 industrialized countries: US, Japan, Britain, Germany, France, Italy and Canada (now G8, including Russia) |
⇒ 七大工业国集团 | [ qī dà gōng yè guó jí tuán ] G7, the group of 7 industrialized countries: US, Japan, Britain, Germany, France, Italy and Canada (now G8, including Russia) |
⇒ 三八大蓋 | [ sān bā dà gaì ] (coll.) Arisaka Type 38 rifle (Japanese army rifle used 1905-1945) |
⇒ 三八大盖 | [ sān bā dà gaì ] (coll.) Arisaka Type 38 rifle (Japanese army rifle used 1905-1945) |
⇒ 三千大千世界 | [ sān qiān dà qiān shì jiè ] cosmos (Buddhism) |
⇒ 三大紀律八項注意 | [ sān dà jì lǜ bā xiàng zhù yì ] the Three Rules of Discipline and Eight Points for Attention, a military doctrine issued in 1928 by Mao Zedong for the Red Army, which included a number of injunctions demanding high standards of behavior and respect for civilians during wartime |
⇒ 三大纪律八项注意 | [ sān dà jì lǜ bā xiàng zhù yì ] the Three Rules of Discipline and Eight Points for Attention, a military doctrine issued in 1928 by Mao Zedong for the Red Army, which included a number of injunctions demanding high standards of behavior and respect for civilians during wartime |
⇒ 三官大帝 | [ sān guān dà dì ] the three gods in charge of heaven, earth and water (Daoism) |
⇒ 三峽大壩 | [ sān xiá dà bà ] Three Gorges Dam on the Yangtze River |
⇒ 三峡大坝 | [ sān xiá dà bà ] Three Gorges Dam on the Yangtze River |
⇒ 上海交通大學 | [ shàng haǐ tōng dà xué ] Shanghai Jiao Tong University |
⇒ 上海交通大学 | [ shàng haǐ tōng dà xué ] Shanghai Jiao Tong University |
⇒ 上海外國語大學 | [ shàng haǐ waì guó yǔ dà xué ] Shanghai International Studies University (SISU) |
⇒ 上海外国语大学 | [ shàng haǐ waì guó yǔ dà xué ] Shanghai International Studies University (SISU) |
⇒ 上海大劇院 | [ shàng haǐ dà jù yuàn ] Shanghai Grand Theater |
⇒ 上海大剧院 | [ shàng haǐ dà jù yuàn ] Shanghai Grand Theater |
⇒ 上海大學 | [ shàng haǐ dà xué ] Shanghai University |
⇒ 上海大学 | [ shàng haǐ dà xué ] Shanghai University |
⇒ 上海第二醫科大學 | [ shàng haǐ dì èr yī kē dà xué ] Shanghai Second Medical University |
⇒ 上海第二医科大学 | [ shàng haǐ dì èr yī kē dà xué ] Shanghai Second Medical University |
⇒ 上海財經大學 | [ shàng haǐ caí jīng dà xué ] Shanghai University of Finance and Economics (SUFE) |
⇒ 上海财经大学 | [ shàng haǐ caí jīng dà xué ] Shanghai University of Finance and Economics (SUFE) |
⇒ 上海醫科大學 | [ shàng haǐ yī kē dà xué ] Shanghai Medical University |
⇒ 上海医科大学 | [ shàng haǐ yī kē dà xué ] Shanghai Medical University |
⇒ 不區分大小寫 | [ bù qū fēn dà xiě ] case insensitive, not distinguishing capitals from lowercase letters |
⇒ 不区分大小写 | [ bù qū fēn dà xiě ] case insensitive, not distinguishing capitals from lowercase letters |
⇒ 不大 | [ bù dà ] not very, not too, not often |
⇒ 不大離 | [ bù dà lí ] pretty close, just about right, not bad, same as 差不多 |
⇒ 不大离 | [ bù dà lí ] pretty close, just about right, not bad, same as 差不多 |
⇒ 不大離兒 | [ bù dà lí ] erhua variant of 不大離|不大离[bu4 da4 li2] |
⇒ 不大离儿 | [ bù dà lí ] erhua variant of 不大離|不大离[bu4 da4 li2] |
⇒ 不孝有三,無後為大 | [ bù yoǔ sān wú hoù weí dà ] There are three ways to be unfilial; having no sons is the worst. (citation from Mencius 孟子[Meng4 zi3]) |
⇒ 不孝有三,无后为大 | [ bù yoǔ sān wú hoù weí dà ] There are three ways to be unfilial; having no sons is the worst. (citation from Mencius 孟子[Meng4 zi3]) |
⇒ 不登大雅之堂 | [ bù dēng dà yǎ zhī táng ] lit. not fit for elegant hall (of artwork), not presentable, coarse, unrefined |
⇒ 不識大體 | [ bù shí dà tǐ ] to fail to see the larger issue (idiom), to fail to grasp the big picture |
⇒ 不识大体 | [ bù shí dà tǐ ] to fail to see the larger issue (idiom), to fail to grasp the big picture |
⇒ 不隨大流 | [ bù suí dà liú ] not following the crowd, to go against the tide |
⇒ 不随大流 | [ bù suí dà liú ] not following the crowd, to go against the tide |
⇒ 不顧大局 | [ bù gù dà jú ] to give no consideration to the bigger picture (usually implying selfishness) |
⇒ 不顾大局 | [ bù gù dà jú ] to give no consideration to the bigger picture (usually implying selfishness) |
⇒ 世宗大王 | [ shì zōng dà wáng ] Sejong the Great or Sejong Daewang (1397-1450), reigned 1418-1450 as fourth king of Joseon or Chosun dynasty, in whose reign the hangeul alphabet was invented |
⇒ 世界大戰 | [ shì jiè dà zhàn ] world war |
⇒ 世界大战 | [ shì jiè dà zhàn ] world war |
⇒ 世界維吾爾代表大會 | [ shì jiè weí wú ěr daì dà huì ] World Uighur Congress |
⇒ 世界维吾尔代表大会 | [ shì jiè weí wú ěr daì dà huì ] World Uighur Congress |
⇒ 世界衛生大會 | [ shì jiè weì shēng dà huì ] World Health Assembly |
⇒ 世界卫生大会 | [ shì jiè weì shēng dà huì ] World Health Assembly |
⇒ 世貿中心大樓 | [ shì maò zhōng xīn dà loú ] World Trade Center (the twin towers destroyed by the 9-11 terrorists) |
⇒ 世贸中心大楼 | [ shì maò zhōng xīn dà loú ] World Trade Center (the twin towers destroyed by the 9-11 terrorists) |
⇒ 世貿大廈 | [ shì maò dà shà ] World Trade Center |
⇒ 世贸大厦 | [ shì maò dà shà ] World Trade Center |
⇒ 中共九大 | [ zhōng gòng jiǔ dà ] Chinese Communist Party 9th congress in 1969 |
⇒ 中北大學 | [ zhōng beǐ dà xué ] North University of China (Shanxi) |
⇒ 中北大学 | [ zhōng beǐ dà xué ] North University of China (Shanxi) |
⇒ 中原大學 | [ zhōng yuán dà xué ] Chung Yuan Christian University, in Taiwan |
⇒ 中原大学 | [ zhōng yuán dà xué ] Chung Yuan Christian University, in Taiwan |
⇒ 中國人大 | [ zhōng guó rén dà ] China National People's Congress |
⇒ 中国人大 | [ zhōng guó rén dà ] China National People's Congress |
⇒ 中國人民大學 | [ zhōng guó rén mín dà xué ] Renmin University of China |
⇒ 中国人民大学 | [ zhōng guó rén mín dà xué ] Renmin University of China |
⇒ 中國傳媒大學 | [ zhōng guó chuán meí dà xué ] Communication University of China (CUC), the highest institute of radio, film and television education in China |
⇒ 中国传媒大学 | [ zhōng guó chuán meí dà xué ] Communication University of China (CUC), the highest institute of radio, film and television education in China |
⇒ 中國光大銀行 | [ zhōng guó guāng dà yín háng ] China Everbright Bank |
⇒ 中国光大银行 | [ zhōng guó guāng dà yín háng ] China Everbright Bank |
⇒ 中國地質大學 | [ zhōng guó dì zhì dà xué ] China University of Geosciences |
⇒ 中国地质大学 | [ zhōng guó dì zhì dà xué ] China University of Geosciences |
⇒ 中國大百科全書出版社 | [ zhōng guó dà baǐ kē quán shū chū bǎn shè ] Encyclopedia of China Publishing House |
⇒ 中国大百科全书出版社 | [ zhōng guó dà baǐ kē quán shū chū bǎn shè ] Encyclopedia of China Publishing House |
⇒ 中國大蠑螈 | [ zhōng guó dà róng yuán ] Chinese giant salamander (Andrias davidianus davidianus) |
⇒ 中国大蝾螈 | [ zhōng guó dà róng yuán ] Chinese giant salamander (Andrias davidianus davidianus) |
⇒ 中國政法大學 | [ zhōng guó zhèng fǎ dà xué ] China University of Political Science and Law, Beijing, with undergraduate campus at Changping 昌平[Chang1 ping2], and graduate campus in Haidian district 海澱區|海淀区[Hai3 dian4 qu1] |
⇒ 中国政法大学 | [ zhōng guó zhèng fǎ dà xué ] China University of Political Science and Law, Beijing, with undergraduate campus at Changping 昌平[Chang1 ping2], and graduate campus in Haidian district 海澱區|海淀区[Hai3 dian4 qu1] |
⇒ 中大西洋脊 | [ zhōng dà xī yáng jǐ ] mid-Atlantic ridge |
⇒ 中央民族大學 | [ zhōng yāng mín zú dà xué ] Central University for Nationalities |
⇒ 中央民族大学 | [ zhōng yāng mín zú dà xué ] Central University for Nationalities |
⇒ 中央財經大學 | [ zhōng yāng caí jīng dà xué ] Central University of Finance and Economics, Beijing |
⇒ 中央财经大学 | [ zhōng yāng caí jīng dà xué ] Central University of Finance and Economics, Beijing |
⇒ 中山大學 | [ zhōng shān dà xué ] Sun Yat-sen University (Guangzhou), Sun Yat-sen University (Kaohsiung), Sun Yat-sen University (Moscow), founded in 1925 as training ground for Chinese communists |
⇒ 中山大学 | [ zhōng shān dà xué ] Sun Yat-sen University (Guangzhou), Sun Yat-sen University (Kaohsiung), Sun Yat-sen University (Moscow), founded in 1925 as training ground for Chinese communists |
⇒ 中蘇解決懸案大綱協定 | [ zhōng sū jiě jué xuán àn dà gāng xié dìng ] the treaty of 1923 normalizing relations between the Soviet Union and the Northern Warlord government of China |
⇒ 中苏解决悬案大纲协定 | [ zhōng sū jiě jué xuán àn dà gāng xié dìng ] the treaty of 1923 normalizing relations between the Soviet Union and the Northern Warlord government of China |
⇒ 丹瑞大將 | [ dān ruì dà jiàng ] Than Shwe (1933-), Myanmar general and politician, president of Myanmar 1992-2011 |
⇒ 丹瑞大将 | [ dān ruì dà jiàng ] Than Shwe (1933-), Myanmar general and politician, president of Myanmar 1992-2011 |
⇒ 久仰大名 | [ jiǔ yǎng dà míng ] I have been looking forward to meeting you for a long time (idiom) |
⇒ 久聞大名 | [ jiǔ wén dà míng ] your name has been known to me for a long time (polite) |
⇒ 久闻大名 | [ jiǔ wén dà míng ] your name has been known to me for a long time (polite) |
⇒ 乾嘉三大家 | [ qián jiā sān dà jiā ] Three great poets of the Qianlong and Jiaqing era (1735-1820), namely: Yuan Mei 袁枚, Jiang Shiquan 蔣士銓|蒋士铨 and Zhao Yi 趙翼|赵翼 |
⇒ 事無大小 | [ shì wú dà ] see 事無巨細|事无巨细[shi4 wu2 ju4 xi4] |
⇒ 事无大小 | [ shì wú dà ] see 事無巨細|事无巨细[shi4 wu2 ju4 xi4] |
⇒ 事關重大 | [ shì guān zhòng dà ] the implications are profound, the ramifications are huge, (of a decision etc) consequential |
⇒ 事关重大 | [ shì guān zhòng dà ] the implications are profound, the ramifications are huge, (of a decision etc) consequential |
⇒ 二次世界大戰 | [ èr cì shì jiè dà zhàn ] World War Two |
⇒ 二次世界大战 | [ èr cì shì jiè dà zhàn ] World War Two |
⇒ 二次大戰 | [ èr cì dà zhàn ] World War Two |
⇒ 二次大战 | [ èr cì dà zhàn ] World War Two |
⇒ 五大三粗 | [ wǔ dà sān cū ] burly, strapping, big and strong |
⇒ 五大名山 | [ wǔ dà míng shān ] Five Sacred Mountains of the Daoists, namely: Mt Tai 泰山[Tai4 Shan1] in Shandong, Mt Hua 華山|华山[Hua4 Shan1] in Shaanxi, Mt Heng 衡山[Heng2 Shan1] in Hunan, Mt Heng 恆山|恒山[Heng2 Shan1] in Shanxi, Mt Song 嵩山[Song1 Shan1] in Henan |
⇒ 五大洲 | [ wǔ dà zhoū ] five continents, the whole world |
⇒ 五大湖 | [ wǔ dà hú ] Great Lakes, the five north American Great Lakes |
⇒ 五大連池 | [ wǔ dà lián chí ] Wudalianchi county level city in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang |
⇒ 五大连池 | [ wǔ dà lián chí ] Wudalianchi county level city in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang |
⇒ 五大連池市 | [ wǔ dà lián chí shì ] Wudalianchi county level city in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang |
⇒ 五大连池市 | [ wǔ dà lián chí shì ] Wudalianchi county level city in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang |
⇒ 五花大綁 | [ wǔ huā dà bǎng ] to bind a person's upper body, with arms tied behind the back and rope looped around the neck, to truss up |
⇒ 五花大绑 | [ wǔ huā dà bǎng ] to bind a person's upper body, with arms tied behind the back and rope looped around the neck, to truss up |
⇒ 五角大樓 | [ wǔ dà loú ] the Pentagon |
⇒ 五角大楼 | [ wǔ dà loú ] the Pentagon |
⇒ 亞歐大陸 | [ yà oū dà lù ] Eurasian continent |
⇒ 亚欧大陆 | [ yà oū dà lù ] Eurasian continent |
⇒ 亞歐大陸橋 | [ yà oū dà lù ] Eurasian land bridge (rail line linking China and Europe) |
⇒ 亚欧大陆桥 | [ yà oū dà lù ] Eurasian land bridge (rail line linking China and Europe) |
⇒ 亞歐大陸腹地 | [ yà oū dà lù fù dì ] Eurasian hinterland (i.e. Central Asia including Xinjiang) |
⇒ 亚欧大陆腹地 | [ yà oū dà lù fù dì ] Eurasian hinterland (i.e. Central Asia including Xinjiang) |
⇒ 亞歷山大 | [ yà lì shān dà ] Alexander (name), Alexandria (town name) |
⇒ 亚历山大 | [ yà lì shān dà ] Alexander (name), Alexandria (town name) |
⇒ 亞歷山大b7杜布切克 | [ yà lì shān dà dù bù qiē kè ] Alexander Dubček (1921-1992), leader of Czechoslovakia (1968-1969) |
⇒ 亚历山大b7杜布切克 | [ yà lì shān dà dù bù qiē kè ] Alexander Dubček (1921-1992), leader of Czechoslovakia (1968-1969) |
⇒ 亞歷山大大帝 | [ yà lì shān dà dà dì ] Alexander the Great (356-323 BC) |
⇒ 亞歷山大大帝 | [ yà lì shān dà dà dì ] Alexander the Great (356-323 BC) |
⇒ 亚历山大大帝 | [ yà lì shān dà dà dì ] Alexander the Great (356-323 BC) |
⇒ 亚历山大大帝 | [ yà lì shān dà dà dì ] Alexander the Great (356-323 BC) |
⇒ 亞歷山大里亞 | [ yà lì shān dà lǐ yà ] Alexandria |
⇒ 亚历山大里亚 | [ yà lì shān dà lǐ yà ] Alexandria |
⇒ 亞歷山大鸚鵡 | [ yà lì shān dà yīng wǔ ] (bird species of China) Alexandrine parakeet (Psittacula eupatria) |
⇒ 亚历山大鹦鹉 | [ yà lì shān dà yīng wǔ ] (bird species of China) Alexandrine parakeet (Psittacula eupatria) |
⇒ 亞特蘭大 | [ yà tè lán dà ] Atlanta |
⇒ 亚特兰大 | [ yà tè lán dà ] Atlanta |
⇒ 交大 | [ dà ] Jiaotong University, University of Communications, abbr. of 交通大學|交通大学[Jiao1 tong1 Da4 xue2] |
⇒ 交通大學 | [ tōng dà xué ] abbr. for 上海交通大學|上海交通大学 Shanghai Jiao Tong University, 西安交通大學|西安交通大学 Xia'an Jiaotong University, 國立交通大學|国立交通大学 National Chiao Tung University (Taiwan) etc |
⇒ 交通大学 | [ tōng dà xué ] abbr. for 上海交通大學|上海交通大学 Shanghai Jiao Tong University, 西安交通大學|西安交通大学 Xia'an Jiaotong University, 國立交通大學|国立交通大学 National Chiao Tung University (Taiwan) etc |
⇒ 京杭大運河 | [ jīng háng dà yùn hé ] the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC |
⇒ 京杭大运河 | [ jīng háng dà yùn hé ] the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC |
⇒ 人大 | [ rén dà ] (Chinese) National People's Congress (abbr. for 全國人民代表大會|全国人民代表大会[Quan2 guo2 Ren2 min2 Dai4 biao3 Da4 hui4]), Renmin University of China (abbr. for 中國人民大學|中国人民大学[Zhong1 guo2 Ren2 min2 Da4 xue2]) |
⇒ 人民大會堂 | [ rén mín dà huì táng ] the Great Hall of the People in Beijing |
⇒ 人民大会堂 | [ rén mín dà huì táng ] the Great Hall of the People in Beijing |
⇒ 人高馬大 | [ rén gaō mǎ dà ] tall and strong |
⇒ 人高马大 | [ rén gaō mǎ dà ] tall and strong |
⇒ 仙女座大星雲 | [ xiān nǚ zuò dà xīng yún ] great nebula in Andromeda or Andromeda galaxy M31 |
⇒ 仙女座大星云 | [ xiān nǚ zuò dà xīng yún ] great nebula in Andromeda or Andromeda galaxy M31 |
⇒ 以小擠大 | [ yǐ jǐ dà ] minor projects eclipse major ones (idiom) |
⇒ 以小挤大 | [ yǐ jǐ dà ] minor projects eclipse major ones (idiom) |
⇒ 以老大自居 | [ yǐ laǒ dà zì jū ] regarding oneself as number one in terms of leadership, seniority or status |
⇒ 仰光大金塔 | [ yǎng guāng dà jīn tǎ ] Great Pagoda of Yangon (Rangoon) |
⇒ 伯賽大 | [ bó saì dà ] Bethsaida, settlement on the shore of the Sea of Galilee mentioned in the New Testament |
⇒ 伯赛大 | [ bó saì dà ] Bethsaida, settlement on the shore of the Sea of Galilee mentioned in the New Testament |
⇒ 低音大提琴 | [ dī yīn dà tí qín ] double bass, contrabass |
⇒ 低音大號 | [ dī yīn dà haò ] bass tuba, euphonium |
⇒ 低音大号 | [ dī yīn dà haò ] bass tuba, euphonium |
⇒ 佳木斯大學 | [ jiā mù sī dà xué ] Jiamusi University (Heilongjiang) |
⇒ 佳木斯大学 | [ jiā mù sī dà xué ] Jiamusi University (Heilongjiang) |
⇒ 侃大山 | [ kǎn dà shān ] to chatter idly, to gossip, to boast or brag |
⇒ 供大於求 | [ gōng dà yú qiú ] supply exceeds demand |
⇒ 供大于求 | [ gōng dà yú qiú ] supply exceeds demand |
⇒ 倫敦大學亞非學院 | [ lún dūn dà xué yà feī xué yuàn ] London University School of Oriental and African Studies (SOAS) |
⇒ 伦敦大学亚非学院 | [ lún dūn dà xué yà feī xué yuàn ] London University School of Oriental and African Studies (SOAS) |
⇒ 倫敦大學學院 | [ lún dūn dà xué xué yuàn ] University College, London |
⇒ 伦敦大学学院 | [ lún dūn dà xué xué yuàn ] University College, London |
⇒ 假大空 | [ jiǎ dà kōng ] empty words, bogus speech |
⇒ 偉大 | [ weǐ dà ] huge, great, grand, worthy of the greatest admiration, important (contribution etc) |
⇒ 伟大 | [ weǐ dà ] huge, great, grand, worthy of the greatest admiration, important (contribution etc) |
⇒ 偌大 | [ ruò dà ] so big, such a big |
⇒ 做大 | [ zuò dà ] arrogant, to put on airs, (business etc) to expand, to enlarge, to do sth on a big scale |
⇒ 傍大款 | [ bàng dà kuǎn ] to live off a rich man |
⇒ 催淚大片 | [ cuī leì dà piàn ] tear-jerker (movie) |
⇒ 催泪大片 | [ cuī leì dà piàn ] tear-jerker (movie) |
⇒ 傻大個 | [ shǎ dà gè ] idiot, blockhead, clod, oaf |
⇒ 傻大个 | [ shǎ dà gè ] idiot, blockhead, clod, oaf |
⇒ 傻大個兒 | [ shǎ dà gè ] stupid great hulk of a man |
⇒ 傻大个儿 | [ shǎ dà gè ] stupid great hulk of a man |
⇒ 傾盆大雨 | [ qīng pén dà yǔ ] a downpour, rain bucketing down, fig. to be overwhelmed (with work or things to study) |
⇒ 倾盆大雨 | [ qīng pén dà yǔ ] a downpour, rain bucketing down, fig. to be overwhelmed (with work or things to study) |
⇒ 儀表放大器 | [ yí fàng dà qì ] instrumentation amplifier |
⇒ 仪表放大器 | [ yí fàng dà qì ] instrumentation amplifier |
⇒ 元惡大憝 | [ yuán è dà duì ] arch-criminal and archenemy (idiom) |
⇒ 元恶大憝 | [ yuán è dà duì ] arch-criminal and archenemy (idiom) |
⇒ 元曲四大家 | [ yuán qǔ sì dà jiā ] Four Great Yuan Dramatists, namely: Guan Hanqing 關漢卿|关汉卿[Guan1 Han4 qing1], Zheng Guangzu 鄭光祖|郑光祖[Zheng4 Guang1 zu3], Ma Zhiyuan 馬致遠|马致远[Ma3 Zhi4 yuan3] and Bai Pu 白樸|白朴[Bai2 Pu3] |
⇒ 元詩四大家 | [ yuán shī sì dà jiā ] the four masters of Yuan poetry, namely 虞集[Yu2 Ji2], 範梈|范梈[Fan4 Peng1], 楊載|杨载[Yang2 Zai4] and 揭傒斯[Jie1 Xi1 si1] |
⇒ 元诗四大家 | [ yuán shī sì dà jiā ] the four masters of Yuan poetry, namely 虞集[Yu2 Ji2], 範梈|范梈[Fan4 Peng1], 楊載|杨载[Yang2 Zai4] and 揭傒斯[Jie1 Xi1 si1] |
⇒ 先大母 | [ xiān dà mǔ ] deceased paternal grandmother |
⇒ 光大 | [ guāng dà ] splendid, magnificent, abbr. for 中國光大銀行|中国光大银行[Zhong1 guo2 Guang1 da4 Yin2 hang2], China Everbright Bank |
⇒ 光明正大 | [ guāng míng zhèng dà ] (of a person) honorable, not devious, (of a behavior) fair and aboveboard, without tricks, openly, (of a situation) out in the open |
⇒ 光祿大夫 | [ guāng lù daì fu ] honorific title during Tang to Qing times, approx. "Glorious grand master" |
⇒ 光禄大夫 | [ guāng lù daì fu ] honorific title during Tang to Qing times, approx. "Glorious grand master" |
⇒ 內蒙古大學 | [ neì měng gǔ dà xué ] Inner Mongolia University |
⇒ 内蒙古大学 | [ neì měng gǔ dà xué ] Inner Mongolia University |
⇒ 內閣總理大臣 | [ neì gé zǒng lǐ dà chén ] formal title of the Japanese prime minister |
⇒ 内阁总理大臣 | [ neì gé zǒng lǐ dà chén ] formal title of the Japanese prime minister |
⇒ 全國人大 | [ quán guó rén dà ] abbr. for 全國人大會議|全国人大会议[Quan2 guo2 Ren2 Da4 hui4 yi4], National People's Congress (NPC) |
⇒ 全国人大 | [ quán guó rén dà ] abbr. for 全國人大會議|全国人大会议[Quan2 guo2 Ren2 Da4 hui4 yi4], National People's Congress (NPC) |
⇒ 全國人大常委會 | [ quán guó rén dà cháng weǐ huì ] Standing Committee of the National People's Congress (abbr. of 全國人民代表大會常務委員會|全国人民代表大会常务委员会) |
⇒ 全国人大常委会 | [ quán guó rén dà cháng weǐ huì ] Standing Committee of the National People's Congress (abbr. of 全國人民代表大會常務委員會|全国人民代表大会常务委员会) |
⇒ 全國人大會議 | [ quán guó rén dà huì yì ] National People's Congress (NPC) |
⇒ 全国人大会议 | [ quán guó rén dà huì yì ] National People's Congress (NPC) |
⇒ 全國人民代表大會 | [ quán guó rén mín daì dà huì ] (Chinese) National People's Congress, abbr. to 人大[Ren2 da4] |
⇒ 全国人民代表大会 | [ quán guó rén mín daì dà huì ] (Chinese) National People's Congress, abbr. to 人大[Ren2 da4] |
⇒ 全國人民代表大會常務委員會 | [ quán guó rén mín daì dà huì cháng wù weǐ yuán huì ] Standing Committee of the National People's Congress |
⇒ 全国人民代表大会常务委员会 | [ quán guó rén mín daì dà huì cháng wù weǐ yuán huì ] Standing Committee of the National People's Congress |
⇒ 全國代表大會 | [ quán guó daì dà huì ] national general congress, Communist party national congress, in recent times every five years |
⇒ 全国代表大会 | [ quán guó daì dà huì ] national general congress, Communist party national congress, in recent times every five years |
⇒ 全國大會黨 | [ quán guó dà huì dǎng ] National Congress Party (Sudan) |
⇒ 全国大会党 | [ quán guó dà huì dǎng ] National Congress Party (Sudan) |
⇒ 全權大使 | [ quán quán dà shǐ ] plenipotentiary ambassador |
⇒ 全权大使 | [ quán quán dà shǐ ] plenipotentiary ambassador |
⇒ 八大元老 | [ bā dà yuán laǒ ] "the Eight Great Eminent Officials" of the CCP, namely 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2], 陳雲|陈云[Chen2 Yun2], 李先念[Li3 Xian1 nian4], 彭真[Peng2 Zhen1], 楊尚昆|杨尚昆[Yang2 Shang4 kun1], 薄一波[Bo2 Yi1 bo1], 王震[Wang2 Zhen4], and 宋任窮|宋任穷[Song4 Ren4 qiong2], abbr. to 八老[Ba1 lao3] |
⇒ 八大工業國組織 | [ bā dà gōng yè guó zǔ zhī ] G8 (group of eight major industrialized nations) |
⇒ 八大工业国组织 | [ bā dà gōng yè guó zǔ zhī ] G8 (group of eight major industrialized nations) |
⇒ 八大菜系 | [ bā dà caì xì ] the eight major cuisines of China, namely 川魯粵蘇浙閩湘徽|川鲁粤苏浙闽湘徽[Chuan1 Lu3 Yue4 Su1 Zhe4 Min3 Xiang1 Hui1] |
⇒ 八岐大蛇 | [ bā qí dà shé ] Yamata no Orochi, serpent with eight heads and eight tails from mythological section of Nihon Shoki (Chronicles of Japan) |
⇒ 八抬大轎 | [ bā taí dà ] palanquin with eight carriers, (fig.) lavish treatment |
⇒ 八抬大轿 | [ bā taí dà ] palanquin with eight carriers, (fig.) lavish treatment |
⇒ 八萬大藏經 | [ bā wàn dà zàng jīng ] Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea |
⇒ 八万大藏经 | [ bā wàn dà zàng jīng ] Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea |
⇒ 公寓大樓 | [ gōng yù dà loú ] apartment building |
⇒ 公寓大楼 | [ gōng yù dà loú ] apartment building |
⇒ 六朝四大家 | [ liù chaó sì dà jiā ] Four Great Painters of the Six Dynasties, namely: Cao Buxing 曹不興|曹不兴[Cao2 Bu4 xing1], Gu Kaizhi 顧愷之|顾恺之[Gu4 Kai3 zhi1], Lu Tanwei 陸探微|陆探微[Lu4 Tan4 wei1] and Zhang Sengyou 張僧繇|张僧繇[Zhang1 Seng1 you2] |
⇒ 共商大計 | [ gòng shāng dà jì ] to discuss matters of vital importance |
⇒ 共商大计 | [ gòng shāng dà jì ] to discuss matters of vital importance |
⇒ 冒大不韙 | [ maò dà bù weǐ ] to face opprobrium (idiom) |
⇒ 冒大不韪 | [ maò dà bù weǐ ] to face opprobrium (idiom) |
⇒ 冒天下之大不韙 | [ maò tiān xià zhī dà bù weǐ ] see 冒大不韙|冒大不韪[mao4 da4 bu4 wei3] |
⇒ 冒天下之大不韪 | [ maò tiān xià zhī dà bù weǐ ] see 冒大不韙|冒大不韪[mao4 da4 bu4 wei3] |
⇒ 冤大頭 | [ yuān dà toú ] spendthrift and foolish, sb with more money than sense |
⇒ 冤大头 | [ yuān dà toú ] spendthrift and foolish, sb with more money than sense |
⇒ 出大差 | [ chū dà chaī ] lit. to go on a long trip, fig. to be sent to the execution ground |
⇒ 出港大廳 | [ chū gǎng dà tīng ] departure lounge |
⇒ 出港大厅 | [ chū gǎng dà tīng ] departure lounge |
⇒ 函大 | [ hán dà ] abbr. for 函授大學|函授大学[han2 shou4 da4 xue2], open university |
⇒ 函授大學 | [ hán shoù dà xué ] open university |
⇒ 函授大学 | [ hán shoù dà xué ] open university |
⇒ 到達大廳 | [ daò dá dà tīng ] arrival hall |
⇒ 到达大厅 | [ daò dá dà tīng ] arrival hall |
⇒ 前大燈 | [ qián dà dēng ] headlight |
⇒ 前大灯 | [ qián dà dēng ] headlight |
⇒ 前程遠大 | [ qián chéng yuǎn dà ] to have a future full of promise |
⇒ 前程远大 | [ qián chéng yuǎn dà ] to have a future full of promise |
⇒ 劉姥姥進大觀園 | [ liú laǒ lao jìn dà guān yuán ] Granny Liu visits the Grand View gardens, (of a simple person) to be overwhelmed by new experiences and luxurious surroundings |
⇒ 刘姥姥进大观园 | [ liú laǒ lao jìn dà guān yuán ] Granny Liu visits the Grand View gardens, (of a simple person) to be overwhelmed by new experiences and luxurious surroundings |
⇒ 劍橋大學 | [ jiàn dà xué ] University of Cambridge |
⇒ 剑桥大学 | [ jiàn dà xué ] University of Cambridge |
⇒ 力大無比 | [ lì dà wú bǐ ] having matchless strength |
⇒ 力大无比 | [ lì dà wú bǐ ] having matchless strength |
⇒ 力大無窮 | [ lì dà wú qióng ] extraordinary strength, super strong, strong as an ox |
⇒ 力大无穷 | [ lì dà wú qióng ] extraordinary strength, super strong, strong as an ox |
⇒ 功莫大焉 | [ gōng mò dà yān ] no greater contribution has been made than this (idiom) |
⇒ 加利福尼亞大學 | [ jiā lì fú ní yà dà xué ] University of California |
⇒ 加利福尼亚大学 | [ jiā lì fú ní yà dà xué ] University of California |
⇒ 加利福尼亞大學洛杉磯分校 | [ jiā lì fú ní yà dà xué luò shān jī fēn ] UCLA |
⇒ 加利福尼亚大学洛杉矶分校 | [ jiā lì fú ní yà dà xué luò shān jī fēn ] UCLA |
⇒ 加大 | [ jiā dà ] to increase (e.g. one's effort) |
⇒ 加大力度 | [ jiā dà lì dù ] to try harder, to redouble one's efforts |
⇒ 加大努力 | [ jiā dà nǔ lì ] to try harder, to redouble one's efforts |
⇒ 加大油門 | [ jiā dà yoú mén ] to accelerate, to step on the gas |
⇒ 加大油门 | [ jiā dà yoú mén ] to accelerate, to step on the gas |
⇒ 加州大學 | [ jiā zhoū dà xué ] University of California, abbr. for 加利福尼亞大學|加利福尼亚大学[Jia1 li4 fu2 ni2 ya4 Da4 xue2] |
⇒ 加州大学 | [ jiā zhoū dà xué ] University of California, abbr. for 加利福尼亞大學|加利福尼亚大学[Jia1 li4 fu2 ni2 ya4 Da4 xue2] |
⇒ 加拿大 | [ jiā ná dà ] Canada, Canadian |
⇒ 加拿大太平洋鐵路 | [ jiā ná dà taì píng yáng tiě lù ] Canadian Pacific Railway |
⇒ 加拿大太平洋铁路 | [ jiā ná dà taì píng yáng tiě lù ] Canadian Pacific Railway |
⇒ 加拿大皇家 | [ jiā ná dà huáng jiā ] HMCS (Her Majesty's Canadian Ship), prefix for Canadian Navy Vessels |
⇒ 加拿大皇家海軍 | [ jiā ná dà huáng jiā haǐ jūn ] Royal Canadian Navy RCN |
⇒ 加拿大皇家海军 | [ jiā ná dà huáng jiā haǐ jūn ] Royal Canadian Navy RCN |
⇒ 加拿大雁 | [ jiā ná dà yàn ] (bird species of China) cackling goose (Branta hutchinsii) |
⇒ 北京中醫藥大學 | [ beǐ jīng zhōng yī yaò dà xué ] Beijing University of Chinese Medicine |
⇒ 北京中医药大学 | [ beǐ jīng zhōng yī yaò dà xué ] Beijing University of Chinese Medicine |
⇒ 北京外國語大學 | [ beǐ jīng waì guó yǔ dà xué ] Beijing Foreign Studies University (BFSU) |
⇒ 北京外国语大学 | [ beǐ jīng waì guó yǔ dà xué ] Beijing Foreign Studies University (BFSU) |
⇒ 北京大學 | [ beǐ jīng dà xué ] Peking University |
⇒ 北京大学 | [ beǐ jīng dà xué ] Peking University |
⇒ 北京大興國際機場 | [ beǐ jīng dà xīng guó jì jī chǎng ] Beijing Daxing International Airport (PKX) |
⇒ 北京大兴国际机场 | [ beǐ jīng dà xīng guó jì jī chǎng ] Beijing Daxing International Airport (PKX) |
⇒ 北京工業大學 | [ beǐ jīng gōng yè dà xué ] Beijing University of Technology |
⇒ 北京工业大学 | [ beǐ jīng gōng yè dà xué ] Beijing University of Technology |
⇒ 北京師範大學 | [ beǐ jīng shī fàn dà xué ] Beijing Normal University |
⇒ 北京师范大学 | [ beǐ jīng shī fàn dà xué ] Beijing Normal University |
⇒ 北京林業大學 | [ beǐ jīng lín yè dà xué ] Beijing Forestry University |
⇒ 北京林业大学 | [ beǐ jīng lín yè dà xué ] Beijing Forestry University |
⇒ 北京理工大學 | [ beǐ jīng lǐ gōng dà xué ] Beijing Institute of Technology |
⇒ 北京理工大学 | [ beǐ jīng lǐ gōng dà xué ] Beijing Institute of Technology |
⇒ 北京科技大學 | [ beǐ jīng kē jì dà xué ] University of Science and Technology Beijing |
⇒ 北京科技大学 | [ beǐ jīng kē jì dà xué ] University of Science and Technology Beijing |
⇒ 北京航空航天大學 | [ beǐ jīng háng kōng háng tiān dà xué ] Beijing University of Aeronautics and Astronautics |
⇒ 北京航空航天大学 | [ beǐ jīng háng kōng háng tiān dà xué ] Beijing University of Aeronautics and Astronautics |
⇒ 北京語言大學 | [ beǐ jīng yǔ yán dà xué ] Beijing Language and Culture University (BLCU) |
⇒ 北京语言大学 | [ beǐ jīng yǔ yán dà xué ] Beijing Language and Culture University (BLCU) |
⇒ 北大 | [ beǐ dà ] Peking University (abbr. for 北京大學|北京大学) |
⇒ 北大荒 | [ beǐ dà huāng ] the Great Northern Wilderness (in Northern China) |
⇒ 北大西洋 | [ beǐ dà xī yáng ] North Atlantic |
⇒ 北大西洋公約組織 | [ beǐ dà xī yáng gōng yuē zǔ zhī ] North Atlantic Treaty Organization, NATO |
⇒ 北大西洋公约组织 | [ beǐ dà xī yáng gōng yuē zǔ zhī ] North Atlantic Treaty Organization, NATO |
⇒ 北宋四大部書 | [ beǐ sòng sì dà bù shū ] Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平御览, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜|册府元龟, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華|文苑英华 |
⇒ 北宋四大部书 | [ beǐ sòng sì dà bù shū ] Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平御览, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜|册府元龟, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華|文苑英华 |
⇒ 北師大 | [ beǐ shī dà ] Beijing Normal University, abbr. for 北京師範大學|北京师范大学[Bei3 jing1 Shi1 fan4 Da4 xue2] |
⇒ 北师大 | [ beǐ shī dà ] Beijing Normal University, abbr. for 北京師範大學|北京师范大学[Bei3 jing1 Shi1 fan4 Da4 xue2] |
⇒ 北方民族大學 | [ beǐ fāng mín zú dà xué ] Northern Nationalities University NNU at Yingchuan, Ningxia (former Northwestern Second College for Nationalities) |
⇒ 北方民族大学 | [ beǐ fāng mín zú dà xué ] Northern Nationalities University NNU at Yingchuan, Ningxia (former Northwestern Second College for Nationalities) |
⇒ 區分大小寫 | [ qū fēn dà xiě ] case sensitive, distinguishing capitals from lowercase letters |
⇒ 区分大小写 | [ qū fēn dà xiě ] case sensitive, distinguishing capitals from lowercase letters |
⇒ 十大神獸 | [ shí dà shén shoù ] the Baidu 10 mythical creatures (a set of hoax animals and puns linked to PRC Internet censorship) |
⇒ 十大神兽 | [ shí dà shén shoù ] the Baidu 10 mythical creatures (a set of hoax animals and puns linked to PRC Internet censorship) |
⇒ 南亞大草鶯 | [ nán yà dà caǒ yīng ] (bird species of China) Indian grassbird (Graminicola bengalensis) |
⇒ 南亚大草莺 | [ nán yà dà caǒ yīng ] (bird species of China) Indian grassbird (Graminicola bengalensis) |
⇒ 南京大學 | [ nán jīng dà xué ] Nanjing University, NJU |
⇒ 南京大学 | [ nán jīng dà xué ] Nanjing University, NJU |
⇒ 南京大屠殺 | [ nán jīng dà tú shā ] the Nanjing Massacre of 1937-38 |
⇒ 南京大屠杀 | [ nán jīng dà tú shā ] the Nanjing Massacre of 1937-38 |
⇒ 南京大屠殺事件 | [ nán jīng dà tú shā shì jiàn ] The Rape of Nanking (1997 documentary book by Iris Chang 張純如|张纯如[Zhang1 Chun2 ru2]) |
⇒ 南京大屠杀事件 | [ nán jīng dà tú shā shì jiàn ] The Rape of Nanking (1997 documentary book by Iris Chang 張純如|张纯如[Zhang1 Chun2 ru2]) |
⇒ 南京理工大學 | [ nán jīng lǐ gōng dà xué ] Nanjing University of Science and Technology |
⇒ 南京理工大学 | [ nán jīng lǐ gōng dà xué ] Nanjing University of Science and Technology |
⇒ 南京農業大學 | [ nán jīng nóng yè dà xué ] Nanjing Agricultural University |
⇒ 南京农业大学 | [ nán jīng nóng yè dà xué ] Nanjing Agricultural University |
⇒ 南京郵電大學 | [ nán jīng yoú diàn dà xué ] Nanjing Post and Communications University |
⇒ 南京邮电大学 | [ nán jīng yoú diàn dà xué ] Nanjing Post and Communications University |
⇒ 南大 | [ nán dà ] Nanjing University, NJU (abbr. for 南京大學|南京大学[Nan2 jing1 Da4 xue2]) |
⇒ 南大洋 | [ nán dà yáng ] Southern Ocean |
⇒ 南洋理工大學 | [ nán yáng lǐ gōng dà xué ] Nanyang Technological University, Singapore |
⇒ 南洋理工大学 | [ nán yáng lǐ gōng dà xué ] Nanyang Technological University, Singapore |
⇒ 南澳大利亞州 | [ nán aò dà lì yà zhoū ] South Australia, Australian state |
⇒ 南澳大利亚州 | [ nán aò dà lì yà zhoū ] South Australia, Australian state |
⇒ 南開大學 | [ nán kaī dà xué ] Nankai University (Tianjin) |
⇒ 南开大学 | [ nán kaī dà xué ] Nankai University (Tianjin) |
⇒ 博大 | [ bó dà ] enormous, broad, extensive |
⇒ 博大精深 | [ bó dà jīng shēn ] wide-ranging and profound, broad and deep |
⇒ 卡內基梅隆大學 | [ kǎ neì jī meí lóng dà xué ] Carnegie Mellon University, Pittsburgh |
⇒ 卡内基梅隆大学 | [ kǎ neì jī meí lóng dà xué ] Carnegie Mellon University, Pittsburgh |
⇒ 印度國大黨 | [ yìn dù guó dà dǎng ] Indian Congress party |
⇒ 印度国大党 | [ yìn dù guó dà dǎng ] Indian Congress party |
⇒ 史丹福大學 | [ shǐ dān fú dà xué ] Stanford University |
⇒ 史丹福大学 | [ shǐ dān fú dà xué ] Stanford University |
⇒ 吃大戶 | [ chī dà hù ] to plunder the homes of the wealthy for food (in times of famine), (of sb who has no income) to rely on others, to demand a "contribution" or "loan" from a business or wealthy individual |
⇒ 吃大户 | [ chī dà hù ] to plunder the homes of the wealthy for food (in times of famine), (of sb who has no income) to rely on others, to demand a "contribution" or "loan" from a business or wealthy individual |
⇒ 吃大虧 | [ chī dà kuī ] to cost one dearly, to end disastrously, to pay bitterly |
⇒ 吃大亏 | [ chī dà kuī ] to cost one dearly, to end disastrously, to pay bitterly |
⇒ 吃大鍋飯 | [ chī dà guō fàn ] lit. to eat from the common pot (idiom), fig. to be rewarded the same, regardless of performance |
⇒ 吃大锅饭 | [ chī dà guō fàn ] lit. to eat from the common pot (idiom), fig. to be rewarded the same, regardless of performance |
⇒ 吃飯皇帝大 | [ chī fàn huáng dì dà ] eating comes first, then comes everything else (idiom) (Tw) |
⇒ 吃饭皇帝大 | [ chī fàn huáng dì dà ] eating comes first, then comes everything else (idiom) (Tw) |
⇒ 各打五十大板 | [ gè dǎ wǔ shí dà bǎn ] lit. to give each one a flogging of fifty strokes (idiom), fig. to punish the guilty and the innocent alike, to put the blame on both parties |
⇒ 合肥工業大學 | [ hé feí gōng yè dà xué ] Hefei University of Technology |
⇒ 合肥工业大学 | [ hé feí gōng yè dà xué ] Hefei University of Technology |
⇒ 吉大港 | [ jí dà gǎng ] Chittagong (Bangladesh port city) |
⇒ 吉林大學 | [ jí lín dà xué ] Jilin University |
⇒ 吉林大学 | [ jí lín dà xué ] Jilin University |
⇒ 同濟大學 | [ tóng jì dà xué ] Tongji University |
⇒ 同济大学 | [ tóng jì dà xué ] Tongji University |
⇒ 同濟醫科大學 | [ tóng jì yī kē dà xué ] Tongji Medical College |
⇒ 同济医科大学 | [ tóng jì yī kē dà xué ] Tongji Medical College |
⇒ 同花大順 | [ tóng huā dà shùn ] royal flush (poker) |
⇒ 同花大顺 | [ tóng huā dà shùn ] royal flush (poker) |
⇒ 名山大川 | [ míng shān dà chuān ] famous mountains and great rivers |
⇒ 吐槽大會 | [ tù caó dà huì ] Roast! (PRC comedy series) |
⇒ 吐槽大会 | [ tù caó dà huì ] Roast! (PRC comedy series) |
⇒ 哀莫大於心死 | [ aī mò dà yú xīn sǐ ] nothing sadder than a withered heart (idiom attributed to Confucius by Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]), no greater sorrow than a heart that never rejoices, the worst sorrow is not as bad as an uncaring heart, nothing is more wretched than apathy |
⇒ 哀莫大于心死 | [ aī mò dà yú xīn sǐ ] nothing sadder than a withered heart (idiom attributed to Confucius by Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]), no greater sorrow than a heart that never rejoices, the worst sorrow is not as bad as an uncaring heart, nothing is more wretched than apathy |
⇒ 哄堂大笑 | [ hōng táng dà ] the whole room roaring with laughter (idiom) |
⇒ 哈佛大學 | [ hā fó dà xué ] Harvard University |
⇒ 哈佛大学 | [ hā fó dà xué ] Harvard University |
⇒ 哈哈大笑 | [ hā hā dà ] to laugh heartily, to burst into loud laughter |
⇒ 哈爾濱工業大學 | [ hā ěr bīn gōng yè dà xué ] Harbin Institute of Technology |
⇒ 哈尔滨工业大学 | [ hā ěr bīn gōng yè dà xué ] Harbin Institute of Technology |
⇒ 哥倫比亞大學 | [ gē lún bǐ yà dà xué ] Columbia University |
⇒ 哥伦比亚大学 | [ gē lún bǐ yà dà xué ] Columbia University |
⇒ 哥大 | [ gē dà ] Columbia University (abbr.) |
⇒ 哥斯大黎加 | [ gē sī dà lí jiā ] Costa Rica (Tw) |
⇒ 唐初四大家 | [ táng chū sì dà jiā ] Four Great Calligraphers of early Tang, refers to Yu Shinan 虞世南[Yu2 Shi4 nan2], Ouyang Xun 歐陽詢|欧阳询[Ou1 yang2 Xun2], Chu Suiliang 褚遂良[Chu3 Sui4 liang2] and Xue Ji 薛稷[Xue1 Ji4] |
⇒ 唐宋八大家 | [ táng sòng bā dà jiā ] Eight Giants of Tang and Song prose, esp. involved in the Classics movement 古文運動|古文运动[gu3 wen2 yun4 dong4], namely: Han Yu 韓愈|韩愈[Han2 Yu4], Liu Zongyuan 柳宗元[Liu3 Zong1 yuan2], Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1 yang2 Xiu1], the Three Su father and sons 三蘇|三苏[San1 Su1], Wang Anshi 王安石[Wang2 An1 shi2], Zeng Gong 曾鞏|曾巩[Zeng1 Gong3] |
⇒ 唐山大地震 | [ táng shān dà dì zhèn ] Great Tangshan Earthquake (1976) |
⇒ 售票大廳 | [ shoù dà tīng ] ticket office |
⇒ 售票大厅 | [ shoù dà tīng ] ticket office |
⇒ 喜大普奔 | [ xǐ dà pǔ bēn ] (of news etc) so thrilling that everyone is rejoicing and spreading the word (Internet slang), acronym from 喜聞樂見|喜闻乐见[xi3 wen2 le4 jian4], 大快人心[da4 kuai4 ren2 xin1], 普天同慶|普天同庆[pu3 tian1 tong2 qing4] and 奔走相告[ben1 zou3 xiang1 gao4] |
⇒ 喬治城大學 | [ zhì chéng dà xué ] Georgetown University in Washington D.C., famous as quality Jesuit university and for its basketball team |
⇒ 乔治城大学 | [ zhì chéng dà xué ] Georgetown University in Washington D.C., famous as quality Jesuit university and for its basketball team |
⇒ 嘉應大學 | [ jiā yīng dà xué ] Jiaying University (Guangdong) |
⇒ 嘉应大学 | [ jiā yīng dà xué ] Jiaying University (Guangdong) |
⇒ 噪大葦鶯 | [ zaò dà weǐ yīng ] (bird species of China) clamorous reed warbler (Acrocephalus stentoreus) |
⇒ 噪大苇莺 | [ zaò dà weǐ yīng ] (bird species of China) clamorous reed warbler (Acrocephalus stentoreus) |
⇒ 嚎啕大哭 | [ haó taó dà kū ] to wail, to bawl (idiom) |
⇒ 四大 | [ sì dà ] the four elements: earth, water, fire, and wind (Buddhism), the four freedoms: speaking out freely, airing views fully, holding great debates, and writing big-character posters, 大鳴大放|大鸣大放[da4 ming2 da4 fang4], 大辯論|大辩论[da4 bian4 lun4], 大字報|大字报[da4 zi4 bao4] (PRC) |
⇒ 四大佛教名山 | [ sì dà fó míng shān ] Four Sacred Mountains of Buddhism, namely: Mt Wutai 五臺山|五台山 in Shanxi, Mt Emei 峨眉山 in Sichuan, Mt Jiuhua 九華山|九华山 in Anhui, Mt Potala 普陀山 in Zhejiang |
⇒ 四大名著 | [ sì dà míng zhù ] the Four Classic Novels of Chinese literature, namely: A Dream of Red Mansions 紅樓夢|红楼梦[Hong2 lou2 Meng4], Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], Water Margin 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4], Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4] |
⇒ 四大天王 | [ sì dà tiān wáng ] the four heavenly kings (Sanskrit vajra), the four guardians or warrior attendants of Buddha |
⇒ 四大發明 | [ sì dà fā míng ] the four great Chinese inventions: paper, printing, magnetic compass and gunpowder |
⇒ 四大发明 | [ sì dà fā míng ] the four great Chinese inventions: paper, printing, magnetic compass and gunpowder |
⇒ 四大皆空 | [ sì dà jiē kōng ] lit. the four elements are vanity (idiom), this world is an illusion |
⇒ 四大盆地 | [ sì dà pén dì ] four great basin depressions of China, namely: Tarim 塔里木盆地 in south Xinjiang, Jungar 準葛爾盆地|准葛尔盆地 and Tsaidam or Qaidam 柴達木盆地|柴达木盆地 in north Xinjiang Sichuan 四川盆地 |
⇒ 四大石窟 | [ sì dà shí kū ] the four great caves, namely: Longmen Grottoes 龍門石窟|龙门石窟[Long2 men2 Shi2 ku1] at Luoyang, Henan, Yungang Caves 雲岡石窟|云冈石窟[Yun2 gang1 Shi2 ku1] at Datong, Shanxi, Mogao Caves 莫高窟[Mo4 gao1 ku1] at Dunhuang, Gansu, and Mt Maiji Caves 麥積山石窟|麦积山石窟[Mai4 ji1 Shan1 Shi2 ku1] at Tianshui, Gansu |
⇒ 四大美女 | [ sì dà meǐ nǚ ] the four legendary beauties of ancient China, namely: Xishi 西施[Xi1 shi1], Wang Zhaojun 王昭君[Wang2 Zhao1 jun1], Diaochan 貂蟬|貂蝉[Diao1 Chan2] and Yang Yuhuan 楊玉環|杨玉环[Yang2 Yu4 huan2] |
⇒ 四大鬚生 | [ sì dà xū shēng ] Four great beards of Beijing opera, namely: Ma Lianliang 馬連良|马连良, Tan Fuying 譚富英|谭富英, Yang Baosen 楊寶森|杨宝森, Xi Xiaobo 奚嘯伯|奚啸伯 |
⇒ 四大须生 | [ sì dà xū shēng ] Four great beards of Beijing opera, namely: Ma Lianliang 馬連良|马连良, Tan Fuying 譚富英|谭富英, Yang Baosen 楊寶森|杨宝森, Xi Xiaobo 奚嘯伯|奚啸伯 |
⇒ 四川外國語大學 | [ sì chuān waì guó yǔ dà xué ] Sichuan International Studies University (SISU) |
⇒ 四川外国语大学 | [ sì chuān waì guó yǔ dà xué ] Sichuan International Studies University (SISU) |
⇒ 四川大地震 | [ sì chuān dà dì zhèn ] Great Sichuan Earthquake (2008) |
⇒ 四川大學 | [ sì chuān dà xué ] Sichuan University |
⇒ 四川大学 | [ sì chuān dà xué ] Sichuan University |
⇒ 四氫大麻酚 | [ sì qīng dà má fēn ] Tetrahydrocannabinol, THC |
⇒ 四氢大麻酚 | [ sì qīng dà má fēn ] Tetrahydrocannabinol, THC |
⇒ 因小失大 | [ yīn shī dà ] to save a little only to lose a lot (idiom) |
⇒ 國大 | [ guó dà ] abbr. for 國民大會|国民大会, National Assembly of the Republic of China (extant during various periods between 1913 and 2005), abbr. for 新加坡國立大學|新加坡国立大学, National University of Singapore (NUS), abbr. for 印度國民大會黨|印度国民大会党, Indian National Congress (INC), abbr. for 馬來西亞印度國民大會黨|马来西亚印度国民大会党, Malaysian Indian Congress (MIC) |
⇒ 国大 | [ guó dà ] abbr. for 國民大會|国民大会, National Assembly of the Republic of China (extant during various periods between 1913 and 2005), abbr. for 新加坡國立大學|新加坡国立大学, National University of Singapore (NUS), abbr. for 印度國民大會黨|印度国民大会党, Indian National Congress (INC), abbr. for 馬來西亞印度國民大會黨|马来西亚印度国民大会党, Malaysian Indian Congress (MIC) |
⇒ 國大黨 | [ guó dà dǎng ] Indian Congress party |
⇒ 国大党 | [ guó dà dǎng ] Indian Congress party |
⇒ 國會大廈 | [ guó huì dà shà ] capitol |
⇒ 国会大厦 | [ guó huì dà shà ] capitol |
⇒ 國立臺北科技大學 | [ guó lì taí beǐ kē jì dà xué ] National Taipei University of Technology |
⇒ 国立台北科技大学 | [ guó lì taí beǐ kē jì dà xué ] National Taipei University of Technology |
⇒ 國立臺灣技術大學 | [ guó lì taí wān jì shù dà xué ] National Taiwan University of Science and Technology |
⇒ 国立台湾技术大学 | [ guó lì taí wān jì shù dà xué ] National Taiwan University of Science and Technology |
⇒ 國立西南聯合大學 | [ guó lì xī nán lián hé dà xué ] National Southwest Combined University (Peking, Tsinghua and Nankai Universities in exile in Kunming 1937-1945) |
⇒ 国立西南联合大学 | [ guó lì xī nán lián hé dà xué ] National Southwest Combined University (Peking, Tsinghua and Nankai Universities in exile in Kunming 1937-1945) |
⇒ 國立首爾大學 | [ guó lì shoǔ ěr dà xué ] Seoul National University SNU |
⇒ 国立首尔大学 | [ guó lì shoǔ ěr dà xué ] Seoul National University SNU |
⇒ 國際大赦 | [ guó jì dà shè ] Amnesty International |
⇒ 国际大赦 | [ guó jì dà shè ] Amnesty International |
⇒ 地大物博 | [ dì dà wù bó ] vast territory with abundant resources (idiom) |
⇒ 地產大亨 | [ dì chǎn dà hēng ] Monopoly (game), known as 大富翁[Da4 fu4 weng1] in PRC |
⇒ 地产大亨 | [ dì chǎn dà hēng ] Monopoly (game), known as 大富翁[Da4 fu4 weng1] in PRC |
⇒ 坎大哈 | [ kǎn dà hā ] Kandahar (town in Southern Afghanistan) |
⇒ 坎大哈省 | [ kǎn dà hā shěng ] Kandahar province of Afghanistan |
⇒ 埃爾金大理石 | [ aī ěr jīn dà lǐ shí ] the Elgin Marbles, the Parthenon marbles stolen in 1801-1810 by Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin |
⇒ 埃尔金大理石 | [ aī ěr jīn dà lǐ shí ] the Elgin Marbles, the Parthenon marbles stolen in 1801-1810 by Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin |
⇒ 基因擴大 | [ jī yīn kuò dà ] gene amplification |
⇒ 基因扩大 | [ jī yīn kuò dà ] gene amplification |
⇒ 堤頂大路 | [ dī dǐng dà lù ] promenade |
⇒ 堤顶大路 | [ dī dǐng dà lù ] promenade |
⇒ 增大 | [ zēng dà ] to enlarge, to amplify, to magnify |
⇒ 壓力山大 | [ yā lì shān dà ] (jocularly) to be under great pressure (a pun on 亞歷山大|亚历山大[Ya4 li4 shan1 da4]) |
⇒ 压力山大 | [ yā lì shān dà ] (jocularly) to be under great pressure (a pun on 亞歷山大|亚历山大[Ya4 li4 shan1 da4]) |
⇒ 士大夫 | [ shì dà fū ] scholar officials |
⇒ 壯大 | [ zhuàng dà ] to expand, to strengthen |
⇒ 壮大 | [ zhuàng dà ] to expand, to strengthen |
⇒ 外交大臣 | [ waì dà chén ] Foreign Secretary, (UK) Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs |
⇒ 多大 | [ duō dà ] how old?, how big?, how much?, so big, that much |
⇒ 多大點事 | [ duō dà diǎn shì ] trivial matter, Big deal! |
⇒ 多大点事 | [ duō dà diǎn shì ] trivial matter, Big deal! |
⇒ 多層大廈 | [ duō céng dà shà ] multistory building |
⇒ 多层大厦 | [ duō céng dà shà ] multistory building |
⇒ 夜大 | [ yè dà ] evening college (abbr. for 夜大學|夜大学[ye4 da4 xue2]) |
⇒ 夜大學 | [ yè dà xué ] evening college |
⇒ 夜大学 | [ yè dà xué ] evening college |
⇒ 夜郎自大 | [ yè láng zì dà ] lit. Yelang thinks highly of itself (idiom), fig. foolish conceit |
⇒ 大元大一統誌 | [ dà yuán dà yī tǒng zhì ] Da Yuan Dayitongzhi, Yuan dynasty geographical encyclopedia, compiled 1285-1294 under Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 and Yu Yinglong 虞應龍|虞应龙, 755 scrolls |
⇒ 大元大一统志 | [ dà yuán dà yī tǒng zhì ] Da Yuan Dayitongzhi, Yuan dynasty geographical encyclopedia, compiled 1285-1294 under Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 and Yu Yinglong 虞應龍|虞应龙, 755 scrolls |
⇒ 大勇若怯,大智若愚 | [ dà yǒng ruò qiè dà zhì ruò yú ] a great hero may appear timid, the wise may appear stupid (idiom); the general public may not recognize great talent |
⇒ 大包大攬 | [ dà baō dà lǎn ] to take complete charge (idiom) |
⇒ 大包大揽 | [ dà baō dà lǎn ] to take complete charge (idiom) |
⇒ 大吃大喝 | [ dà chī dà hē ] to eat and drink as much as one likes, to make a pig of oneself |
⇒ 大吉大利 | [ dà jí dà lì ] great luck, great profit (idiom); everything is thriving |
⇒ 大吵大鬧 | [ dà chaǒ dà naò ] to shout and scream (idiom); to kick up a fuss, to make a scene |
⇒ 大吵大闹 | [ dà chaǒ dà naò ] to shout and scream (idiom); to kick up a fuss, to make a scene |
⇒ 大吹大擂 | [ dà chuī dà leí ] to make an exhibition of oneself, ostentation |
⇒ 大哥大 | [ dà gē dà ] cell phone (bulky, early-model one), brick phone, mob boss |
⇒ 大喊大叫 | [ dà hǎn dà ] shouting and screaming (idiom); to scream loudly, to rant, to kick up a racket, to conduct vigorous propaganda |
⇒ 大大 | [ dà dà ] greatly, enormously, (dialect) dad, uncle |
⇒ 大大咧咧 | [ dà dà liē liē ] carefree, offhand, casual |
⇒ 大大小小 | [ dà dà ] large and small, of all sizes |
⇒ 大大方方 | [ dà dà fāng fāng ] confident, calm, natural, poised |
⇒ 大富大貴 | [ dà fù dà guì ] very rich, millionaire |
⇒ 大富大贵 | [ dà fù dà guì ] very rich, millionaire |
⇒ 大徹大悟 | [ dà chè dà wù ] to achieve supreme enlightenment or nirvana (Buddhism) |
⇒ 大彻大悟 | [ dà chè dà wù ] to achieve supreme enlightenment or nirvana (Buddhism) |
⇒ 大手大腳 | [ dà shoǔ dà ] extravagant (idiom); to throw away money by the handful, wasteful |
⇒ 大手大脚 | [ dà shoǔ dà ] extravagant (idiom); to throw away money by the handful, wasteful |
⇒ 大搖大擺 | [ dà yaó dà baǐ ] to strut, swaggering |
⇒ 大摇大摆 | [ dà yaó dà baǐ ] to strut, swaggering |
⇒ 大模大樣 | [ dà mú dà yàng ] boldly, ostentatiously, poised, self-assured, Taiwan pr. [da4 mo2 da4 yang4] |
⇒ 大模大样 | [ dà mú dà yàng ] boldly, ostentatiously, poised, self-assured, Taiwan pr. [da4 mo2 da4 yang4] |
⇒ 大破大立 | [ dà pò dà lì ] to destroy the old and establish the new (idiom), radical transformation |
⇒ 大紅大紫 | [ dà hóng dà zǐ ] to hit the big time |
⇒ 大红大紫 | [ dà hóng dà zǐ ] to hit the big time |
⇒ 大紅大綠 | [ dà hóng dà lǜ ] bright-colored, garish |
⇒ 大红大绿 | [ dà hóng dà lǜ ] bright-colored, garish |
⇒ 大起大落 | [ dà qǐ dà luò ] (of market prices etc) to rapidly fluctuate (idiom), volatile, significant ups and downs, roller coaster |
⇒ 大連外國語大學 | [ dà lián waì guó yǔ dà xué ] Dalian University of Foreign Languages |
⇒ 大连外国语大学 | [ dà lián waì guó yǔ dà xué ] Dalian University of Foreign Languages |
⇒ 大連理工大學 | [ dà lián lǐ gōng dà xué ] Dalian University of Technology |
⇒ 大连理工大学 | [ dà lián lǐ gōng dà xué ] Dalian University of Technology |
⇒ 大進大出 | [ dà jìn dà chū ] large-scale import and export |
⇒ 大进大出 | [ dà jìn dà chū ] large-scale import and export |
⇒ 大魚大肉 | [ dà yú dà roù ] dishes with generous amounts of meat and fish, lavish meal |
⇒ 大鱼大肉 | [ dà yú dà roù ] dishes with generous amounts of meat and fish, lavish meal |
⇒ 大鱗大馬哈魚 | [ dà lín dá mǎ hǎ yú ] see 大鱗大麻哈魚|大鳞大麻哈鱼[da4 lin2 da2 ma2 ha3 yu2] |
⇒ 大鳞大马哈鱼 | [ dà lín dá mǎ hǎ yú ] see 大鱗大麻哈魚|大鳞大麻哈鱼[da4 lin2 da2 ma2 ha3 yu2] |
⇒ 大鱗大麻哈魚 | [ dà lín dá má hǎ yú ] king salmon, Chinook salmon |
⇒ 大鳞大麻哈鱼 | [ dà lín dá má hǎ yú ] king salmon, Chinook salmon |
⇒ 大鳴大放 | [ dà míng dà fàng ] (idiom) to freely air one's views, to be heard far and wide, to attract a lot of attention |
⇒ 大鸣大放 | [ dà míng dà fàng ] (idiom) to freely air one's views, to be heard far and wide, to attract a lot of attention |
⇒ 大鳴大放運動 | [ dà míng dà fàng yùn dòng ] see 百花運動|百花运动[Bai3 hua1 Yun4 dong4] |
⇒ 大鸣大放运动 | [ dà míng dà fàng yùn dòng ] see 百花運動|百花运动[Bai3 hua1 Yun4 dong4] |
⇒ 天下大亂 | [ tiān xià dà luàn ] the whole country in rebellion |
⇒ 天下大乱 | [ tiān xià dà luàn ] the whole country in rebellion |
⇒ 天大 | [ tiān dà ] gargantuan, as big as the sky, enormous |
⇒ 天文學大成 | [ tiān wén xué dà chéng ] the Almagest by Ptolemy |
⇒ 天文学大成 | [ tiān wén xué dà chéng ] the Almagest by Ptolemy |
⇒ 天津外國語大學 | [ tiān jīn waì guó yǔ dà xué ] Tianjin Foreign Studies University |
⇒ 天津外国语大学 | [ tiān jīn waì guó yǔ dà xué ] Tianjin Foreign Studies University |
⇒ 天津大學 | [ tiān jīn dà xué ] Tianjin University |
⇒ 天津大学 | [ tiān jīn dà xué ] Tianjin University |
⇒ 奇恥大辱 | [ qí chǐ dà rǔ ] extraordinary shame and humiliation (idiom) |
⇒ 奇耻大辱 | [ qí chǐ dà rǔ ] extraordinary shame and humiliation (idiom) |
⇒ 女大不中留 | [ nǚ dà bù zhōng liú ] when a girl is of age, she must be married off (idiom) |
⇒ 女大十八變 | [ nǚ dà shí bā biàn ] lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom), fig. a young woman is very different from the little girl she once was |
⇒ 女大十八变 | [ nǚ dà shí bā biàn ] lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom), fig. a young woman is very different from the little girl she once was |
⇒ 女皇大學 | [ nǚ huáng dà xué ] Queen's University (Belfast) |
⇒ 女皇大学 | [ nǚ huáng dà xué ] Queen's University (Belfast) |
⇒ 好大喜功 | [ haò dà xǐ gōng ] to rejoice in grandiose deeds, to strive to achieve extraordinary things |
⇒ 如臨大敵 | [ rú lín dà dí ] lit. as if meeting a great enemy (idiom), fig. cautious, with great preoccupation, with strict precaution |
⇒ 如临大敌 | [ rú lín dà dí ] lit. as if meeting a great enemy (idiom), fig. cautious, with great preoccupation, with strict precaution |
⇒ 妄自尊大 | [ wàng zì zūn dà ] ridiculous self-importance (idiom); arrogance |
⇒ 孫大聖 | [ sūn dà shèng ] Great-Sage Sun, Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] |
⇒ 孙大圣 | [ sūn dà shèng ] Great-Sage Sun, Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] |
⇒ 安大略湖 | [ ān dà lvè hú ] Lake Ontario, one of the Great Lakes 五大湖[Wu3 da4 hu2] |
⇒ 安大略省 | [ ān dà lvè shěng ] Ontario province, Canada |
⇒ 安徽大學 | [ ān huī dà xué ] Anhui University |
⇒ 安徽大学 | [ ān huī dà xué ] Anhui University |
⇒ 宋四大書 | [ sòng sì dà shū ] Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平御览, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜|册府元龟, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華|文苑英华 |
⇒ 宋四大书 | [ sòng sì dà shū ] Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平御览, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜|册府元龟, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華|文苑英华 |
⇒ 完事大吉 | [ wán shì dà jí ] everything is finished (idiom); And there you are! |
⇒ 宏大 | [ hóng dà ] great, grand |
⇒ 密歇根大學 | [ mì xiē gēn dà xué ] University of Michigan |
⇒ 密歇根大学 | [ mì xiē gēn dà xué ] University of Michigan |
⇒ 富商大賈 | [ fù shāng dà gǔ ] tycoon, magnate |
⇒ 富商大贾 | [ fù shāng dà gǔ ] tycoon, magnate |
⇒ 寒武紀大爆發 | [ hán wǔ jì dà baò fā ] the Cambrian explosion |
⇒ 寒武纪大爆发 | [ hán wǔ jì dà baò fā ] the Cambrian explosion |
⇒ 寒武紀生命大爆發 | [ hán wǔ jì shēng mìng dà baò fā ] the Cambrian explosion |
⇒ 寒武纪生命大爆发 | [ hán wǔ jì shēng mìng dà baò fā ] the Cambrian explosion |
⇒ 寬大 | [ kuān dà ] spacious, wide, lenient |
⇒ 宽大 | [ kuān dà ] spacious, wide, lenient |
⇒ 寬大仁愛 | [ kuān dà rén aì ] tolerant and lenient (idiom) |
⇒ 宽大仁爱 | [ kuān dà rén aì ] tolerant and lenient (idiom) |
⇒ 寬大為懷 | [ kuān dà weí ] magnanimous (idiom), generous |
⇒ 宽大为怀 | [ kuān dà weí ] magnanimous (idiom), generous |
⇒ 寬宏大度 | [ kuān hóng dà dù ] magnanimous, generous, broad-minded |
⇒ 宽宏大度 | [ kuān hóng dà dù ] magnanimous, generous, broad-minded |
⇒ 寬宏大量 | [ kuān hóng dà liàng ] magnanimous (idiom); generous |
⇒ 宽宏大量 | [ kuān hóng dà liàng ] magnanimous (idiom); generous |
⇒ 寬洪大度 | [ kuān hóng dà dù ] magnanimous, generous, broad-minded |
⇒ 宽洪大度 | [ kuān hóng dà dù ] magnanimous, generous, broad-minded |
⇒ 寬洪大量 | [ kuān hóng dà liàng ] magnanimous, generous, broad-minded |
⇒ 宽洪大量 | [ kuān hóng dà liàng ] magnanimous, generous, broad-minded |
⇒ 對外經濟貿易大學 | [ duì waì jīng jì maò yì dà xué ] University of International Business and Economics |
⇒ 对外经济贸易大学 | [ duì waì jīng jì maò yì dà xué ] University of International Business and Economics |
⇒ 小不忍則亂大謀 | [ bù rěn zé luàn dà moú ] (idiom) great plans can be ruined by just a touch of impatience |
⇒ 小不忍则乱大谋 | [ bù rěn zé luàn dà moú ] (idiom) great plans can be ruined by just a touch of impatience |
⇒ 小作怡情,大作傷身 | [ zuò yí qíng dà zuò shāng shēn ] a little bit of it does one good, but carried to excess it's harmful (idiom) |
⇒ 小作怡情,大作伤身 | [ zuò yí qíng dà zuò shāng shēn ] a little bit of it does one good, but carried to excess it's harmful (idiom) |
⇒ 小學而大遺 | [ xué ér dà yí ] to concentrate on trivial points while neglecting the main problem (idiom) |
⇒ 小学而大遗 | [ xué ér dà yí ] to concentrate on trivial points while neglecting the main problem (idiom) |
⇒ 小巫見大巫 | [ wū jiàn dà wū ] lit. minor magician in the presence of a great one (idiom), fig. to pale into insignificance by comparison |
⇒ 小巫见大巫 | [ wū jiàn dà wū ] lit. minor magician in the presence of a great one (idiom), fig. to pale into insignificance by comparison |
⇒ 小懲大誡 | [ chéng dà jiè ] lit. to punish a little to prevent a lot (idiom); to criticize former mistakes firmly to prevent large scale repetition |
⇒ 小惩大诫 | [ chéng dà jiè ] lit. to punish a little to prevent a lot (idiom); to criticize former mistakes firmly to prevent large scale repetition |
⇒ 小時了了,大未必佳 | [ shí dà weì bì jiā ] being bright at an early age does not necessarily bring success upon growing up (proverb) |
⇒ 小时了了,大未必佳 | [ shí dà weì bì jiā ] being bright at an early age does not necessarily bring success upon growing up (proverb) |
⇒ 小洞不堵沉大船 | [ dòng bù dǔ chén dà chuán ] A small hole not plugged will sink a great ship. |
⇒ 小洞不堵,大洞受苦 | [ dòng bù dǔ dà dòng shoù kǔ ] A small hole not plugged will make you suffer a big hole (idiom); A stitch in time saves nine. |
⇒ 小洞不堵,大洞吃苦 | [ dòng bù dǔ dà dòng chī kǔ ] a small hole not plugged will give you grief when it gets bigger (idiom), a stitch in time saves nine |
⇒ 小洞不堵,大洞難補 | [ dòng bù dǔ dà dòng nán bǔ ] If you don't plug the small hole, the big hole will be hard to repair (idiom); A stitch in time saves nine. |
⇒ 小洞不堵,大洞难补 | [ dòng bù dǔ dà dòng nán bǔ ] If you don't plug the small hole, the big hole will be hard to repair (idiom); A stitch in time saves nine. |
⇒ 小洞不補大洞吃苦 | [ dòng bù bǔ dà dòng chī kǔ ] A small hole not plugged will make you suffer a big hole (idiom); a stitch in time saves nine |
⇒ 小洞不补大洞吃苦 | [ dòng bù bǔ dà dòng chī kǔ ] A small hole not plugged will make you suffer a big hole (idiom); a stitch in time saves nine |
⇒ 小隱隱於林,大隱隱於市 | [ yǐn yǐn yú lín dà yǐn yǐn yú shì ] an ordinary hermit lives in the seclusion of the woods; the true recluse chooses the city (idiom) |
⇒ 小隐隐于林,大隐隐于市 | [ yǐn yǐn yú lín dà yǐn yǐn yú shì ] an ordinary hermit lives in the seclusion of the woods; the true recluse chooses the city (idiom) |
⇒ 小隱隱於野,大隱隱於市 | [ yǐn yǐn yú yě dà yǐn yǐn yú shì ] an ordinary hermit lives in the seclusion of the wild; the true recluse chooses the city (idiom) |
⇒ 小隐隐于野,大隐隐于市 | [ yǐn yǐn yú yě dà yǐn yǐn yú shì ] an ordinary hermit lives in the seclusion of the wild; the true recluse chooses the city (idiom) |
⇒ 小題大作 | [ tí dà zuò ] variant of 小題大做|小题大做[xiao3 ti2 da4 zuo4] |
⇒ 小题大作 | [ tí dà zuò ] variant of 小題大做|小题大做[xiao3 ti2 da4 zuo4] |
⇒ 小題大做 | [ tí dà zuò ] to make a big fuss over a minor issue (idiom) |
⇒ 小题大做 | [ tí dà zuò ] to make a big fuss over a minor issue (idiom) |
⇒ 少壯不努力,老大徒傷悲 | [ shaò zhuàng bù nǔ lì laǒ dà tú shāng beī ] if you are lazy in your prime, you'll be sorry in your old age |
⇒ 少壮不努力,老大徒伤悲 | [ shaò zhuàng bù nǔ lì laǒ dà tú shāng beī ] if you are lazy in your prime, you'll be sorry in your old age |
⇒ 尺寸過大 | [ chǐ cun guò dà ] oversize (baggage, cargo etc) |
⇒ 尺寸过大 | [ chǐ cun guò dà ] oversize (baggage, cargo etc) |
⇒ 尾大不掉 | [ weǐ dà bù ] large tail obstructs action (idiom); bottom heavy, fig. rendered ineffective by subordinates |
⇒ 居魯士大帝 | [ jū lǔ shì dà dì ] Cyrus the Great (ca. 600-530 BC), the founder of the Persian Empire and the conqueror of Babylon |
⇒ 居鲁士大帝 | [ jū lǔ shì dà dì ] Cyrus the Great (ca. 600-530 BC), the founder of the Persian Empire and the conqueror of Babylon |
⇒ 屯特大學 | [ tún tè dà xué ] University of Twente |
⇒ 屯特大学 | [ tún tè dà xué ] University of Twente |
⇒ 山中無老虎,猴子稱大王 | [ shān zhōng wú laǒ hǔ hoú zi chēng daì wang ] in the country of the blind the one-eyed man is king |
⇒ 山中无老虎,猴子称大王 | [ shān zhōng wú laǒ hǔ hoú zi chēng daì wang ] in the country of the blind the one-eyed man is king |
⇒ 山東大學 | [ shān dōng dà xué ] Shandong University |
⇒ 山东大学 | [ shān dōng dà xué ] Shandong University |
⇒ 山東科技大學 | [ shān dōng kē jì dà xué ] Shandong University of Science and Technology |
⇒ 山东科技大学 | [ shān dōng kē jì dà xué ] Shandong University of Science and Technology |
⇒ 山西大學 | [ shān xī dà xué ] Shanxi University |
⇒ 山西大学 | [ shān xī dà xué ] Shanxi University |
⇒ 崩大碗 | [ bēng dà wǎn ] gotu kola (Centella asiatica), herbaceous plant |
⇒ 州立大學 | [ zhoū lì dà xué ] State University (US) |
⇒ 州立大学 | [ zhoū lì dà xué ] State University (US) |
⇒ 工業大學 | [ gōng yè dà xué ] technical university, engineering college |
⇒ 工业大学 | [ gōng yè dà xué ] technical university, engineering college |
⇒ 巨大 | [ jù dà ] huge, immense, very large, tremendous, gigantic, enormous |
⇒ 巨大影響 | [ jù dà yǐng xiǎng ] huge influence |
⇒ 巨大影响 | [ jù dà yǐng xiǎng ] huge influence |
⇒ 巴伊蘭大學 | [ bā yī lán dà xué ] Bar-Ilan University, in Israel |
⇒ 巴伊兰大学 | [ bā yī lán dà xué ] Bar-Ilan University, in Israel |
⇒ 巴黎大學 | [ bā lí dà xué ] University of Paris |
⇒ 巴黎大学 | [ bā lí dà xué ] University of Paris |
⇒ 布朗大學 | [ bù lǎng dà xué ] Brown University, Providence, Rhode Island |
⇒ 布朗大学 | [ bù lǎng dà xué ] Brown University, Providence, Rhode Island |
⇒ 布魯克林大橋 | [ bù lǔ kè lín dà ] Brooklyn Bridge |
⇒ 布鲁克林大桥 | [ bù lǔ kè lín dà ] Brooklyn Bridge |
⇒ 希伯萊大學 | [ xī bó laí dà xué ] the Hebrew University, Jerusalem |
⇒ 希伯莱大学 | [ xī bó laí dà xué ] the Hebrew University, Jerusalem |
⇒ 帖木兒大汗 | [ tiē mù ér dà hán ] Timur or Tamerlane (1336-1405), Mongol emperor and conqueror |
⇒ 帖木儿大汗 | [ tiē mù ér dà hán ] Timur or Tamerlane (1336-1405), Mongol emperor and conqueror |
⇒ 帝國大廈 | [ dì guó dà shà ] Empire State Building (New York City) |
⇒ 帝国大厦 | [ dì guó dà shà ] Empire State Building (New York City) |
⇒ 師大 | [ shī dà ] abbr. for 師範大學|师范大学[shi1 fan4 da4 xue2], normal university, teacher training college |
⇒ 师大 | [ shī dà ] abbr. for 師範大學|师范大学[shi1 fan4 da4 xue2], normal university, teacher training college |
⇒ 師範大學 | [ shī fàn dà xué ] normal university, teacher training college |
⇒ 师范大学 | [ shī fàn dà xué ] normal university, teacher training college |
⇒ 平型關大捷 | [ píng xíng guān dà jié ] Great Victory at Pingxing Pass, ambush of Japanese troops by Communist forces on September 25, 1937 at 平型關|平型关[Ping2 xing2 guan1] |
⇒ 平型关大捷 | [ píng xíng guān dà jié ] Great Victory at Pingxing Pass, ambush of Japanese troops by Communist forces on September 25, 1937 at 平型關|平型关[Ping2 xing2 guan1] |
⇒ 年度大會 | [ nián dù dà huì ] annual meeting, annual general meeting (AGM) |
⇒ 年度大会 | [ nián dù dà huì ] annual meeting, annual general meeting (AGM) |
⇒ 年度股東大會 | [ nián dù gǔ dōng dà huì ] annual shareholders' meeting |
⇒ 年度股东大会 | [ nián dù gǔ dōng dà huì ] annual shareholders' meeting |
⇒ 康奈爾大學 | [ kāng naì ěr dà xué ] Cornell University |
⇒ 康奈尔大学 | [ kāng naì ěr dà xué ] Cornell University |
⇒ 康莊大道 | [ kāng zhuāng dà daò ] broad and open road (idiom); fig. brilliant future prospects |
⇒ 康庄大道 | [ kāng zhuāng dà daò ] broad and open road (idiom); fig. brilliant future prospects |
⇒ 廈門大學 | [ xià mén dà xué ] Xiamen University |
⇒ 厦门大学 | [ xià mén dà xué ] Xiamen University |
⇒ 廣大 | [ guǎng dà ] (of an area) vast or extensive, large-scale, widespread, (of people) numerous |
⇒ 广大 | [ guǎng dà ] (of an area) vast or extensive, large-scale, widespread, (of people) numerous |
⇒ 廣州中醫藥大學 | [ guǎng zhoū zhōng yī yaò dà xué ] Guangzhou University of Chinese Medicine |
⇒ 广州中医药大学 | [ guǎng zhoū zhōng yī yaò dà xué ] Guangzhou University of Chinese Medicine |
⇒ 廣東外語外貿大學 | [ guǎng dōng waì yǔ waì maò dà xué ] Guangdong University of Foreign Studies |
⇒ 广东外语外贸大学 | [ guǎng dōng waì yǔ waì maò dà xué ] Guangdong University of Foreign Studies |
⇒ 廣東海洋大學 | [ guǎng dōng haǐ yáng dà xué ] Guangdong Ocean University |
⇒ 广东海洋大学 | [ guǎng dōng haǐ yáng dà xué ] Guangdong Ocean University |
⇒ 延邊大學 | [ yán biān dà xué ] Yanbian University (Jilin province) |
⇒ 延边大学 | [ yán biān dà xué ] Yanbian University (Jilin province) |
⇒ 張大千 | [ zhāng dà qiān ] Chang Dai-chien or Zhang Daqian (1899-1983), one of the greatest Chinese artists of the 20th century |
⇒ 张大千 | [ zhāng dà qiān ] Chang Dai-chien or Zhang Daqian (1899-1983), one of the greatest Chinese artists of the 20th century |
⇒ 強大 | [ qiáng dà ] large, formidable, powerful, strong |
⇒ 强大 | [ qiáng dà ] large, formidable, powerful, strong |
⇒ 彌天大謊 | [ mí tiān dà huǎng ] a pack of lies (idiom) |
⇒ 弥天大谎 | [ mí tiān dà huǎng ] a pack of lies (idiom) |
⇒ 形象大使 | [ xíng xiàng dà shǐ ] person who represents an organization and enhances its image, ambassador |
⇒ 彪形大漢 | [ xíng dà hàn ] burly chap, husky fellow |
⇒ 彪形大汉 | [ xíng dà hàn ] burly chap, husky fellow |
⇒ 御用大律師 | [ yù yòng dà lǜ shī ] Queen's Counsel |
⇒ 御用大律师 | [ yù yòng dà lǜ shī ] Queen's Counsel |
⇒ 復大 | [ fù dà ] Fudan University, Shanghai, abbr. for 復旦大學|复旦大学[Fu4 dan4 Da4 xue2] |
⇒ 复大 | [ fù dà ] Fudan University, Shanghai, abbr. for 復旦大學|复旦大学[Fu4 dan4 Da4 xue2] |
⇒ 復旦大學 | [ fù dàn dà xué ] Fudan University, Shanghai |
⇒ 复旦大学 | [ fù dàn dà xué ] Fudan University, Shanghai |
⇒ 微言大義 | [ weī yán dà yì ] subtle words with profound meaning (idiom) |
⇒ 微言大义 | [ weī yán dà yì ] subtle words with profound meaning (idiom) |
⇒ 心眼大 | [ xīn yǎn dà ] magnanimous, considerate, thoughtful, able to think of everything that needs to be thought of |
⇒ 忠南大學校 | [ zhōng nán dà xué ] Chungnam National University, Daejeon, South Korea |
⇒ 忠南大学校 | [ zhōng nán dà xué ] Chungnam National University, Daejeon, South Korea |
⇒ 快樂大本營 | [ lè dà běn yíng ] Happy Camp (PRC TV series) |
⇒ 快乐大本营 | [ lè dà běn yíng ] Happy Camp (PRC TV series) |
⇒ 怒江大峽谷 | [ nù jiāng dà xiá gǔ ] the Grand Canyon of the Nujiang river in Tibet and Yunnan |
⇒ 怒江大峡谷 | [ nù jiāng dà xiá gǔ ] the Grand Canyon of the Nujiang river in Tibet and Yunnan |
⇒ 恍然大悟 | [ huǎng rán dà wù ] to suddenly realize, to suddenly see the light |
⇒ 恩比天大 | [ ēn bǐ tiān dà ] to be as kind and benevolent as heaven (idiom) |
⇒ 悶聲發大財 | [ mēn shēng fā dà caí ] to amass wealth while keeping a low profile (idiom) |
⇒ 闷声发大财 | [ mēn shēng fā dà caí ] to amass wealth while keeping a low profile (idiom) |
⇒ 意大利 | [ yì dà lì ] Italy, Italian |
⇒ 意大利人 | [ yì dà lì rén ] Italian person |
⇒ 意大利直麵 | [ yì dà lì zhí miàn ] spaghetti |
⇒ 意大利直面 | [ yì dà lì zhí miàn ] spaghetti |
⇒ 意大利語 | [ yì dà lì yǔ ] Italian (language) |
⇒ 意大利语 | [ yì dà lì yǔ ] Italian (language) |
⇒ 意大利青瓜 | [ yì dà lì qīng guā ] zucchini |
⇒ 意大利麵 | [ yì dà lì miàn ] spaghetti, pasta |
⇒ 意大利面 | [ yì dà lì miàn ] spaghetti, pasta |
⇒ 慶大霉素 | [ qìng dà meí sù ] gentamycin (antibiotic) |
⇒ 庆大霉素 | [ qìng dà meí sù ] gentamycin (antibiotic) |
⇒ 成都體育大學 | [ chéng dū tǐ yù dà xué ] Chengdu Sports University |
⇒ 成都体育大学 | [ chéng dū tǐ yù dà xué ] Chengdu Sports University |
⇒ 批鬥大會 | [ pī doù dà huì ] struggle session |
⇒ 批斗大会 | [ pī doù dà huì ] struggle session |
⇒ 抱大腿 | [ baò dà tuǐ ] (coll.) to cling to sb influential or famous |
⇒ 拉大便 | [ là dà biàn ] to poop, to defecate |
⇒ 拉大旗作虎皮 | [ lā dà qí zuò hǔ pí ] lit. to wave a banner as if it were a tiger skin (idiom), fig. to borrow sb's prestige, to take the name of a great cause as a shield |
⇒ 拉大條 | [ lā dà ] to defecate (slang) |
⇒ 拉大条 | [ lā dà ] to defecate (slang) |
⇒ 拉夫堡大學 | [ lā fū baǒ dà xué ] Loughborough University |
⇒ 拉夫堡大学 | [ lā fū baǒ dà xué ] Loughborough University |
⇒ 拉扯大 | [ lā che dà ] (coll.) to bring up, to rear, to raise |
⇒ 拯救大兵瑞恩 | [ zhěng jiù dà bīng ruì ēn ] Saving Private Ryan (1998 movie) |
⇒ 拿大 | [ ná dà ] to put on airs, self-important, high and mighty |
⇒ 拿大頂 | [ ná dà dǐng ] to do a handstand |
⇒ 拿大顶 | [ ná dà dǐng ] to do a handstand |
⇒ 挑大梁 | [ dà liáng ] to play a leading role, to bear a heavy responsibility |
⇒ 捧腹大笑 | [ pěng fù dà ] uproarious, hilarious, to split one's sides laughing, lit. to hold one's belly with both hands |
⇒ 掌璽大臣 | [ zhǎng xǐ dà chén ] chancellor (rank in various European states), grand chancellor |
⇒ 掌玺大臣 | [ zhǎng xǐ dà chén ] chancellor (rank in various European states), grand chancellor |
⇒ 採花大盜 | [ caǐ huā dà daò ] lit. flower thief, fig. rapist |
⇒ 采花大盗 | [ caǐ huā dà daò ] lit. flower thief, fig. rapist |
⇒ 措大 | [ cuò dà ] worthless scholar, useless wretch |
⇒ 摩天大廈 | [ mó tiān dà shà ] skyscraper, CL:座[zuo4] |
⇒ 摩天大厦 | [ mó tiān dà shà ] skyscraper, CL:座[zuo4] |
⇒ 摩天大樓 | [ mó tiān dà loú ] skyscraper, CL:座[zuo4] |
⇒ 摩天大楼 | [ mó tiān dà loú ] skyscraper, CL:座[zuo4] |
⇒ 撇大條 | [ piě dà ] (slang) to take a dump |
⇒ 撇大条 | [ piě dà ] (slang) to take a dump |
⇒ 撐死膽大的,餓死膽小的 | [ chēng sǐ dǎn dà de è sǐ dǎn de ] fullness for the bold, famine for the timid (idiom) |
⇒ 撑死胆大的,饿死胆小的 | [ chēng sǐ dǎn dà de è sǐ dǎn de ] fullness for the bold, famine for the timid (idiom) |
⇒ 撞大運 | [ zhuàng dà yùn ] to have a lucky stroke, to try one's luck |
⇒ 撞大运 | [ zhuàng dà yùn ] to have a lucky stroke, to try one's luck |
⇒ 擬大朱雀 | [ nǐ dà zhū què ] (bird species of China) streaked rosefinch (Carpodacus rubicilloides) |
⇒ 拟大朱雀 | [ nǐ dà zhū què ] (bird species of China) streaked rosefinch (Carpodacus rubicilloides) |
⇒ 擴大 | [ kuò dà ] to expand, to enlarge, to broaden one's scope |
⇒ 扩大 | [ kuò dà ] to expand, to enlarge, to broaden one's scope |
⇒ 擴大再生產 | [ kuò dà zaì shēng chǎn ] to expand production, to reproduce on an extended scale |
⇒ 扩大再生产 | [ kuò dà zaì shēng chǎn ] to expand production, to reproduce on an extended scale |
⇒ 擴大化 | [ kuò dà huà ] to extend the scope, to exaggerate |
⇒ 扩大化 | [ kuò dà huà ] to extend the scope, to exaggerate |
⇒ 攝護腺腫大 | [ shè hù xiàn zhǒng dà ] benign prostate hypertrophy, enlargement of prostate |
⇒ 摄护腺肿大 | [ shè hù xiàn zhǒng dà ] benign prostate hypertrophy, enlargement of prostate |
⇒ 放大 | [ fàng dà ] to enlarge, to magnify |
⇒ 放大倍數 | [ fàng dà beì shù ] magnifying power, magnification |
⇒ 放大倍数 | [ fàng dà beì shù ] magnifying power, magnification |
⇒ 放大器 | [ fàng dà qì ] amplifier |
⇒ 放大炮 | [ fàng dà paò ] to talk big, to shoot one's mouth off |
⇒ 放大片 | [ fàng dà piàn ] (Tw) cosmetic contact lens, big eye contact lens, circle contact lens |
⇒ 放大紙 | [ fàng dà zhǐ ] enlarging paper (photography), bromide paper |
⇒ 放大纸 | [ fàng dà zhǐ ] enlarging paper (photography), bromide paper |
⇒ 放大鏡 | [ fàng dà jìng ] magnifying glass |
⇒ 放大镜 | [ fàng dà jìng ] magnifying glass |
⇒ 放聲大哭 | [ fàng shēng dà kū ] to burst into tears, to sob loudly, to bawl |
⇒ 放声大哭 | [ fàng shēng dà kū ] to burst into tears, to sob loudly, to bawl |
⇒ 放長線釣大魚 | [ fàng cháng xiàn dà yú ] use a long line to catch a big fish (idiom); a long-term plan for major returns |
⇒ 放长线钓大鱼 | [ fàng cháng xiàn dà yú ] use a long line to catch a big fish (idiom); a long-term plan for major returns |
⇒ 政府大學院 | [ zhèng fǔ dà xué yuàn ] the name of Academia Sinica 中央研究院[Zhong1 yang1 Yan2 jiu1 yuan4] when it was founded |
⇒ 政府大学院 | [ zhèng fǔ dà xué yuàn ] the name of Academia Sinica 中央研究院[Zhong1 yang1 Yan2 jiu1 yuan4] when it was founded |
⇒ 教友大會 | [ yoǔ dà huì ] church conference |
⇒ 教友大会 | [ yoǔ dà huì ] church conference |
⇒ 教學大綱 | [ xué dà gāng ] course syllabus, class curriculum |
⇒ 教学大纲 | [ xué dà gāng ] course syllabus, class curriculum |
⇒ 教廷大使 | [ tíng dà shǐ ] an ambassador of the church, an Apostolic Nuncio (from the Vatican) |
⇒ 敲大背 | [ dà beì ] to have sex with a prostitute |
⇒ 文件大小 | [ wén jiàn dà ] file size |
⇒ 文化大革命 | [ wén huà dà gé mìng ] Cultural Revolution (1966-1976) |
⇒ 斑背大尾鶯 | [ bān beì dà weǐ yīng ] (bird species of China) marsh grassbird (Locustella pryeri) |
⇒ 斑背大尾莺 | [ bān beì dà weǐ yīng ] (bird species of China) marsh grassbird (Locustella pryeri) |
⇒ 斑頭大翠鳥 | [ bān toú dà cuì ] (bird species of China) Blyth's kingfisher (Alcedo hercules) |
⇒ 斑头大翠鸟 | [ bān toú dà cuì ] (bird species of China) Blyth's kingfisher (Alcedo hercules) |
⇒ 斗大 | [ doǔ dà ] huge |
⇒ 斯事體大 | [ sī shì tǐ dà ] see 茲事體大|兹事体大[zi1 shi4 ti3 da4] |
⇒ 斯事体大 | [ sī shì tǐ dà ] see 茲事體大|兹事体大[zi1 shi4 ti3 da4] |
⇒ 斯坦佛大學 | [ sī tǎn fó dà xué ] Stanford University, Palo Alto, California |
⇒ 斯坦佛大学 | [ sī tǎn fó dà xué ] Stanford University, Palo Alto, California |
⇒ 斯坦福大學 | [ sī tǎn fú dà xué ] Stanford University |
⇒ 斯坦福大学 | [ sī tǎn fú dà xué ] Stanford University |
⇒ 斯大林 | [ sī dà lín ] Joseph Stalin (1879-1953), Soviet dictator |
⇒ 斯大林主義 | [ sī dà lín zhǔ yì ] Stalinism |
⇒ 斯大林主义 | [ sī dà lín zhǔ yì ] Stalinism |
⇒ 斯大林格勒 | [ sī dà lín gé lè ] Stalingrad, former name of Volvograd 伏爾加格勒|伏尔加格勒 (1925-1961) |
⇒ 斯大林格勒戰役 | [ sī dà lín gé lè zhàn yì ] Battle of Stalingrad (1942-1943), decisive battle of Second World War and one of the bloodiest battles in history, when the Germans failed to take Stalingrad, were then trapped and destroyed by Soviet forces |
⇒ 斯大林格勒战役 | [ sī dà lín gé lè zhàn yì ] Battle of Stalingrad (1942-1943), decisive battle of Second World War and one of the bloodiest battles in history, when the Germans failed to take Stalingrad, were then trapped and destroyed by Soviet forces |
⇒ 斯大林格勒會戰 | [ sī dà lín gé lè huì zhàn ] Battle of Stalingrad (1942-1943), also called 斯大林格勒戰役|斯大林格勒战役 |
⇒ 斯大林格勒会战 | [ sī dà lín gé lè huì zhàn ] Battle of Stalingrad (1942-1943), also called 斯大林格勒戰役|斯大林格勒战役 |
⇒ 新加坡國立大學 | [ xīn jiā pō guó lì dà xué ] National University of Singapore |
⇒ 新加坡国立大学 | [ xīn jiā pō guó lì dà xué ] National University of Singapore |
⇒ 新大陸 | [ xīn dà lù ] the New World, the Americas as opposed to the Old World 舊大陸|旧大陆[jiu4 da4 lu4] or Eurasia |
⇒ 新大陆 | [ xīn dà lù ] the New World, the Americas as opposed to the Old World 舊大陸|旧大陆[jiu4 da4 lu4] or Eurasia |
⇒ 方寸大亂 | [ fāng cùn dà luàn ] (idiom) to become agitated, to get worked up |
⇒ 方寸大乱 | [ fāng cùn dà luàn ] (idiom) to become agitated, to get worked up |
⇒ 旅大 | [ lǚ dà ] Lüshun 旅順|旅顺[Lu:3 shun4] port and Dalian city 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning Province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] |
⇒ 旅大市 | [ lǚ dà shì ] former name of Dalian city 大連|大连[Da4 lian2] incorporating Lüshun 旅順|旅顺[Lu:3 shun4] |
⇒ 旅大租地條約 | [ lǚ dà zū dì yuē ] unequal treaty of 1898 whereby the Qing dynasty ceded the lease of Lüshun (Port Arthur) to Russia |
⇒ 旅大租地条约 | [ lǚ dà zū dì yuē ] unequal treaty of 1898 whereby the Qing dynasty ceded the lease of Lüshun (Port Arthur) to Russia |
⇒ 早稻田大學 | [ zaǒ daò tián dà xué ] Waseda University (private university in Tokyo) |
⇒ 早稻田大学 | [ zaǒ daò tián dà xué ] Waseda University (private university in Tokyo) |
⇒ 星球大戰 | [ xīng qiú dà zhàn ] Star Wars |
⇒ 星球大战 | [ xīng qiú dà zhàn ] Star Wars |
⇒ 春大麥 | [ chūn dà maì ] spring barley |
⇒ 春大麦 | [ chūn dà maì ] spring barley |
⇒ 春秋大夢 | [ chūn qiū dà mèng ] grand dreams, unrealistic ideas (idiom) |
⇒ 春秋大梦 | [ chūn qiū dà mèng ] grand dreams, unrealistic ideas (idiom) |
⇒ 時大時小 | [ shí dà shí ] sometimes big, sometimes small, varying |
⇒ 时大时小 | [ shí dà shí ] sometimes big, sometimes small, varying |
⇒ 普林斯噸大學 | [ pǔ lín sī dūn dà xué ] Princeton University |
⇒ 普林斯吨大学 | [ pǔ lín sī dūn dà xué ] Princeton University |
⇒ 普林斯頓大學 | [ pǔ lín sī dùn dà xué ] Princeton University |
⇒ 普林斯顿大学 | [ pǔ lín sī dùn dà xué ] Princeton University |
⇒ 普渡大學 | [ pǔ dù dà xué ] Purdue University |
⇒ 普渡大学 | [ pǔ dù dà xué ] Purdue University |
⇒ 普羅大眾 | [ pǔ luó dà zhòng ] proletariat, abbr. for 普羅列塔利亞|普罗列塔利亚[pu3 luo2 lie4 ta3 li4 ya4] plus masses, also written 無產階級|无产阶级[wu2 chan3 jie1 ji2] in PRC Marxist theory |
⇒ 普罗大众 | [ pǔ luó dà zhòng ] proletariat, abbr. for 普羅列塔利亞|普罗列塔利亚[pu3 luo2 lie4 ta3 li4 ya4] plus masses, also written 無產階級|无产阶级[wu2 chan3 jie1 ji2] in PRC Marxist theory |
⇒ 暨南大學 | [ jì nán dà xué ] Jinan University in Guangdong Province, with 4 campuses in Guangzhou, Shenzhen and Zhuhai |
⇒ 暨南大学 | [ jì nán dà xué ] Jinan University in Guangdong Province, with 4 campuses in Guangzhou, Shenzhen and Zhuhai |
⇒ 暨大 | [ jì dà ] abbr. for Jinan University 暨南大學|暨南大学[Ji4 nan2 Da4 xue2] |
⇒ 曉以大義 | [ yǐ dà yì ] to reason with sb, to lecture |
⇒ 晓以大义 | [ yǐ dà yì ] to reason with sb, to lecture |
⇒ 最大似然估計 | [ zuì dà sì rán gū jì ] maximum-likelihood estimation (statistics) |
⇒ 最大似然估计 | [ zuì dà sì rán gū jì ] maximum-likelihood estimation (statistics) |
⇒ 最大公因子 | [ zuì dà gōng yīn zǐ ] highest common factor HCF, greatest common divisor GCD |
⇒ 最大公約數 | [ zuì dà gōng yuē shù ] highest common factor HCF, greatest common divisor GCD |
⇒ 最大公约数 | [ zuì dà gōng yuē shù ] highest common factor HCF, greatest common divisor GCD |
⇒ 最大化 | [ zuì dà huà ] to maximize |
⇒ 最大速率 | [ zuì dà sù lǜ ] maximum speed, maximum velocity |
⇒ 李大釗 | [ lǐ dà zhaō ] Li Dazhao (1889-1927), early Chinese Marxist and founding member of the communist party |
⇒ 李大钊 | [ lǐ dà zhaō ] Li Dazhao (1889-1927), early Chinese Marxist and founding member of the communist party |
⇒ 東京大學 | [ dōng jīng dà xué ] Tokyo University, Japan |
⇒ 东京大学 | [ dōng jīng dà xué ] Tokyo University, Japan |
⇒ 東京帝國大學 | [ dōng jīng dì guó dà xué ] Tokyo Imperial University (renamed Tokyo University after 1945) |
⇒ 东京帝国大学 | [ dōng jīng dì guó dà xué ] Tokyo Imperial University (renamed Tokyo University after 1945) |
⇒ 東北大學 | [ dōng beǐ dà xué ] Northeastern University (in Shenyang 瀋陽市|沈阳市[Shen3 yang2 shi4], Liaoning), Tōhoku University, Sendai, Japan |
⇒ 东北大学 | [ dōng beǐ dà xué ] Northeastern University (in Shenyang 瀋陽市|沈阳市[Shen3 yang2 shi4], Liaoning), Tōhoku University, Sendai, Japan |
⇒ 東南大學 | [ dōng nán dà xué ] Southeast University |
⇒ 东南大学 | [ dōng nán dà xué ] Southeast University |
⇒ 東吳大學 | [ dōng wú dà xué ] Soochow University (Suzhou, PRC from 1900-1952), Soochow University (Taipei, Taiwan since 1954) |
⇒ 东吴大学 | [ dōng wú dà xué ] Soochow University (Suzhou, PRC from 1900-1952), Soochow University (Taipei, Taiwan since 1954) |
⇒ 東方大葦鶯 | [ dōng fāng dà weǐ yīng ] (bird species of China) oriental reed warbler (Acrocephalus orientalis) |
⇒ 东方大苇莺 | [ dōng fāng dà weǐ yīng ] (bird species of China) oriental reed warbler (Acrocephalus orientalis) |
⇒ 東海大學 | [ dōng haǐ dà xué ] Tunghai University (in Taichung, Taiwan) |
⇒ 东海大学 | [ dōng haǐ dà xué ] Tunghai University (in Taichung, Taiwan) |
⇒ 東海大橋 | [ dōng haǐ dà ] Donghai Bridge, 32.5 km bridge between Shanghai and the offshore Yangshan deep-water port |
⇒ 东海大桥 | [ dōng haǐ dà ] Donghai Bridge, 32.5 km bridge between Shanghai and the offshore Yangshan deep-water port |
⇒ 東非大地塹 | [ dōng feī dà dì qiàn ] Great East African rift valley |
⇒ 东非大地堑 | [ dōng feī dà dì qiàn ] Great East African rift valley |
⇒ 東非大裂谷 | [ dōng feī dà liè gǔ ] Great East African rift valley |
⇒ 东非大裂谷 | [ dōng feī dà liè gǔ ] Great East African rift valley |
⇒ 林克平大學 | [ lín kè píng dà xué ] Linköping University, Sweden |
⇒ 林克平大学 | [ lín kè píng dà xué ] Linköping University, Sweden |
⇒ 林子大了,什麼鳥都有 | [ lín zi dà le shén me doū yoǔ ] it takes all sorts (to make a world) (idiom) |
⇒ 林子大了,什么鸟都有 | [ lín zi dà le shén me doū yoǔ ] it takes all sorts (to make a world) (idiom) |
⇒ 林蔭大道 | [ lín yìn dà daò ] see 林陰大道|林阴大道[lin2 yin1 da4 dao4] |
⇒ 林荫大道 | [ lín yìn dà daò ] see 林陰大道|林阴大道[lin2 yin1 da4 dao4] |
⇒ 林陰大道 | [ lín yīn dà daò ] boulevard, tree-lined avenue, CL:條|条[tiao2] |
⇒ 林阴大道 | [ lín yīn dà daò ] boulevard, tree-lined avenue, CL:條|条[tiao2] |
⇒ 柏林工業大學 | [ bó lín gōng yè dà xué ] Technical University of Berlin, Germany (Technische Universitaet zu Berlin) |
⇒ 柏林工业大学 | [ bó lín gōng yè dà xué ] Technical University of Berlin, Germany (Technische Universitaet zu Berlin) |
⇒ 查理大帝 | [ chá lǐ dà dì ] Charlemagne (c. 747-c. 814), King of the Franks, Holy Roman Emperor from 800 |
⇒ 核大國 | [ hé dà guó ] a nuclear power (country) |
⇒ 核大国 | [ hé dà guó ] a nuclear power (country) |
⇒ 格林奈爾大學 | [ gé lín naì ěr dà xué ] Grinnell College (private liberal arts college in Grinnell, Iowa, USA) |
⇒ 格林奈尔大学 | [ gé lín naì ěr dà xué ] Grinnell College (private liberal arts college in Grinnell, Iowa, USA) |
⇒ 條條大路通羅馬 | [ dà lù tōng luó mǎ ] all roads lead to Rome, use different means to obtain the same result (idiom) |
⇒ 条条大路通罗马 | [ dà lù tōng luó mǎ ] all roads lead to Rome, use different means to obtain the same result (idiom) |
⇒ 棕腹大仙鶲 | [ zōng fù dà xiān wēng ] (bird species of China) Fujian niltava (Niltava davidi) |
⇒ 棕腹大仙鹟 | [ zōng fù dà xiān wēng ] (bird species of China) Fujian niltava (Niltava davidi) |
⇒ 楊百翰大學 | [ yáng baǐ hàn dà xué ] Brigham Young University |
⇒ 杨百翰大学 | [ yáng baǐ hàn dà xué ] Brigham Young University |
⇒ 業大 | [ yè dà ] part-time college (abbr. for 業餘大學|业余大学[ye4 yu2 da4 xue2]) |
⇒ 业大 | [ yè dà ] part-time college (abbr. for 業餘大學|业余大学[ye4 yu2 da4 xue2]) |
⇒ 業餘大學 | [ yè yú dà xué ] college for people who attend after work |
⇒ 业余大学 | [ yè yú dà xué ] college for people who attend after work |
⇒ 極大 | [ jí dà ] maximum, enormous |
⇒ 极大 | [ jí dà ] maximum, enormous |
⇒ 極大值 | [ jí dà zhí ] maximum value |
⇒ 极大值 | [ jí dà zhí ] maximum value |
⇒ 極為龐大 | [ jí weí páng dà ] monumental |
⇒ 极为庞大 | [ jí weí páng dà ] monumental |
⇒ 榮祿大夫 | [ róng lù dà fū ] a rank in government service |
⇒ 荣禄大夫 | [ róng lù dà fū ] a rank in government service |
⇒ 模擬放大器 | [ mó nǐ fàng dà qì ] analog amplifier |
⇒ 模拟放大器 | [ mó nǐ fàng dà qì ] analog amplifier |
⇒ 樹大招風 | [ shù dà zhaō fēng ] lit. a tall tree attracts the wind (idiom), fig. a famous or rich person attracts criticism |
⇒ 树大招风 | [ shù dà zhaō fēng ] lit. a tall tree attracts the wind (idiom), fig. a famous or rich person attracts criticism |
⇒ 機場大廈 | [ jī chǎng dà shà ] airport terminal |
⇒ 机场大厦 | [ jī chǎng dà shà ] airport terminal |
⇒ 機身寬大 | [ jī shēn kuān dà ] wide body, wide-bodied (aircraft) |
⇒ 机身宽大 | [ jī shēn kuān dà ] wide body, wide-bodied (aircraft) |
⇒ 次大陸 | [ cì dà lù ] subcontinent (e.g. the Indian subcontinent) |
⇒ 次大陆 | [ cì dà lù ] subcontinent (e.g. the Indian subcontinent) |
⇒ 歐亞大陸 | [ oū yà dà lù ] Eurasia |
⇒ 欧亚大陆 | [ oū yà dà lù ] Eurasia |
⇒ 歐洲大陸 | [ oū zhoū dà lù ] continent of Europe |
⇒ 欧洲大陆 | [ oū zhoū dà lù ] continent of Europe |
⇒ 歐洲歌唱大賽 | [ oū zhoū gē chàng dà saì ] Eurovision Song Contest |
⇒ 欧洲歌唱大赛 | [ oū zhoū gē chàng dà saì ] Eurovision Song Contest |
⇒ 正大光明 | [ zhèng dà guāng míng ] just and honorable |
⇒ 此事體大 | [ cǐ shì tǐ dà ] see 茲事體大|兹事体大[zi1 shi4 ti3 da4] |
⇒ 此事体大 | [ cǐ shì tǐ dà ] see 茲事體大|兹事体大[zi1 shi4 ti3 da4] |
⇒ 步子太大,容易扯著蛋 | [ bù zi taì dà róng yì chě zhe dàn ] if you take too big a stride, you could easily rip your balls (catchphrase) (line spoken by actor 葛優|葛优[Ge3 You1] in the 2010 action comedy movie 讓子彈飛|让子弹飞[Rang4 Zi3 dan4 Fei1]), (fig.) take things one step at a time |
⇒ 步子太大,容易扯着蛋 | [ bù zi taì dà róng yì chě zhe dàn ] if you take too big a stride, you could easily rip your balls (catchphrase) (line spoken by actor 葛優|葛优[Ge3 You1] in the 2010 action comedy movie 讓子彈飛|让子弹飞[Rang4 Zi3 dan4 Fei1]), (fig.) take things one step at a time |
⇒ 武漢大學 | [ wǔ hàn dà xué ] Wuhan University |
⇒ 武汉大学 | [ wǔ hàn dà xué ] Wuhan University |
⇒ 民族大學 | [ mín zú dà xué ] University for Nationalities (university of ethnic studies) |
⇒ 民族大学 | [ mín zú dà xué ] University for Nationalities (university of ethnic studies) |
⇒ 民族大遷徙 | [ mín zú dà qiān xǐ ] great migration of peoples |
⇒ 民族大迁徙 | [ mín zú dà qiān xǐ ] great migration of peoples |
⇒ 水淺養不住大魚 | [ shuǐ qiǎn yǎng bù zhù dà yú ] lit. shallow waters cannot harbor big fish (idiom), fig. ambitious, talented people cannot reach their full potential in a small organization |
⇒ 水浅养不住大鱼 | [ shuǐ qiǎn yǎng bù zhù dà yú ] lit. shallow waters cannot harbor big fish (idiom), fig. ambitious, talented people cannot reach their full potential in a small organization |
⇒ 永樂大典 | [ yǒng lè dà diǎn ] the Yongle Great Encyclopedia (1408) |
⇒ 永乐大典 | [ yǒng lè dà diǎn ] the Yongle Great Encyclopedia (1408) |
⇒ 汕頭大學 | [ shàn toú dà xué ] Shantou University |
⇒ 汕头大学 | [ shàn toú dà xué ] Shantou University |
⇒ 江南四大才子 | [ jiāng nán sì dà caí zǐ ] Four great southern talents of the Ming, namely: Tang Bohu 唐伯虎, Zhu Zhishan 祝枝山, Wen Zhengming 文徵明|文征明 and Xu Zhenqing 徐禎卿|徐祯卿 |
⇒ 江南大學 | [ jiāng nán dà xué ] Jiangnan University (Jiangsu Province) |
⇒ 江南大学 | [ jiāng nán dà xué ] Jiangnan University (Jiangsu Province) |
⇒ 汶川大地震 | [ wèn chuān dà dì zhèn ] Great Sichuan Earthquake (2008) |
⇒ 沒大沒小 | [ meí dà meí ] impolite, cheeky, impudent |
⇒ 没大没小 | [ meí dà meí ] impolite, cheeky, impudent |
⇒ 河北工業大學 | [ hé beǐ gōng yè dà xué ] Hebei University of Technology |
⇒ 河北工业大学 | [ hé beǐ gōng yè dà xué ] Hebei University of Technology |
⇒ 河北科技大學 | [ hé beǐ kē jì dà xué ] Hebei University of Science and Technology |
⇒ 河北科技大学 | [ hé beǐ kē jì dà xué ] Hebei University of Science and Technology |
⇒ 治大國若烹小鮮 | [ zhì dà guó ruò pēng xiān ] ruling a large nation is like cooking a small delicacy (idiom), effective government requires minimal intervention |
⇒ 治大国若烹小鲜 | [ zhì dà guó ruò pēng xiān ] ruling a large nation is like cooking a small delicacy (idiom), effective government requires minimal intervention |
⇒ 沼澤大尾鶯 | [ zhaǒ zé dà weǐ yīng ] (bird species of China) striated grassbird (Megalurus palustris) |
⇒ 沼泽大尾莺 | [ zhaǒ zé dà weǐ yīng ] (bird species of China) striated grassbird (Megalurus palustris) |
⇒ 法國大革命 | [ fǎ guó dà gé mìng ] French Revolution (1789-1799) |
⇒ 法国大革命 | [ fǎ guó dà gé mìng ] French Revolution (1789-1799) |
⇒ 法輪大法 | [ fǎ lún dà fǎ ] another name for 法輪功|法轮功[Fa3 lun2 gong1] |
⇒ 法轮大法 | [ fǎ lún dà fǎ ] another name for 法輪功|法轮功[Fa3 lun2 gong1] |
⇒ 泛大洋 | [ fàn dà yáng ] Panthalassis (geology) |
⇒ 泛大陸 | [ fàn dà lù ] Pangea (geology) |
⇒ 泛大陆 | [ fàn dà lù ] Pangea (geology) |
⇒ 波哥大 | [ bō gē dà ] Bogota, capital of Colombia |
⇒ 波士頓大學 | [ bō shì dùn dà xué ] Boston University |
⇒ 波士顿大学 | [ bō shì dùn dà xué ] Boston University |
⇒ 波恩大學 | [ bō ēn dà xué ] University of Bonn |
⇒ 波恩大学 | [ bō ēn dà xué ] University of Bonn |
⇒ 泰西大儒 | [ taì xī dà rú ] Great European Scholar (honorific title of Matteo Ricci) |
⇒ 洋洋大篇 | [ yáng yáng dà piān ] lit. an ocean of writing, an impressive literary work (idiom) |
⇒ 派克大衣 | [ paì kè dà yī ] parka jacket (loanword), CL:件[jian4] |
⇒ 流動性大沙漠 | [ liú dòng xìng dà shā mò ] shifting sand dunes |
⇒ 流动性大沙漠 | [ liú dòng xìng dà shā mò ] shifting sand dunes |
⇒ 浙江大學 | [ zhè jiāng dà xué ] Zhejiang University |
⇒ 浙江大学 | [ zhè jiāng dà xué ] Zhejiang University |
⇒ 浩大 | [ haò dà ] vast, great, large amount |
⇒ 海南大學 | [ haǐ nán dà xué ] Hainan University |
⇒ 海南大学 | [ haǐ nán dà xué ] Hainan University |
⇒ 海軍大校 | [ haǐ jūn dà ] commodore (= US Navy equivalent) |
⇒ 海军大校 | [ haǐ jūn dà ] commodore (= US Navy equivalent) |
⇒ 深明大義 | [ shēn míng dà yì ] to have a high notion of one's duty, to be highly principled |
⇒ 深明大义 | [ shēn míng dà yì ] to have a high notion of one's duty, to be highly principled |
⇒ 清倉大甩賣 | [ qīng cāng dà maì ] clearance sale, fire sale |
⇒ 清仓大甩卖 | [ qīng cāng dà maì ] clearance sale, fire sale |
⇒ 清華大學 | [ qīng huá dà xué ] Tsinghua or Qinghua University, Beijing, National Tsing Hua University, Hsinchu, Taiwan |
⇒ 清华大学 | [ qīng huá dà xué ] Tsinghua or Qinghua University, Beijing, National Tsing Hua University, Hsinchu, Taiwan |
⇒ 港珠澳大橋 | [ gǎng zhū aò dà ] Hong Kong-Zhuhai-Macau Bridge |
⇒ 港珠澳大桥 | [ gǎng zhū aò dà ] Hong Kong-Zhuhai-Macau Bridge |
⇒ 湖南大學 | [ hú nán dà xué ] Hunan University |
⇒ 湖南大学 | [ hú nán dà xué ] Hunan University |
⇒ 溜之大吉 | [ liū zhī dà jí ] to steal away, to beat it |
⇒ 滂沱大雨 | [ pāng tuó dà yǔ ] torrents of rain (idiom) |
⇒ 滑天下之大稽 | [ huá tiān xià zhī dà jī ] to be the most ridiculous thing in the world (idiom) |
⇒ 滔天大罪 | [ taō tiān dà zuì ] heinous crime |
⇒ 滿頭大汗 | [ mǎn toú dà hàn ] brow beaded with sweat, perspiring freely |
⇒ 满头大汗 | [ mǎn toú dà hàn ] brow beaded with sweat, perspiring freely |
⇒ 漢語大字典 | [ hàn yǔ dà zì diǎn ] Hanyu Da Zidian, one of the most comprehensive Chinese character dictionaries with 54,678 (and later 60,370) entries, first published between 1986-1990 |
⇒ 汉语大字典 | [ hàn yǔ dà zì diǎn ] Hanyu Da Zidian, one of the most comprehensive Chinese character dictionaries with 54,678 (and later 60,370) entries, first published between 1986-1990 |
⇒ 漢語大詞典 | [ hàn yǔ dà cí diǎn ] Hanyu Da Cidian, the largest Chinese dictionary, with over 375,000 word entries, first published 1986-1994 |
⇒ 汉语大词典 | [ hàn yǔ dà cí diǎn ] Hanyu Da Cidian, the largest Chinese dictionary, with over 375,000 word entries, first published 1986-1994 |
⇒ 澳大利亞 | [ aò dà lì yà ] Australia |
⇒ 澳大利亚 | [ aò dà lì yà ] Australia |
⇒ 澳大利亞國立大學 | [ aò dà lì yà guó lì dà xué ] Australian National University (ANU), Canberra |
⇒ 澳大利亞國立大學 | [ aò dà lì yà guó lì dà xué ] Australian National University (ANU), Canberra |
⇒ 澳大利亚国立大学 | [ aò dà lì yà guó lì dà xué ] Australian National University (ANU), Canberra |
⇒ 澳大利亚国立大学 | [ aò dà lì yà guó lì dà xué ] Australian National University (ANU), Canberra |
⇒ 澳大利亞洲 | [ aò dà lì yà zhoū ] Australia, abbr. to 澳洲[Ao4 zhou1] |
⇒ 澳大利亚洲 | [ aò dà lì yà zhoū ] Australia, abbr. to 澳洲[Ao4 zhou1] |
⇒ 澳大利亞聯邦 | [ aò dà lì yà lián bāng ] Commonwealth of Australia |
⇒ 澳大利亚联邦 | [ aò dà lì yà lián bāng ] Commonwealth of Australia |
⇒ 澳大利亞首都特區 | [ aò dà lì yà shoǔ dū tè qū ] Australian Capital Territory |
⇒ 澳大利亚首都特区 | [ aò dà lì yà shoǔ dū tè qū ] Australian Capital Territory |
⇒ 濃眉大眼 | [ nóng meí dà yǎn ] thick eyebrows and big eyes |
⇒ 浓眉大眼 | [ nóng meí dà yǎn ] thick eyebrows and big eyes |
⇒ 火大 | [ huǒ dà ] to get mad, to be very angry |
⇒ 無傷大雅 | [ wú shāng dà yǎ ] (of a defect etc) to be of no great matter (idiom), harmless |
⇒ 无伤大雅 | [ wú shāng dà yǎ ] (of a defect etc) to be of no great matter (idiom), harmless |
⇒ 無大無小 | [ wú dà wú ] no matter how big or small, not distinguishing junior and senior |
⇒ 无大无小 | [ wú dà wú ] no matter how big or small, not distinguishing junior and senior |
⇒ 燕京大學 | [ yān jīng dà xué ] Yanjing or Yenching University, Christian university in Beijing founded in 1919 |
⇒ 燕京大学 | [ yān jīng dà xué ] Yanjing or Yenching University, Christian university in Beijing founded in 1919 |
⇒ 燕子銜泥壘大窩 | [ yàn zi xián ní leǐ dà wō ] the swallow's nest is built one beakful of mud at a time (idiom), many a little makes a mickle |
⇒ 燕子衔泥垒大窝 | [ yàn zi xián ní leǐ dà wō ] the swallow's nest is built one beakful of mud at a time (idiom), many a little makes a mickle |
⇒ 牛津大學 | [ niú jīn dà xué ] University of Oxford |
⇒ 牛津大学 | [ niú jīn dà xué ] University of Oxford |
⇒ 特大 | [ tè dà ] exceptionally big |
⇒ 特大號 | [ tè dà haò ] jumbo, king-sized |
⇒ 特大号 | [ tè dà haò ] jumbo, king-sized |
⇒ 狂妄自大 | [ kuáng wàng zì dà ] arrogant and conceited |
⇒ 狗竇大開 | [ goǔ doù dà kaī ] dog hole wide open (idiom); fig. gap caused by missing teeth (used mockingly) |
⇒ 狗窦大开 | [ goǔ doù dà kaī ] dog hole wide open (idiom); fig. gap caused by missing teeth (used mockingly) |
⇒ 猶大 | [ yoú dà ] Judas, Judah (son of Jacob) |
⇒ 犹大 | [ yoú dà ] Judas, Judah (son of Jacob) |
⇒ 猶大書 | [ yoú dà shū ] Epistle of St Jude (in New Testament) |
⇒ 犹大书 | [ yoú dà shū ] Epistle of St Jude (in New Testament) |
⇒ 獨大 | [ dú dà ] to dominate over all others, to wield all the power, to reign supreme |
⇒ 独大 | [ dú dà ] to dominate over all others, to wield all the power, to reign supreme |
⇒ 獵戶座大星雲 | [ liè hù zuò dà xīng yún ] the Great Nebula in Orion M42 |
⇒ 猎户座大星云 | [ liè hù zuò dà xīng yún ] the Great Nebula in Orion M42 |
⇒ 玉皇大帝 | [ yù huáng dà dì ] Jade Emperor |
⇒ 理工大學 | [ lǐ gōng dà xué ] University of Science and Engineering, also sometimes Institute of Technology |
⇒ 理工大学 | [ lǐ gōng dà xué ] University of Science and Engineering, also sometimes Institute of Technology |
⇒ 瓢潑大雨 | [ pō dà yǔ ] downpour (idiom) |
⇒ 瓢泼大雨 | [ pō dà yǔ ] downpour (idiom) |
⇒ 生殺大權 | [ shēng shā dà quán ] life-and-death power, ultimate power |
⇒ 生杀大权 | [ shēng shā dà quán ] life-and-death power, ultimate power |
⇒ 生物大滅絕 | [ shēng wù dà miè jué ] great extinction of species |
⇒ 生物大灭绝 | [ shēng wù dà miè jué ] great extinction of species |
⇒ 產糧大省 | [ chǎn liáng dà shěng ] major agricultural province |
⇒ 产粮大省 | [ chǎn liáng dà shěng ] major agricultural province |
⇒ 男子漢大丈夫 | [ nán zǐ hàn dà zhàng fu ] (coll.) he-man |
⇒ 男子汉大丈夫 | [ nán zǐ hàn dà zhàng fu ] (coll.) he-man |
⇒ 疏忽大意 | [ shū hu dà yì ] oversight, negligence, careless, negligent, not concentrating on the main point |
⇒ 瘦死的駱駝比馬大 | [ shoù sǐ de luò tuo bǐ mǎ dà ] lit. even a scrawny camel is bigger than a horse (idiom), fig. even after suffering a loss, a rich person is still better off than ordinary people, a cultured person may come down in the world, but he is still superior to the common people |
⇒ 瘦死的骆驼比马大 | [ shoù sǐ de luò tuo bǐ mǎ dà ] lit. even a scrawny camel is bigger than a horse (idiom), fig. even after suffering a loss, a rich person is still better off than ordinary people, a cultured person may come down in the world, but he is still superior to the common people |
⇒ 發揚光大 | [ fā yáng guāng dà ] to develop and promote, to carry forward, to bring to great height of development |
⇒ 发扬光大 | [ fā yáng guāng dà ] to develop and promote, to carry forward, to bring to great height of development |
⇒ 白大衣高血壓 | [ baí dà yī gaō xuè yā ] white coat hypertension, white coat syndrome |
⇒ 白大衣高血压 | [ baí dà yī gaō xuè yā ] white coat hypertension, white coat syndrome |
⇒ 百團大戰 | [ baǐ tuán dà zhàn ] Hundred Regiments offensive of August-December 1940, a large scale offensive against the Japanese by the communists |
⇒ 百团大战 | [ baǐ tuán dà zhàn ] Hundred Regiments offensive of August-December 1940, a large scale offensive against the Japanese by the communists |
⇒ 百年大計 | [ baǐ nián dà jì ] a project of vital and lasting importance |
⇒ 百年大计 | [ baǐ nián dà jì ] a project of vital and lasting importance |
⇒ 百慕大 | [ baǐ mù dà ] Bermuda |
⇒ 百慕大三角 | [ baǐ mù dà sān ] Bermuda Triangle |
⇒ 百貨大樓 | [ baǐ huò dà loú ] department store |
⇒ 百货大楼 | [ baǐ huò dà loú ] department store |
⇒ 皆大歡喜 | [ jiē dà huān xǐ ] As You Like It, comedy by Shakespeare |
⇒ 皆大欢喜 | [ jiē dà huān xǐ ] As You Like It, comedy by Shakespeare |
⇒ 皆大歡喜 | [ jiē dà huān xǐ ] to everyone's delight and satisfaction |
⇒ 皆大欢喜 | [ jiē dà huān xǐ ] to everyone's delight and satisfaction |
⇒ 盛大 | [ shèng dà ] grand, majestic, magnificent, Shanda Entertainment (PRC computer game company) |
⇒ 盛大舞會 | [ shèng dà wǔ huì ] grand ball |
⇒ 盛大舞会 | [ shèng dà wǔ huì ] grand ball |
⇒ 相當於或大於 | [ xiāng dāng yú huò dà yú ] greater than or equal to ≥, at least as great as |
⇒ 相当于或大于 | [ xiāng dāng yú huò dà yú ] greater than or equal to ≥, at least as great as |
⇒ 真心話大冒險 | [ zhēn xīn huà dà maò xiǎn ] The Moment of Truth (TV show), Truth or Dare (game) |
⇒ 真心话大冒险 | [ zhēn xīn huà dà maò xiǎn ] The Moment of Truth (TV show), Truth or Dare (game) |
⇒ 真相大白 | [ zhēn xiàng dà baí ] the whole truth is revealed (idiom); everything becomes clear |
⇒ 督察大隊 | [ dū chá dà duì ] censorship brigade (PRC) |
⇒ 督察大队 | [ dū chá dà duì ] censorship brigade (PRC) |
⇒ 瞞天大謊 | [ mán tiān dà huǎng ] enormous lie, whopper |
⇒ 瞒天大谎 | [ mán tiān dà huǎng ] enormous lie, whopper |
⇒ 石投大海 | [ shí toú dà haǐ ] to disappear like a stone dropped into the sea, to vanish forever without trace |
⇒ 石沉大海 | [ shí chén dà haǐ ] lit. to throw a stone and see it sink without trace in the sea (idiom), fig. to elicit no response |
⇒ 砍大山 | [ kǎn dà shān ] to chat (1980s Beijing slang), to chew the fat |
⇒ 破口大罵 | [ pò koǔ dà mà ] to abuse roundly |
⇒ 破口大骂 | [ pò koǔ dà mà ] to abuse roundly |
⇒ 碩大 | [ shuò dà ] big, huge, massive |
⇒ 硕大 | [ shuò dà ] big, huge, massive |
⇒ 碩大無朋 | [ shuò dà wú péng ] immense, enormous |
⇒ 硕大无朋 | [ shuò dà wú péng ] immense, enormous |
⇒ 磊落大方 | [ leǐ luò dà fāng ] to be generous in the extreme (idiom) |
⇒ 神經大條 | [ shén jīng dà ] thick-skinned, insensitive |
⇒ 神经大条 | [ shén jīng dà ] thick-skinned, insensitive |
⇒ 神通廣大 | [ shén tōng guǎng dà ] to possess great magical power, to possess remarkable abilities |
⇒ 神通广大 | [ shén tōng guǎng dà ] to possess great magical power, to possess remarkable abilities |
⇒ 科技大學 | [ kē jì dà xué ] university of science and technology |
⇒ 科技大学 | [ kē jì dà xué ] university of science and technology |
⇒ 科羅拉多大峽谷 | [ kē luó lā duō dà xiá gǔ ] the Grand Canyon (Colorado) |
⇒ 科罗拉多大峡谷 | [ kē luó lā duō dà xiá gǔ ] the Grand Canyon (Colorado) |
⇒ 空心大老官 | [ kōng xīn dà laǒ guān ] fake important personage, sham |
⇒ 空心老大 | [ kōng xīn laǒ dà ] pretentious and vacuous person |
⇒ 笑掉大牙 | [ dà yá ] to laugh one's head off, ridiculous, jaw-dropping |
⇒ 第一次世界大戰 | [ dì yī cì shì jiè dà zhàn ] World War One |
⇒ 第一次世界大战 | [ dì yī cì shì jiè dà zhàn ] World War One |
⇒ 第二次世界大戰 | [ dì èr cì shì jiè dà zhàn ] World War II |
⇒ 第二次世界大战 | [ dì èr cì shì jiè dà zhàn ] World War II |
⇒ 粗大 | [ cū dà ] thick, bulky, loud |
⇒ 粗心大意 | [ cū xīn dà yì ] negligent, careless, inadvertent |
⇒ 粗枝大葉 | [ cū zhī dà yè ] thick stems and broad leaves (idiom), boorish, rough and ready, sloppy |
⇒ 粗枝大叶 | [ cū zhī dà yè ] thick stems and broad leaves (idiom), boorish, rough and ready, sloppy |
⇒ 粵港澳大灣區 | [ yuè gǎng aò dà wān qū ] Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, established in 2017, consisting of Hong Kong, Macao and nine cities in Guangdong |
⇒ 粤港澳大湾区 | [ yuè gǎng aò dà wān qū ] Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, established in 2017, consisting of Hong Kong, Macao and nine cities in Guangdong |
⇒ 系列放大器 | [ xì liè fàng dà qì ] series amplifier |
⇒ 約瑟夫b7斯大林 | [ yuē sè fū sī dà lín ] Joseph Stalin (1879-1953), Soviet dictator |
⇒ 约瑟夫b7斯大林 | [ yuē sè fū sī dà lín ] Joseph Stalin (1879-1953), Soviet dictator |
⇒ 約翰b7霍金斯大學 | [ yuē hàn huò jīn sī dà xué ] Johns Hopkins University, Baltimore |
⇒ 约翰b7霍金斯大学 | [ yuē hàn huò jīn sī dà xué ] Johns Hopkins University, Baltimore |
⇒ 紐約大學 | [ niǔ yuē dà xué ] New York University |
⇒ 纽约大学 | [ niǔ yuē dà xué ] New York University |
⇒ 紐約帝國大廈 | [ niǔ yuē dì guó dà shà ] Empire State Building |
⇒ 纽约帝国大厦 | [ niǔ yuē dì guó dà shà ] Empire State Building |
⇒ 索邦大學 | [ suǒ bāng dà xué ] Université Paris IV, the Sorbonne |
⇒ 索邦大学 | [ suǒ bāng dà xué ] Université Paris IV, the Sorbonne |
⇒ 紫坪鋪大壩 | [ zǐ píng pū dà bà ] Zipingpu reservoir, Sichuan |
⇒ 紫坪铺大坝 | [ zǐ píng pū dà bà ] Zipingpu reservoir, Sichuan |
⇒ 細大不捐 | [ xì dà bù juān ] not to discard anything, whether small or big (idiom), all-embracing |
⇒ 细大不捐 | [ xì dà bù juān ] not to discard anything, whether small or big (idiom), all-embracing |
⇒ 終身大事 | [ zhōng shēn dà shì ] major turning point of lifelong import (esp. marriage) |
⇒ 终身大事 | [ zhōng shēn dà shì ] major turning point of lifelong import (esp. marriage) |
⇒ 絕大多數 | [ jué dà duō shù ] absolute majority, overwhelming majority |
⇒ 绝大多数 | [ jué dà duō shù ] absolute majority, overwhelming majority |
⇒ 絕大部分 | [ jué dà bù fen ] overwhelming majority |
⇒ 绝大部分 | [ jué dà bù fen ] overwhelming majority |
⇒ 絕對大多數 | [ jué duì dà duō shù ] an absolute majority, an overwhelming majority |
⇒ 绝对大多数 | [ jué duì dà duō shù ] an absolute majority, an overwhelming majority |
⇒ 總統大選 | [ zǒng tǒng dà xuǎn ] presidential election |
⇒ 总统大选 | [ zǒng tǒng dà xuǎn ] presidential election |
⇒ 罪大惡極 | [ zuì dà è jí ] guilty of terrible crimes (idiom), reprehensible |
⇒ 罪大恶极 | [ zuì dà è jí ] guilty of terrible crimes (idiom), reprehensible |
⇒ 羅格斯大學 | [ luó gé sī dà xué ] Rutgers University (New Jersey) |
⇒ 罗格斯大学 | [ luó gé sī dà xué ] Rutgers University (New Jersey) |
⇒ 美洲大陸 | [ meǐ zhoū dà lù ] the Americas, North and South American continents |
⇒ 美洲大陆 | [ meǐ zhoū dà lù ] the Americas, North and South American continents |
⇒ 群眾大會 | [ qún zhòng dà huì ] mass rally |
⇒ 群众大会 | [ qún zhòng dà huì ] mass rally |
⇒ 義大利 | [ yì dà lì ] (Tw) Italy, Italian |
⇒ 义大利 | [ yì dà lì ] (Tw) Italy, Italian |
⇒ 習大大 | [ xí dà dà ] Papa Xi, nickname for Xi Jinping 習近平|习近平[Xi2 Jin4 ping2] |
⇒ 習大大 | [ xí dà dà ] Papa Xi, nickname for Xi Jinping 習近平|习近平[Xi2 Jin4 ping2] |
⇒ 习大大 | [ xí dà dà ] Papa Xi, nickname for Xi Jinping 習近平|习近平[Xi2 Jin4 ping2] |
⇒ 习大大 | [ xí dà dà ] Papa Xi, nickname for Xi Jinping 習近平|习近平[Xi2 Jin4 ping2] |
⇒ 老大 | [ laǒ dà ] old age, very, eldest child in a family, leader of a group, boss, captain of a boat, leader of a criminal gang |
⇒ 老大不小 | [ laǒ dà bù ] no longer a child (idiom) |
⇒ 老大哥 | [ laǒ dà gē ] big brother |
⇒ 老大娘 | [ laǒ dà niáng ] old lady, Madam (polite address), CL:位[wei4] |
⇒ 老大媽 | [ laǒ dà mā ] "Madam" (affectionate term for an elderly woman), CL:位[wei4] |
⇒ 老大妈 | [ laǒ dà mā ] "Madam" (affectionate term for an elderly woman), CL:位[wei4] |
⇒ 老大徒傷悲 | [ laǒ dà tú shāng beī ] vain regrets of old age (idiom) |
⇒ 老大徒伤悲 | [ laǒ dà tú shāng beī ] vain regrets of old age (idiom) |
⇒ 老大爺 | [ laǒ dà yé ] uncle, grandpa, CL:位[wei4] |
⇒ 老大爷 | [ laǒ dà yé ] uncle, grandpa, CL:位[wei4] |
⇒ 老鼠拖木鍁,大頭在後頭 | [ laǒ shǔ tuō mù xiān dà toú zaì hoù tou ] when the mice drag a shovel, the biggest thing comes second, the tip of the iceberg, the cockroach principle |
⇒ 老鼠拖木锨,大头在后头 | [ laǒ shǔ tuō mù xiān dà toú zaì hoù tou ] when the mice drag a shovel, the biggest thing comes second, the tip of the iceberg, the cockroach principle |
⇒ 耶律大石 | [ yē lǜ dà shí ] Yollig Taxin or Yelü Dashi (1087-1143), Chinese-educated Khitan leader, founder of Western Liao 西遼|西辽 in Central Asia |
⇒ 耶魯大學 | [ yē lǔ dà xué ] Yale University |
⇒ 耶鲁大学 | [ yē lǔ dà xué ] Yale University |
⇒ 聖伯多祿大殿 | [ shèng bó duō lù dà diàn ] St Peter's Basilica, Vatican City |
⇒ 圣伯多禄大殿 | [ shèng bó duō lù dà diàn ] St Peter's Basilica, Vatican City |
⇒ 聖大非 | [ shèng dà feī ] Santa Fe |
⇒ 圣大非 | [ shèng dà feī ] Santa Fe |
⇒ 聖索非亞大教堂 | [ shèng suǒ feī yà dà táng ] Hagia Sophia (the main cathedral of Constantinople, subsequently the major mosque of Istanbul) |
⇒ 圣索非亚大教堂 | [ shèng suǒ feī yà dà táng ] Hagia Sophia (the main cathedral of Constantinople, subsequently the major mosque of Istanbul) |
⇒ 聯合古大陸 | [ lián hé gǔ dà lù ] Pangea or Pangaea |
⇒ 联合古大陆 | [ lián hé gǔ dà lù ] Pangea or Pangaea |
⇒ 聯合國大會 | [ lián hé guó dà huì ] United Nations General Assembly |
⇒ 联合国大会 | [ lián hé guó dà huì ] United Nations General Assembly |
⇒ 聯大 | [ lián dà ] abbr. for 聯合國大會|联合国大会[Lian2 he2 guo2 Da4 hui4], United Nations General Assembly, abbr. for 國立西南聯合大學|国立西南联合大学[Guo2 li4 Xi1 nan2 Lian2 he2 Da4 xue2], National Southwest Combined University |
⇒ 联大 | [ lián dà ] abbr. for 聯合國大會|联合国大会[Lian2 he2 guo2 Da4 hui4], United Nations General Assembly, abbr. for 國立西南聯合大學|国立西南联合大学[Guo2 li4 Xi1 nan2 Lian2 he2 Da4 xue2], National Southwest Combined University |
⇒ 聲名大噪 | [ shēng míng dà zaò ] to rise to fame |
⇒ 声名大噪 | [ shēng míng dà zaò ] to rise to fame |
⇒ 聲名大震 | [ shēng míng dà zhèn ] to create a sensation |
⇒ 声名大震 | [ shēng míng dà zhèn ] to create a sensation |
⇒ 肇慶大學 | [ zhaò qìng dà xué ] Zhaoqing University (Guangdong) |
⇒ 肇庆大学 | [ zhaò qìng dà xué ] Zhaoqing University (Guangdong) |
⇒ 股東大會 | [ gǔ dōng dà huì ] general shareholders' meeting |
⇒ 股东大会 | [ gǔ dōng dà huì ] general shareholders' meeting |
⇒ 股東特別大會 | [ gǔ dōng tè bié dà huì ] special shareholders' meeting |
⇒ 股东特别大会 | [ gǔ dōng tè bié dà huì ] special shareholders' meeting |
⇒ 肥大 | [ feí dà ] loose fitting clothes, fat, stout, swelling (of internal organ), hypertrophy |
⇒ 肥頭大耳 | [ feí toú dà ěr ] robust and prosperous (a compliment in former times), fat person (modern) |
⇒ 肥头大耳 | [ feí toú dà ěr ] robust and prosperous (a compliment in former times), fat person (modern) |
⇒ 胖大海 | [ pàng dà haǐ ] malva nut, seed of Sterculia lychnophora |
⇒ 胸大無腦 | [ xiōng dà wú naǒ ] (having) big boobs but no brain, bimbo |
⇒ 胸大无脑 | [ xiōng dà wú naǒ ] (having) big boobs but no brain, bimbo |
⇒ 胸大肌 | [ xiōng dà jī ] pectoralis major muscle (across the top of the chest) |
⇒ 胸無大志 | [ xiōng wú dà zhì ] to have no aspirations (idiom), unambitious |
⇒ 胸无大志 | [ xiōng wú dà zhì ] to have no aspirations (idiom), unambitious |
⇒ 脹大 | [ zhàng dà ] swollen |
⇒ 胀大 | [ zhàng dà ] swollen |
⇒ 腦洞大開 | [ naǒ dòng dà kaī ] imaginative, to have one's mind buzzing with ideas |
⇒ 脑洞大开 | [ naǒ dòng dà kaī ] imaginative, to have one's mind buzzing with ideas |
⇒ 腫大 | [ zhǒng dà ] swelling, enlargement, hypertrophy |
⇒ 肿大 | [ zhǒng dà ] swelling, enlargement, hypertrophy |
⇒ 膀大腰圓 | [ bǎng dà yaō yuán ] tall and strong, burly, beefy |
⇒ 膀大腰圆 | [ bǎng dà yaō yuán ] tall and strong, burly, beefy |
⇒ 膽大 | [ dǎn dà ] daring, bold, audacious |
⇒ 胆大 | [ dǎn dà ] daring, bold, audacious |
⇒ 膽大包天 | [ dǎn dà baō tiān ] reckless, extremely daring |
⇒ 胆大包天 | [ dǎn dà baō tiān ] reckless, extremely daring |
⇒ 膽大妄為 | [ dǎn dà wàng weí ] daring, presumptuous, daredevil |
⇒ 胆大妄为 | [ dǎn dà wàng weí ] daring, presumptuous, daredevil |
⇒ 臉大 | [ liǎn dà ] bold, unafraid |
⇒ 脸大 | [ liǎn dà ] bold, unafraid |
⇒ 臥龍大熊貓保護區 | [ wò lóng dà xióng maō baǒ hù qū ] Wolong Giant Panda Nature Reserve in Wenchuan county, northwest Sichuan |
⇒ 卧龙大熊猫保护区 | [ wò lóng dà xióng maō baǒ hù qū ] Wolong Giant Panda Nature Reserve in Wenchuan county, northwest Sichuan |
⇒ 自大 | [ zì dà ] arrogant |
⇒ 自大狂 | [ zì dà kuáng ] megalomania, egomania, delusions of grandeur |
⇒ 自高自大 | [ zì gaō zì dà ] to think of oneself as terrific (idiom); arrogant |
⇒ 臺大 | [ taí dà ] abbr. for 臺灣大學|台湾大学[Tai2 wan1 Da4 xue2] |
⇒ 台大 | [ taí dà ] abbr. for 臺灣大學|台湾大学[Tai2 wan1 Da4 xue2] |
⇒ 臺灣大學 | [ taí wān dà xué ] National Taiwan University, abbr. to 臺大|台大[Tai2 Da4] |
⇒ 台湾大学 | [ taí wān dà xué ] National Taiwan University, abbr. to 臺大|台大[Tai2 Da4] |
⇒ 舊大陸 | [ jiù dà lù ] the Old World, Eurasia as opposed to the New World 新大陸|新大陆[xin1 da4 lu4] or the Americas |
⇒ 旧大陆 | [ jiù dà lù ] the Old World, Eurasia as opposed to the New World 新大陸|新大陆[xin1 da4 lu4] or the Americas |
⇒ 船政大臣 | [ chuán zhèng dà chén ] Minister of Navy during Qing times |
⇒ 船老大 | [ chuán laǒ dà ] coxswain, steersman, boatswain (bo'sun) |
⇒ 芝加哥大學 | [ zhī jiā gē dà xué ] University of Chicago |
⇒ 芝加哥大学 | [ zhī jiā gē dà xué ] University of Chicago |
⇒ 花大姐 | [ huā dà jiě ] common word for ladybug, more formally 瓢蟲|瓢虫[piao2 chong2] |
⇒ 花心大蘿蔔 | [ huā xīn dà luó bo ] (coll.) womanizer, skirt-chaser |
⇒ 花心大萝卜 | [ huā xīn dà luó bo ] (coll.) womanizer, skirt-chaser |
⇒ 苦大仇深 | [ kǔ dà choú shēn ] great bitterness, deep hatred (idiom); deeply ingrained long-standing resentment |
⇒ 茲事體大 | [ zī shì tǐ dà ] this is no small thing (idiom), to have a serious matter at hand |
⇒ 兹事体大 | [ zī shì tǐ dà ] this is no small thing (idiom), to have a serious matter at hand |
⇒ 草大青 | [ caǒ dà qīng ] Isatis tinctoria (indigo woad plant) |
⇒ 莫大 | [ mò dà ] greatest, most important |
⇒ 華僑大學 | [ huá dà xué ] Huaqiao University |
⇒ 华侨大学 | [ huá dà xué ] Huaqiao University |
⇒ 華南理工大學 | [ huá nán lǐ gōng dà xué ] South China University of Technology |
⇒ 华南理工大学 | [ huá nán lǐ gōng dà xué ] South China University of Technology |
⇒ 華威大學 | [ huá weī dà xué ] University of Warwick, Coventry, UK |
⇒ 华威大学 | [ huá weī dà xué ] University of Warwick, Coventry, UK |
⇒ 華師大 | [ huá shī dà ] East China Normal University, abbr. for 華東師範大學|华东师范大学[Hua2 dong1 Shi1 fan4 Da4 xue2] |
⇒ 华师大 | [ huá shī dà ] East China Normal University, abbr. for 華東師範大學|华东师范大学[Hua2 dong1 Shi1 fan4 Da4 xue2] |
⇒ 華東師大 | [ huá dōng shī dà ] East China Normal University, abbr. for 華東師範大學|华东师范大学[Hua2 dong1 Shi1 fan4 Da4 xue2] |
⇒ 华东师大 | [ huá dōng shī dà ] East China Normal University, abbr. for 華東師範大學|华东师范大学[Hua2 dong1 Shi1 fan4 Da4 xue2] |
⇒ 華東師範大學 | [ huá dōng shī fàn dà xué ] East China Normal University (ECNU) |
⇒ 华东师范大学 | [ huá dōng shī fàn dà xué ] East China Normal University (ECNU) |
⇒ 華東理工大學 | [ huá dōng lǐ gōng dà xué ] East China University of Science and Technology |
⇒ 华东理工大学 | [ huá dōng lǐ gōng dà xué ] East China University of Science and Technology |
⇒ 菲律賓大學 | [ feī lǜ bīn dà xué ] University of the Philippines |
⇒ 菲律宾大学 | [ feī lǜ bīn dà xué ] University of the Philippines |
⇒ 萊斯大學 | [ laí sī dà xué ] Rice University (Houston, Texas) |
⇒ 莱斯大学 | [ laí sī dà xué ] Rice University (Houston, Texas) |
⇒ 萊頓大學 | [ laí dùn dà xué ] University of Leiden |
⇒ 莱顿大学 | [ laí dùn dà xué ] University of Leiden |
⇒ 萬事大吉 | [ wàn shì dà jí ] everything is fine (idiom); all is well with the world |
⇒ 万事大吉 | [ wàn shì dà jí ] everything is fine (idiom); all is well with the world |
⇒ 落落大方 | [ luò luò dà fāng ] (of one's conduct, speech etc) natural and unrestrained |
⇒ 蒙古大夫 | [ měng gǔ daì fu ] (coll.) quack (doctor), charlatan |
⇒ 蒙大拿 | [ méng dà ná ] Montana, US state |
⇒ 蒙大拿州 | [ méng dà ná zhoū ] Montana, US state |
⇒ 蔚為大觀 | [ weì weí dà guān ] to afford a magnificent sight (idiom), enchanting |
⇒ 蔚为大观 | [ weì weí dà guān ] to afford a magnificent sight (idiom), enchanting |
⇒ 藍大翅鴝 | [ lán dà chì qú ] (bird species of China) grandala (Grandala coelicolor) |
⇒ 蓝大翅鸲 | [ lán dà chì qú ] (bird species of China) grandala (Grandala coelicolor) |
⇒ 蘇州大學 | [ sū zhoū dà xué ] Suzhou or Soochow University (Suzhou, PRC since 1986) |
⇒ 苏州大学 | [ sū zhoū dà xué ] Suzhou or Soochow University (Suzhou, PRC since 1986) |
⇒ 蘭州大學 | [ lán zhoū dà xué ] Lanzhou University |
⇒ 兰州大学 | [ lán zhoū dà xué ] Lanzhou University |
⇒ 蚍蜉撼大樹 | [ pí fú hàn dà shù ] lit. an ant trying to shake a big tree (idiom), fig. to overrate one's own strength, also written 蚍蜉撼樹|蚍蜉撼树[pi2 fu2 han4 shu4] |
⇒ 蚍蜉撼大树 | [ pí fú hàn dà shù ] lit. an ant trying to shake a big tree (idiom), fig. to overrate one's own strength, also written 蚍蜉撼樹|蚍蜉撼树[pi2 fu2 han4 shu4] |
⇒ 蜜大腿 | [ mì dà tuǐ ] (coll.) curvaceous thighs (loanword from Korean) |
⇒ 血盆大口 | [ xuè pén dà koǔ ] bloody mouth wide open like a sacrificial bowl (idiom); ferocious mouth of beast of prey, fig. greedy exploiter, rapacious aggressor |
⇒ 西北大學 | [ xī beǐ dà xué ] Northwest University |
⇒ 西北大学 | [ xī beǐ dà xué ] Northwest University |
⇒ 西北工業大學 | [ xī beǐ gōng yè dà xué ] Northwestern Polytechnical University |
⇒ 西北工业大学 | [ xī beǐ gōng yè dà xué ] Northwestern Polytechnical University |
⇒ 西北農林科技大學 | [ xī beǐ nóng lín kē jì dà xué ] Northwest Agriculture and Forestry University |
⇒ 西北农林科技大学 | [ xī beǐ nóng lín kē jì dà xué ] Northwest Agriculture and Forestry University |
⇒ 西南交通大學 | [ xī nán tōng dà xué ] Southwest Jiaotong University |
⇒ 西南交通大学 | [ xī nán tōng dà xué ] Southwest Jiaotong University |
⇒ 西南大學 | [ xī nán dà xué ] Southwest University (Chongqing) |
⇒ 西南大学 | [ xī nán dà xué ] Southwest University (Chongqing) |
⇒ 西安交通大學 | [ xī ān tōng dà xué ] Xi'an Jiaotong University (XJTU) |
⇒ 西安交通大学 | [ xī ān tōng dà xué ] Xi'an Jiaotong University (XJTU) |
⇒ 西安外國語大學 | [ xī ān waì guó yǔ dà xué ] Xi'an International Studies University (XISU) |
⇒ 西安外国语大学 | [ xī ān waì guó yǔ dà xué ] Xi'an International Studies University (XISU) |
⇒ 西安電子科技大學 | [ xī ān diàn zǐ kē jì dà xué ] Xidian University |
⇒ 西安电子科技大学 | [ xī ān diàn zǐ kē jì dà xué ] Xidian University |
⇒ 西澳大利亞 | [ xī aò dà lì yà ] Western Australia, Australian state |
⇒ 西澳大利亚 | [ xī aò dà lì yà ] Western Australia, Australian state |
⇒ 西澳大利亞州 | [ xī aò dà lì yà zhoū ] Western Australia, Australian state |
⇒ 西澳大利亚州 | [ xī aò dà lì yà zhoū ] Western Australia, Australian state |
⇒ 親善大使 | [ qīn shàn dà shǐ ] goodwill ambassador |
⇒ 亲善大使 | [ qīn shàn dà shǐ ] goodwill ambassador |
⇒ 解大手 | [ jiě dà shoǔ ] (coll.) to defecate |
⇒ 誇大 | [ kuā dà ] to exaggerate |
⇒ 夸大 | [ kuā dà ] to exaggerate |
⇒ 誇大之詞 | [ kuā dà zhī cí ] hyperbole, exaggeration |
⇒ 夸大之词 | [ kuā dà zhī cí ] hyperbole, exaggeration |
⇒ 誇大其詞 | [ kuā dà qí cí ] to exaggerate |
⇒ 夸大其词 | [ kuā dà qí cí ] to exaggerate |
⇒ 豎起大拇指 | [ shù qǐ dà mu zhǐ ] to give a thumbs-up, to express one's approval |
⇒ 竖起大拇指 | [ shù qǐ dà mu zhǐ ] to give a thumbs-up, to express one's approval |
⇒ 財務大臣 | [ caí wù dà chén ] finance minister |
⇒ 财务大臣 | [ caí wù dà chén ] finance minister |
⇒ 財大氣粗 | [ caí dà qì cū ] rich and imposing, rich and overbearing |
⇒ 财大气粗 | [ caí dà qì cū ] rich and imposing, rich and overbearing |
⇒ 財政大臣 | [ caí zhèng dà chén ] finance minister, UK chancellor of exchequer |
⇒ 财政大臣 | [ caí zhèng dà chén ] finance minister, UK chancellor of exchequer |
⇒ 貪小失大 | [ tān shī dà ] penny wise and pound foolish (idiom) |
⇒ 贪小失大 | [ tān shī dà ] penny wise and pound foolish (idiom) |
⇒ 費爾馬大定理 | [ feì ěr mǎ dà dìng lǐ ] Fermat's last theorem |
⇒ 费尔马大定理 | [ feì ěr mǎ dà dìng lǐ ] Fermat's last theorem |
⇒ 貽笑大方 | [ yí dà fāng ] to make a fool of oneself, to make oneself a laughing stock |
⇒ 贻笑大方 | [ yí dà fāng ] to make a fool of oneself, to make oneself a laughing stock |
⇒ 賓夕法尼亞大學 | [ bīn xī fǎ ní yà dà xué ] University of Pennsylvania |
⇒ 宾夕法尼亚大学 | [ bīn xī fǎ ní yà dà xué ] University of Pennsylvania |
⇒ 賺大錢 | [ zhuàn dà qián ] to earn a fortune |
⇒ 赚大钱 | [ zhuàn dà qián ] to earn a fortune |
⇒ 購物大廈 | [ goù wù dà shà ] shopping mall |
⇒ 购物大厦 | [ goù wù dà shà ] shopping mall |
⇒ 超級大國 | [ chaō jí dà guó ] superpower |
⇒ 超级大国 | [ chaō jí dà guó ] superpower |
⇒ 足大指 | [ zú dà zhǐ ] big toe |
⇒ 跨海大橋 | [ kuà haǐ dà ] bay bridge (elevated bridge across stretch of water) |
⇒ 跨海大桥 | [ kuà haǐ dà ] bay bridge (elevated bridge across stretch of water) |
⇒ 蹲大牢 | [ dūn dà laó ] to be behind bars |
⇒ 身高馬大 | [ shēn gaō mǎ dà ] tall, huge |
⇒ 身高马大 | [ shēn gaō mǎ dà ] tall, huge |
⇒ 軍事核大國 | [ jūn shì hé dà guó ] military nuclear power |
⇒ 军事核大国 | [ jūn shì hé dà guó ] military nuclear power |
⇒ 軒然大波 | [ xuān rán dà bō ] huge waves, (fig.) ruckus, controversy, sensation |
⇒ 轩然大波 | [ xuān rán dà bō ] huge waves, (fig.) ruckus, controversy, sensation |
⇒ 較大 | [ dà ] comparatively large |
⇒ 较大 | [ dà ] comparatively large |
⇒ 輔仁大學 | [ fǔ rén dà xué ] Fu Jen Catholic University of Peking (from 1925), forerunner of Beijing Normal University 北京師範大學|北京师范大学, Fu Jen Catholic University in New Taipei City, Taiwan |
⇒ 辅仁大学 | [ fǔ rén dà xué ] Fu Jen Catholic University of Peking (from 1925), forerunner of Beijing Normal University 北京師範大學|北京师范大学, Fu Jen Catholic University in New Taipei City, Taiwan |
⇒ 輔大 | [ fǔ dà ] abbr. for 輔仁大學|辅仁大学[Fu3 ren2 Da4 xue2] |
⇒ 辅大 | [ fǔ dà ] abbr. for 輔仁大學|辅仁大学[Fu3 ren2 Da4 xue2] |
⇒ 辦公大樓 | [ bàn gōng dà loú ] office building |
⇒ 办公大楼 | [ bàn gōng dà loú ] office building |
⇒ 過站大廳 | [ guò zhàn dà tīng ] transit lounge |
⇒ 过站大厅 | [ guò zhàn dà tīng ] transit lounge |
⇒ 過而能改,善莫大焉 | [ guò ér néng gaǐ shàn mò dà yān ] If one can change after making a mistake, there is nothing better (idiom) |
⇒ 过而能改,善莫大焉 | [ guò ér néng gaǐ shàn mò dà yān ] If one can change after making a mistake, there is nothing better (idiom) |
⇒ 遠大 | [ yuǎn dà ] far-reaching, broad, ambitious, promising |
⇒ 远大 | [ yuǎn dà ] far-reaching, broad, ambitious, promising |
⇒ 遠大理想 | [ yuǎn dà lǐ xiǎng ] lofty ideal |
⇒ 远大理想 | [ yuǎn dà lǐ xiǎng ] lofty ideal |
⇒ 遼寧大學 | [ níng dà xué ] Liaoning University |
⇒ 辽宁大学 | [ níng dà xué ] Liaoning University |
⇒ 鄭州大學 | [ zhèng zhoū dà xué ] Zhengzhou University |
⇒ 郑州大学 | [ zhèng zhoū dà xué ] Zhengzhou University |
⇒ 酩酊大醉 | [ mǐng dǐng dà zuì ] dead drunk, as drunk as a lord |
⇒ 醫大 | [ yī dà ] abbr. for 醫科大學|医科大学[yi1 ke1 da4 xue2], university of medicine |
⇒ 医大 | [ yī dà ] abbr. for 醫科大學|医科大学[yi1 ke1 da4 xue2], university of medicine |
⇒ 醫科大學 | [ yī kē dà xué ] university of medicine |
⇒ 医科大学 | [ yī kē dà xué ] university of medicine |
⇒ 重大 | [ zhòng dà ] great, important, major, significant |
⇒ 重慶大學 | [ chóng qìng dà xué ] Chongqing University |
⇒ 重庆大学 | [ chóng qìng dà xué ] Chongqing University |
⇒ 野雞大學 | [ yě jī dà xué ] diploma mill |
⇒ 野鸡大学 | [ yě jī dà xué ] diploma mill |
⇒ 金大中 | [ jīn dà zhōng ] Kim Dae-jung (1926-2009), South Korea politician, president 1998-2003, Nobel peace prize laureate 2000 |
⇒ 金茂大廈 | [ jīn maò dà shà ] Jin Mao Tower, skyscraper in Shanghai |
⇒ 金茂大厦 | [ jīn maò dà shà ] Jin Mao Tower, skyscraper in Shanghai |
⇒ 金陵大學 | [ jīn líng dà xué ] University of Nanking |
⇒ 金陵大学 | [ jīn líng dà xué ] University of Nanking |
⇒ 鑄成大錯 | [ zhù chéng dà cuò ] to make a serious mistake (idiom) |
⇒ 铸成大错 | [ zhù chéng dà cuò ] to make a serious mistake (idiom) |
⇒ 長大 | [ zhǎng dà ] to grow up |
⇒ 长大 | [ zhǎng dà ] to grow up |
⇒ 長安大學 | [ cháng ān dà xué ] Chang'an University |
⇒ 长安大学 | [ cháng ān dà xué ] Chang'an University |
⇒ 長柄大鐮刀 | [ cháng bǐng dà lián daō ] scythe |
⇒ 长柄大镰刀 | [ cháng bǐng dà lián daō ] scythe |
⇒ 開大油門 | [ kaī dà yoú mén ] to open the throttle, to accelerate, to let her rip |
⇒ 开大油门 | [ kaī dà yoú mén ] to open the throttle, to accelerate, to let her rip |
⇒ 開業大吉 | [ kaī yè dà jí ] celebration on opening a business |
⇒ 开业大吉 | [ kaī yè dà jí ] celebration on opening a business |
⇒ 開羅大學 | [ kaī luó dà xué ] Cairo University |
⇒ 开罗大学 | [ kaī luó dà xué ] Cairo University |
⇒ 關公面前耍大刀 | [ guān gōng miàn qián shuǎ dà daō ] lit. to wield the broadsword in the presence of Lord Guan (idiom), fig. to make a fool of oneself by showing off in front of an expert |
⇒ 关公面前耍大刀 | [ guān gōng miàn qián shuǎ dà daō ] lit. to wield the broadsword in the presence of Lord Guan (idiom), fig. to make a fool of oneself by showing off in front of an expert |
⇒ 關島大學 | [ guān daǒ dà xué ] University of Guam |
⇒ 关岛大学 | [ guān daǒ dà xué ] University of Guam |
⇒ 關門大吉 | [ guān mén dà jí ] to close down a business for good and put the best face on it (idiom) |
⇒ 关门大吉 | [ guān mén dà jí ] to close down a business for good and put the best face on it (idiom) |
⇒ 防衛大臣 | [ fáng weì dà chén ] minister of defense (esp. in Japan) |
⇒ 防卫大臣 | [ fáng weì dà chén ] minister of defense (esp. in Japan) |
⇒ 阿亨工業大學 | [ ā hēng gōng yè dà xué ] RWTH Aachen University |
⇒ 阿亨工业大学 | [ ā hēng gōng yè dà xué ] RWTH Aachen University |
⇒ 阿亨科技大學 | [ ā hēng kē jì dà xué ] RWTH Aachen University |
⇒ 阿亨科技大学 | [ ā hēng kē jì dà xué ] RWTH Aachen University |
⇒ 阿卡迪亞大學 | [ ā kǎ dí yà dà xué ] Acadia University (Canada) |
⇒ 阿卡迪亚大学 | [ ā kǎ dí yà dà xué ] Acadia University (Canada) |
⇒ 阿拉伯聯合大公國 | [ ā lā bó lián hé dà gōng guó ] United Arab Emirates (Tw) |
⇒ 阿拉伯联合大公国 | [ ā lā bó lián hé dà gōng guó ] United Arab Emirates (Tw) |
⇒ 阿拉斯加大學 | [ ā lā sī jiā dà xué ] University of Alaska |
⇒ 阿拉斯加大学 | [ ā lā sī jiā dà xué ] University of Alaska |
⇒ 阿肯色大學 | [ ā kěn sè dà xué ] University of Arkansas |
⇒ 阿肯色大学 | [ ā kěn sè dà xué ] University of Arkansas |
⇒ 陝西大地震 | [ shǎn xī dà dì zhèn ] the great Shaanxi earthquake of 2nd February 1556 that killed 830,000 people |
⇒ 陕西大地震 | [ shǎn xī dà dì zhèn ] the great Shaanxi earthquake of 2nd February 1556 that killed 830,000 people |
⇒ 陝西師範大學 | [ shǎn xī shī fàn dà xué ] Shaanxi Normal University |
⇒ 陕西师范大学 | [ shǎn xī shī fàn dà xué ] Shaanxi Normal University |
⇒ 陝西科技大學 | [ shǎn xī kē jì dà xué ] Shaanxi University of Science and Technology |
⇒ 陕西科技大学 | [ shǎn xī kē jì dà xué ] Shaanxi University of Science and Technology |
⇒ 陽關大道 | [ yáng guān dà daò ] (lit.) the road through Yangguan 陽關|阳关[Yang2 guan1], (fig.) wide open road, bright future |
⇒ 阳关大道 | [ yáng guān dà daò ] (lit.) the road through Yangguan 陽關|阳关[Yang2 guan1], (fig.) wide open road, bright future |
⇒ 隨大流 | [ suí dà liú ] to follow the crowd, going with the tide |
⇒ 随大流 | [ suí dà liú ] to follow the crowd, going with the tide |
⇒ 隨大溜 | [ suí dà liù ] to follow the crowd, going with the tide |
⇒ 随大溜 | [ suí dà liù ] to follow the crowd, going with the tide |
⇒ 雄才大略 | [ xióng caí dà lvè ] great skill and strategy |
⇒ 雅魯藏布大峽谷 | [ yǎ lǔ zàng bù dà xiá gǔ ] Great Canyon of Yarlung Tsangpo-Brahmaputra (through the southeast Himalayas, from Tibet to Assam and Bangladesh) |
⇒ 雅鲁藏布大峡谷 | [ yǎ lǔ zàng bù dà xiá gǔ ] Great Canyon of Yarlung Tsangpo-Brahmaputra (through the southeast Himalayas, from Tibet to Assam and Bangladesh) |
⇒ 雍容大度 | [ yōng róng dà dù ] generous |
⇒ 雙龍大裂谷 | [ shuāng lóng dà liè gǔ ] Shuanglong ravine in Mt Xiong'er national geological park 熊耳山[Xiong2 er3 shan1], Zaozhuang 棗莊|枣庄[Zao3 zhuang1], Shandong |
⇒ 双龙大裂谷 | [ shuāng lóng dà liè gǔ ] Shuanglong ravine in Mt Xiong'er national geological park 熊耳山[Xiong2 er3 shan1], Zaozhuang 棗莊|枣庄[Zao3 zhuang1], Shandong |
⇒ 雜劇四大家 | [ zá jù sì dà jiā ] Four Great Yuan Dramatists, namely: Guan Hanqing 關漢卿|关汉卿[Guan1 Han4 qing1], Zheng Guangzu 鄭光祖|郑光祖[Zheng4 Guang1 zu3], Ma Zhiyuan 馬致遠|马致远[Ma3 Zhi4 yuan3] and Bai Pu 白樸|白朴[Bai2 Pu3] |
⇒ 杂剧四大家 | [ zá jù sì dà jiā ] Four Great Yuan Dramatists, namely: Guan Hanqing 關漢卿|关汉卿[Guan1 Han4 qing1], Zheng Guangzu 鄭光祖|郑光祖[Zheng4 Guang1 zu3], Ma Zhiyuan 馬致遠|马致远[Ma3 Zhi4 yuan3] and Bai Pu 白樸|白朴[Bai2 Pu3] |
⇒ 離港大廳 | [ lí gǎng dà tīng ] departure lounge |
⇒ 离港大厅 | [ lí gǎng dà tīng ] departure lounge |
⇒ 雷大雨小 | [ leí dà yǔ ] lit. much thunder but little rain; fig. a lot of talk but little action, his bark is worse than his bite |
⇒ 雷聲大,雨點小 | [ leí shēng dà yǔ diǎn ] loud thunder, but only tiny drops of rain (idiom); a lot of talk, but no action, action speaks louder than words, his bite is worse than his bark |
⇒ 雷声大,雨点小 | [ leí shēng dà yǔ diǎn ] loud thunder, but only tiny drops of rain (idiom); a lot of talk, but no action, action speaks louder than words, his bite is worse than his bark |
⇒ 電子科技大學 | [ diàn zǐ kē jì dà xué ] University of Electronic Science and Technology of China |
⇒ 电子科技大学 | [ diàn zǐ kē jì dà xué ] University of Electronic Science and Technology of China |
⇒ 霍普金斯大學 | [ huò pǔ jīn sī dà xué ] Johns Hopkins University |
⇒ 霍普金斯大学 | [ huò pǔ jīn sī dà xué ] Johns Hopkins University |
⇒ 露天大戲院 | [ lù tiān dà xì yuàn ] open-air amphitheater |
⇒ 露天大戏院 | [ lù tiān dà xì yuàn ] open-air amphitheater |
⇒ 青天大老爺 | [ qīng tiān dà laǒ ye ] (coll.) just and incorruptible official |
⇒ 青天大老爷 | [ qīng tiān dà laǒ ye ] (coll.) just and incorruptible official |
⇒ 青馬大橋 | [ qīng mǎ dà ] Tsing Ma Bridge (to Hong Kong Airport) |
⇒ 青马大桥 | [ qīng mǎ dà ] Tsing Ma Bridge (to Hong Kong Airport) |
⇒ 非國大 | [ feī guó dà ] African National Congress, ANC, abbr. for 非洲人國民大會|非洲人国民大会[Fei1 zhou1 ren2 guo2 min2 da4 hui4] |
⇒ 非国大 | [ feī guó dà ] African National Congress, ANC, abbr. for 非洲人國民大會|非洲人国民大会[Fei1 zhou1 ren2 guo2 min2 da4 hui4] |
⇒ 非洲人國民大會 | [ feī zhoū rén guó mín dà huì ] African National Congress, ANC |
⇒ 非洲人国民大会 | [ feī zhoū rén guó mín dà huì ] African National Congress, ANC |
⇒ 非洲大裂谷 | [ feī zhoū dà liè gǔ ] Great East African rift valley |
⇒ 頭大 | [ toú dà ] to have a big head, (fig.) to get a headache, one's head is swimming |
⇒ 头大 | [ toú dà ] to have a big head, (fig.) to get a headache, one's head is swimming |
⇒ 顧全大局 | [ gù quán dà jú ] to take the big picture into consideration (idiom), to work for the benefits of all |
⇒ 顾全大局 | [ gù quán dà jú ] to take the big picture into consideration (idiom), to work for the benefits of all |
⇒ 養大 | [ yǎng dà ] to raise (a child or animal) |
⇒ 养大 | [ yǎng dà ] to raise (a child or animal) |
⇒ 饕餮大餐 | [ taō tiè dà cān ] great meal fit for dragon's son (idiom); sumptuous banquet |
⇒ 首席大法官 | [ shoǔ xí dà fǎ guān ] Chief Justice (of US Supreme Court) |
⇒ 首爾國立大學 | [ shoǔ ěr guó lì dà xué ] Seoul National University (SNU or Seoul National), Korea |
⇒ 首尔国立大学 | [ shoǔ ěr guó lì dà xué ] Seoul National University (SNU or Seoul National), Korea |
⇒ 首都經濟貿易大學 | [ shoǔ dū jīng jì maò yì dà xué ] Capital University of Economics and Business (Beijing) |
⇒ 首都经济贸易大学 | [ shoǔ dū jīng jì maò yì dà xué ] Capital University of Economics and Business (Beijing) |
⇒ 首都經貿大學 | [ shoǔ dū jīng maò dà xué ] Capital University of Business and Economics, Beijing |
⇒ 首都经贸大学 | [ shoǔ dū jīng maò dà xué ] Capital University of Business and Economics, Beijing |
⇒ 香榭麗舍大街 | [ xiāng xiè lì shè dà jiē ] Avenue des Champs-Élysées |
⇒ 香榭丽舍大街 | [ xiāng xiè lì shè dà jiē ] Avenue des Champs-Élysées |
⇒ 香港中文大學 | [ xiāng gǎng zhōng wén dà xué ] Chinese University of Hong Kong |
⇒ 香港中文大学 | [ xiāng gǎng zhōng wén dà xué ] Chinese University of Hong Kong |
⇒ 香港大學 | [ xiāng gǎng dà xué ] The University of Hong Kong |
⇒ 香港大学 | [ xiāng gǎng dà xué ] The University of Hong Kong |
⇒ 香港理工大學 | [ xiāng gǎng lǐ gōng dà xué ] Hong Kong Polytechnic University |
⇒ 香港理工大学 | [ xiāng gǎng lǐ gōng dà xué ] Hong Kong Polytechnic University |
⇒ 香港科技大學 | [ xiāng gǎng kē jì dà xué ] Hong Kong University of Science and Technology |
⇒ 香港科技大学 | [ xiāng gǎng kē jì dà xué ] Hong Kong University of Science and Technology |
⇒ 馬大 | [ mǎ dà ] Martha (biblical name) |
⇒ 马大 | [ mǎ dà ] Martha (biblical name) |
⇒ 馬大哈 | [ mǎ dà hā ] a careless person, scatterbrain, frivolous and forgetful, abbr. for 馬馬虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈|马马虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈 |
⇒ 马大哈 | [ mǎ dà hā ] a careless person, scatterbrain, frivolous and forgetful, abbr. for 馬馬虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈|马马虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈 |
⇒ 馬尼拉大學 | [ mǎ ní lā dà xué ] University of Manila |
⇒ 马尼拉大学 | [ mǎ ní lā dà xué ] University of Manila |
⇒ 駐大陸 | [ zhù dà lù ] stationed on the continent (i.e. PRC) |
⇒ 驻大陆 | [ zhù dà lù ] stationed on the continent (i.e. PRC) |
⇒ 騾馬大車 | [ luó mǎ dà chē ] mule and horse carts |
⇒ 骡马大车 | [ luó mǎ dà chē ] mule and horse carts |
⇒ 體大思精 | [ tǐ dà sī jīng ] extensive and penetrating (idiom); expansive and profound (of writing) |
⇒ 体大思精 | [ tǐ dà sī jīng ] extensive and penetrating (idiom); expansive and profound (of writing) |
⇒ 高大 | [ gaō dà ] tall, lofty |
⇒ 高大上 | [ gaō dà shàng ] (slang) high-end, elegant, and classy, abbr. for 高端大氣上檔次|高端大气上档次 |
⇒ 高樓大廈 | [ gaō loú dà shà ] tall building |
⇒ 高楼大厦 | [ gaō loú dà shà ] tall building |
⇒ 高麗八萬大藏經 | [ gaō lí bā wàn dà zàng jīng ] Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea |
⇒ 高丽八万大藏经 | [ gaō lí bā wàn dà zàng jīng ] Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea |
⇒ 高麗大藏經 | [ gaō lí dà zàng jīng ] Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea |
⇒ 高丽大藏经 | [ gaō lí dà zàng jīng ] Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea |
⇒ 鴻圖大計 | [ hóng tú dà jì ] important large scale project |
⇒ 鸿图大计 | [ hóng tú dà jì ] important large scale project |
⇒ 鵝毛大雪 | [ é maó dà xuě ] goose feather snow (idiom), big heavy snow fall |
⇒ 鹅毛大雪 | [ é maó dà xuě ] goose feather snow (idiom), big heavy snow fall |
⇒ 麻痺大意 | [ má bì dà yì ] unwary, negligent |
⇒ 麻痹大意 | [ má bì dà yì ] unwary, negligent |
⇒ 黃大仙 | [ huáng dà xiān ] Wong Tai Sin district of Kowloon, Hong Kong |
⇒ 黄大仙 | [ huáng dà xiān ] Wong Tai Sin district of Kowloon, Hong Kong |
⇒ 黃果樹大瀑布 | [ huáng guǒ shù dà pù bù ] Huangguoshu falls, Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou |
⇒ 黄果树大瀑布 | [ huáng guǒ shù dà pù bù ] Huangguoshu falls, Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou |
⇒ 黃河大合唱 | [ huáng hé dà hé chàng ] Yellow River Cantata (1939) by Xian Xinghai 冼星海[Xian3 Xing1 hai3] |
⇒ 黄河大合唱 | [ huáng hé dà hé chàng ] Yellow River Cantata (1939) by Xian Xinghai 冼星海[Xian3 Xing1 hai3] |
⇒ 點大 | [ diǎn dà ] (of a child etc) small as a mite, minuscule |
⇒ 点大 | [ diǎn dà ] (of a child etc) small as a mite, minuscule |
⇒ 鼎鼎大名 | [ dǐng dǐng dà míng ] famous, celebrated |
⇒ 齊大非偶 | [ qí dà feī oǔ ] too rich to be a good match (in marriage) (idiom) |
⇒ 齐大非偶 | [ qí dà feī oǔ ] too rich to be a good match (in marriage) (idiom) |
⇒ 齊大非耦 | [ qí dà feī oǔ ] variant of 齊大非偶|齐大非偶[qi2 da4 fei1 ou3] |
⇒ 齐大非耦 | [ qí dà feī oǔ ] variant of 齊大非偶|齐大非偶[qi2 da4 fei1 ou3] |
⇒ 齊天大聖 | [ qí tiān dà shèng ] Great Sage the Equal of Heaven, self-proclaimed title of the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4] |
⇒ 齐天大圣 | [ qí tiān dà shèng ] Great Sage the Equal of Heaven, self-proclaimed title of the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4] |
⇒ 龍頭老大 | [ lóng toú laǒ dà ] big boss, leader of a group, dominant (position) |
⇒ 龙头老大 | [ lóng toú laǒ dà ] big boss, leader of a group, dominant (position) |
⇒ 龐大 | [ páng dà ] huge, enormous, tremendous |
⇒ 庞大 | [ páng dà ] huge, enormous, tremendous |
⇒ 龐然大物 | [ páng rán dà wù ] huge monster, colossus |
⇒ 庞然大物 | [ páng rán dà wù ] huge monster, colossus |