Cojak

Unicode/Hanzi Search: U+5957 (套)

5957
套
case, cover, wrapper, envelope
Radical
Strokes (without radical) 7 Total Strokes 10
Mandarin reading taò Cantonese reading tou3
Japanese on reading tou Japanese kun reading kasaneru ooi
Korean reading thwu tho Vietnamese reading

CEDICT Entries:

   [ taò ]    to cover, to encase, cover, sheath, to overlap, to interleave, to model after, to copy, formula, harness, loop of rope, (fig.) to fish for, to obtain slyly, classifier for sets, collections, bend (of a river or mountain range, in place names), tau (Greek letter Ττ)
   [ taò zhōng rén ]    a conservative
   [ taò qing ]    to try to gain sb's friendship
   [ taò jiàn ]    kit (equipment), (bicycle) groupset
   [ taò zuò ]    intercropping, growing several crops together
   [ taò ]    (coll.) loop of rope, noose, scheme, ploy, condom
   [ taò ]    (coll.) loop of rope, noose, scheme, ploy, condom
   [ taò ]    arbitrage
   [ taò zhě ]    arbitrager
   [ taò baō ]    collar part of horse harness
   [ taò huì ]    illegal currency exchange, arbitrage
   [ taò huì ]    illegal currency exchange, arbitrage
   [ taò yìn ]    color printing using several overlaid images
   [ taò ]    to acquire fraudulently, an illegal exchange
   [ taò koǔ gòng ]    to trap a suspect into a confession
   [ taò wèn ]    to sound sb out, to find out by tactful indirect questioning
   [ taò wèn ]    to sound sb out, to find out by tactful indirect questioning
   [ taò quān ]    ferrule, ring toss
   [ taò tao ]    methods, the old tricks, (slang) condom
   [ taò ]    matryoshka (Russian nested doll)
   [ taò zi ]    sheath, case, cover, conventional method, cliché, trick, (coll.) condom
   [ taò fáng ]    suite, apartment, flat
   [ taò huàn ]    to change (currency) illegally, fraudulent exchange
   [ taò huàn ]    to change (currency) illegally, fraudulent exchange
   [ taò shù ]    song cycle in Chinese opera, (fig.) a series of tricks, polite remarks, number of (things that are counted in 套[tao4], like houses)
   [ taò shù ]    song cycle in Chinese opera, (fig.) a series of tricks, polite remarks, number of (things that are counted in 套[tao4], like houses)
   [ taò ]    divertimento (music)
   [ taò ]    a suit (of clothes)
   [ taò baǒ zhí ]    to hedge (one's bets), to defend against risk
   [ taò paí chē ]    car with fake plates
   [ taò paí chē ]    car with fake plates
   [ taò laó ]    to immobilize with a lasso, to be trapped in the stock market
   [ taò xiàn ]    to convert (an asset) into cash, to cash out
   [ taò xiàn ]    to convert (an asset) into cash, to cash out
   [ taò yòng ]    to apply (sth hitherto used in a different context), to use (rules, systems, models etc copied from elsewhere) (often implying that they aren't suited to the new situation), to borrow (a phrase), (Tw) (computing) to apply (a style, formatting etc)
   [ taò dié ]    overlapping, nesting, to interleave
   [ taò dié ]    overlapping, nesting, to interleave
   [ taò ]    (coll.) to cultivate good relations with sb, to try to gain favor with sb
   [ taò zhòng ]    to interplant
   [ taò zhòng ]    to interplant
   [ taò tǒng ]    sleeve, a tube for wrapping
   [ taò tǒng bān shoǔ ]    socket spanner
   [ taò guǎn ]    pipe casing
   [ taò hóng ]    printing portions of a page (e.g. a banner headline) in red (or other color)
   [ taò hóng ]    printing portions of a page (e.g. a banner headline) in red (or other color)
   [ taò suǒ ]    a lasso, noose
   [ taò jié ]    a noose
   [ taò jié ]    a noose
   [ taò shéng ]    a lasso
   [ taò shéng ]    a lasso
   [ taò shaǐ ]    color printing using several overlaid images
   [ taò shān ]    a pullover
   [ taò shān ]    a pullover
   [ taò shān ]    a pullover
   [ taò xiù ]    sleeve cover
   [ taò qún ]    woman's suit, dress worn over a petticoat
   [ taò zhuāng ]    outfit or suit (of clothes), set of coordinated items, kit
   [ taò zhuāng ]    outfit or suit (of clothes), set of coordinated items, kit
   [ taò ]    leggings
   [ taò ]    leggings
   [ taò huà ]    polite phrase, conventional greetings, cliché, to try to worm facts out of sb
   [ taò huà ]    polite phrase, conventional greetings, cliché, to try to worm facts out of sb
   [ taò ]    polite set phrases
   [ taò ]    polite set phrases
   [ taò goù ]    a fraudulent purchase, to buy up sth illegally
   [ taò goù ]    a fraudulent purchase, to buy up sth illegally
   [ taò ]    sequence of movements in martial arts, routine, pattern, standard method
   [ taò chē ]    to harness (a horse to a cart)
   [ taò chē ]    to harness (a horse to a cart)
   [ taò jìn ]    to worm one's way into being friends with sb (usually derogatory)
   [ taò zhōng ]    chime
   [ taò zhōng ]    chime
   [ taò jiān ]    vestibule, small inner room (opening to others), suite, apartment
   [ taò jiān ]    vestibule, small inner room (opening to others), suite, apartment
   [ taò xié ]    overshoes, galoshes
   [ taò toú ]    (of a garment) designed to be put on by pulling it over one's head (like a sweater or T-shirt etc)
   [ taò toú ]    (of a garment) designed to be put on by pulling it over one's head (like a sweater or T-shirt etc)
   [ taò cān ]    set meal, product or service package (e.g. for a cell phone subscription)
   [ taò ]    to harness a horse, to lasso a horse
   [ taò ]    to harness a horse, to lasso a horse
   [ taò gǎn ]    lasso on long wooden pole
   [ taò gǎn ]    lasso on long wooden pole
⇒    [ taò ]    suit, a set, a collection, of the same kind, the same old stuff, set pattern of behavior
⇒ 西   [ sān jiàn taò shì zhuāng ]    three-piece suit
⇒ 西   [ sān jiàn taò shì zhuāng ]    three-piece suit
⇒    [ luò taò ]    to conform to no conventional pattern, unconventional, offbeat
⇒    [ zhòng quān taò ]    to fall in a trap
⇒    [ luàn taò ]    in a mess, upside down
⇒    [ luàn taò ]    in a mess, upside down
⇒    [ taò ]    conventional patterns, cliché
⇒    [ baǒ xiǎn taò ]    condom, CL:隻|只[zhi1]
⇒    [ baǒ xiǎn taò ]    condom, CL:隻|只[zhi1]
⇒    [ quán taò ]    an entire set, full complement
⇒    [ jiā taò jiē xié céng ]    Secure Sockets Layer (SSL) (computing)
⇒    [ jiā taò jiē xié céng ]    Secure Sockets Layer (SSL) (computing)
⇒    [ xiè taò ]    to loosen a yoke, to remove harness (from beast of burden)
⇒    [ dān taò ]    single set
⇒    [ dān taò ]    single set
⇒    [ quān taò ]    trap, snare, trick
⇒    [ waì taò ]    coat, jacket, CL:件[jian4]
⇒    [ taò tao ]    methods, the old tricks, (slang) condom
⇒    [ taò ]    (dialect) condom
⇒    [ ān quán taò ]    condom, CL:隻|只[zhi1]
⇒    [ taò ]    polite greeting, civilities, to exchange pleasantries
⇒    [ taò huà ]    conventional greeting, polite formula
⇒    [ taò huà ]    conventional greeting, polite formula
⇒    [ fēng taò ]    envelope, wrapper, (book) jacket, (record) sleeve
⇒    [ qiàn taò ]    nested, nesting
⇒    [ zuò taò zi ]    seat cover
⇒    [ chéng taò ]    forming a complete set, complementing one another
⇒    [ daì taò ]    to wear a condom
⇒    [ shoǔ taò ]    glove, mitten, CL:雙|双[shuang1],隻|只[zhi1]
⇒    [ shoǔ taò xiāng ]    glove compartment (of a car), glovebox (sealed compartment with attached gloves for handling hazardous materials etc)
⇒    [ paō taò ]    covered arbitrage
⇒    [ paō taò ]    covered arbitrage
⇒    [ zhǐ shù taò ]    index arbitrage
⇒    [ zhǐ shù taò ]    index arbitrage
⇒    [ shě de haí zi taò zhù láng ]    one who is not prepared to risk his child will never catch the wolf (proverb), (fig.) one who is unwilling to take risks will not achieve great things
⇒    [ shě de haí zi taò zhù láng ]    one who is not prepared to risk his child will never catch the wolf (proverb), (fig.) one who is unwilling to take risks will not achieve great things
⇒    [ zhěng taò ]    entire set
⇒    [ yoǔ taò ]    to have a skill, to be savvy, to know how to do sth
⇒    [ zhěn taò ]    pillowcase
⇒    [ zhěn tou taò ]    pillow case
⇒    [ zhěn tou taò ]    pillow case
⇒    [ taò ]    the Great Bend of the Yellow River in Inner Mongolia
⇒    [ taò ]    river bend
⇒    [ huó taò ]    noose, running knot
⇒    [ làn taò zi ]    platitude, pointless talk
⇒    [ làn taò zi ]    platitude, pointless talk
⇒    [ taò ]    orthodontic brace, (dental) crown
⇒    [ baí shoǔ taò ]    white glove, (fig.) (slang) intermediary in negotiations, proxy who acts on behalf of an official in corrupt dealings (to keep the official's involvement secret)
⇒    [ xíng taò ]    orthodontic brace
⇒    [ xíng taò ]    orthodontic brace
⇒    [ taò ]    the cap of a pen, pencil or writing brush, the sheath of a pen (made of cloth, silk or thread)
⇒    [ taò ]    the cap of a pen, pencil or writing brush, the sheath of a pen (made of cloth, silk or thread)
⇒    [ guǎn taò ]    pipe sleeve
⇒    [ shéng taò ]    noose, harness
⇒    [ shéng taò ]    noose, harness
⇒    [ shéng suǒ taò ]    a noose
⇒    [ shéng suǒ taò ]    a noose
⇒    [ laǒ taò ]    the same old stuff
⇒    [ laǒ taò ]    hackneyed, well-worn (phrase etc), same old story, stereotypical fashion
⇒    [ laǒ taò zi ]    old methods, old habits
⇒    [ ěr taò ]    earmuff, CL:副[fu4]
⇒    [ cháng taò dié ]    intussusception (medicine)
⇒    [ cháng taò dié ]    intussusception (medicine)
⇒    [ weì shēng taò ]    condom, CL:隻|只[zhi1]
⇒    [ weì shēng taò ]    condom, CL:隻|只[zhi1]
⇒    [ xiù taò ]    sleeve cover, outer sleeve
⇒    [ beì taò ]    quilt cover, to have money stuck (in stocks, real estate etc)
⇒    [ tùn taò ]    (coll.) to break loose, to shake off responsibility
⇒    [ tùn taò ]    (coll.) to break loose, to shake off responsibility
⇒    [ taò ]    leg warmers
⇒    [ taò ]    leg warmers
⇒    [ shè quān taò ]    to scam, to set a trap, to set up a scheme to defraud people
⇒    [ shè quān taò ]    to scam, to set a trap, to set up a scheme to defraud people
⇒    [ huà taò huà ]    to use seemingly innocent conversation topics as a pretext to glean information, to touch upon other matters not central to the topic being discussed
⇒    [ huà taò huà ]    to use seemingly innocent conversation topics as a pretext to glean information, to touch upon other matters not central to the topic being discussed
⇒    [ jǐng taò ]    cervical collar
⇒    [ jǐng taò ]    cervical collar
⇒    [ paǒ lóng taò ]    to play a small role
⇒    [ paǒ lóng taò ]    to play a small role
⇒    [ lián zhǐ shoǔ taò ]    mittens
⇒    [ lián zhǐ shoǔ taò ]    mittens
⇒    [ yùn taò ]    condom, CL:隻|只[zhi1]
⇒    [ peì taò ]    to form a complete set, compatible, matching, complementary
⇒    [ peì taò wán shàn ]    comprehensive
⇒    [ zhuī taò ]    taper bushing
⇒    [ zhuī taò ]    taper bushing
⇒    [ fáng shoǔ taò ]    protective gloves
⇒    [ fáng xuē taò ]    gas-protection boots, protective boots
⇒    [ yīn jīng taò ]    condom, CL:隻|只[zhi1]
⇒    [ yīn jīng taò ]    condom, CL:隻|只[zhi1]
⇒    [ chén taò ]    set pattern, old habit
⇒    [ chén taò ]    set pattern, old habit
⇒    [ shuāng taò ]    double set, diploid
⇒    [ shuāng taò ]    double set, diploid
⇒    [ xuě taò ]    gaiters
⇒    [ xié taò ]    overshoe, shoe cover
⇒    [ toú taò ]    actor's headgear, wig, head covering
⇒    [ toú taò ]    actor's headgear, wig, head covering
⇒    [ naò taì taò ]    (Internet slang) transcription of "not at all" – English words in a song promoting the 2008 Beijing Olympics sung by Huang Xiaoming 黃曉明|黄晓明[Huang2 Xiao3 ming2], who became a laughing stock in China because his pronunciation was perceived as embarrassingly bad, to be a laughing stock, to make a fool of oneself (i.e. equivalent to 鬧笑話|闹笑话[nao4 xiao4 hua5])
⇒    [ naò taì taò ]    (Internet slang) transcription of "not at all" – English words in a song promoting the 2008 Beijing Olympics sung by Huang Xiaoming 黃曉明|黄晓明[Huang2 Xiao3 ming2], who became a laughing stock in China because his pronunciation was perceived as embarrassingly bad, to be a laughing stock, to make a fool of oneself (i.e. equivalent to 鬧笑話|闹笑话[nao4 xiao4 hua5])
⇒    [ lóng taò ]    costume of minor characters in opera, featuring dragon designs, walk-on
⇒    [ lóng taò ]    costume of minor characters in opera, featuring dragon designs, walk-on

RSS