往 | [ wǎng ] to go (in a direction), to, towards, (of a train) bound for, past, previous |
往事 | [ wǎng shì ] past events, former happenings |
往事如風 | [ wǎng shì rú fēng ] the past is vanished like the wind; gone beyond recall |
往事已矣 | [ wǎng shì yǐ yǐ ] the past is dead (idiom) |
往來 | [ wǎng laí ] dealings, contacts, to go back and forth |
往來帳戶 | [ wǎng laí zhàng hù ] current account (in bank) |
往例 | [ wǎng lì ] (usual) practice of the past, precedent |
往初 | [ wǎng chū ] (literary) former times, in olden days |
往前 | [ wǎng qián ] to move forwards |
往古 | [ wǎng gǔ ] in former times, in olden days |
往外 | [ wǎng waì ] out, outbound, departing |
往屆 | [ wǎng jiè ] former sessions, former years |
往常 | [ wǎng cháng ] usual, customary |
往年 | [ wǎng nián ] in former years, in previous years |
往往 | [ wǎng wǎng ] usually, in many cases, more often than not |
往後 | [ wǎng hoù ] from now on, in the future, time to come |
往復 | [ wǎng fù ] to go and come back, to make a return trip, backwards and forwards (e.g. of piston or pump action), to reciprocate (of machine part) |
往復運動 | [ wǎng fù yùn dòng ] backwards and forwards action (e.g. of piston or pump), reciprocating motion |
往復鋸 | [ wǎng fù jù ] reciprocating saw |
往心裡去 | [ wǎng xīn li qù ] to take sth to heart, to take sth seriously |
往日 | [ wǎng rì ] former days, the past |
往昔 | [ wǎng xī ] the past |
往時 | [ wǎng shí ] past events, former times |
往歲 | [ wǎng suì ] in former years, in olden days |
往死裡 | [ wǎng sǐ lǐ ] (coll.) (to beat etc) to death |
往泥裡踩 | [ wǎng nì lǐ caǐ ] to belittle, to attack sb |
往生 | [ wǎng shēng ] to be reborn, to live in paradise (Buddhism), to die, (after) one's death |
往程 | [ wǎng chéng ] outbound leg (of a bus or train journey etc) |
往臉上抹黑 | [ wǎng liǎn shàng mǒ heī ] to bring shame to, to smear, to disgrace |
往跡 | [ wǎng jì ] past events, former times |
往返 | [ wǎng fǎn ] to go back and forth, to go to and fro, round trip |
往還 | [ wǎng huán ] contacts, dealings |
⇒ 一反往常 | [ yī fǎn wǎng cháng ] contrary to usual, unlike what usually happens |
⇒ 一如往常 | [ yī rú wǎng cháng ] as usual |
⇒ 一如既往 | [ yī rú jì wǎng ] just as in the past (idiom); as before, continuing as always |
⇒ 一往情深 | [ yī wǎng qíng shēn ] deeply attached, devoted |
⇒ 一往無前 | [ yī wǎng wú qián ] to advance courageously (idiom), to press forward |
⇒ 一往直前 | [ yī wǎng zhí qián ] see 一往無前|一往无前[yi1 wang3 wu2 qian2] |
⇒ 一直往前 | [ yī zhí wǎng qián ] straight ahead |
⇒ 不咎既往 | [ bù jiù jì wǎng ] not censure sb for his past misdeeds, overlook sb's past mistakes, let bygones be bygones |
⇒ 交往 | [ wǎng ] to associate (with), to have contact (with), to hang out (with), to date, (interpersonal) relationship, association, contact |
⇒ 人往高處爬,水往低處流 | [ rén wǎng gaō chù pá shuǐ wǎng dī chù liú ] see 人往高處走,水往低處流|人往高处走,水往低处流[ren2 wang3 gao1 chu4 zou3 , shui3 wang3 di1 chu4 liu2] |
⇒ 人往高處爬,水往低處流 | [ rén wǎng gaō chù pá shuǐ wǎng dī chù liú ] see 人往高處走,水往低處流|人往高处走,水往低处流[ren2 wang3 gao1 chu4 zou3 , shui3 wang3 di1 chu4 liu2] |
⇒ 人往高處走,水往低處流 | [ rén wǎng gaō chù zoǔ shuǐ wǎng dī chù liú ] man seeks his way up just as water seeks its way down (idiom), one should constantly strive to make progress |
⇒ 人往高處走,水往低處流 | [ rén wǎng gaō chù zoǔ shuǐ wǎng dī chù liú ] man seeks his way up just as water seeks its way down (idiom), one should constantly strive to make progress |
⇒ 以往 | [ yǐ wǎng ] in the past, formerly |
⇒ 來往 | [ laí wǎng ] to come and go, to have dealings with, to be in relation with |
⇒ 來而不往非禮也 | [ laí ér bù wǎng feī lǐ yě ] not to reciprocate is against etiquette (classical), to respond in kind |
⇒ 前往 | [ qián wǎng ] to leave for, to proceed towards, to go |
⇒ 勇往前進 | [ yǒng wǎng qián jìn ] see 勇往直前[yong3 wang3 zhi2 qian2] |
⇒ 勇往直前 | [ yǒng wǎng zhí qián ] to advance bravely |
⇒ 古往今來 | [ gǔ wǎng jīn laí ] since ancient times, since times immemorial |
⇒ 嚮往 | [ xiàng wǎng ] to yearn for, to look forward to |
⇒ 已往 | [ yǐ wǎng ] the past |
⇒ 常來常往 | [ cháng laí cháng wǎng ] to visit frequently, to have frequent dealings (with), to see each other often |
⇒ 往往 | [ wǎng wǎng ] usually, in many cases, more often than not |
⇒ 從此往後 | [ cóng cǐ wǎng hoù ] from here on |
⇒ 心馳神往 | [ xīn chí shén wǎng ] one's thoughts fly to a longed-for place or person, to long for, infatuated, fascinated |
⇒ 悠然神往 | [ yoū rán shén wǎng ] thoughts wandering far away |
⇒ 打掉門牙,往肚子裡嚥 | [ dǎ mén yá wǎng dù zi lǐ yàn ] lit. to swallow one's knocked-out teeth after getting punched in the face (idiom), fig. to endure bullying or insults stoically |
⇒ 既往 | [ jì wǎng ] past, bygone, the past |
⇒ 既往不咎 | [ jì wǎng bù jiù ] to forget and not bear recriminations (idiom); to let bygones be bygones, There is no point in crying over spilt milk. |
⇒ 無往不利 | [ wú wǎng bù lì ] to be successful in every endeavor |
⇒ 熙來攘往 | [ xī laí rǎng wǎng ] a place buzzing with activity (idiom) |
⇒ 獨來獨往 | [ dú laí dú wǎng ] coming and going alone (idiom); a lone operator, keeping to oneself, unsociable, maverick |
⇒ 直來直往 | [ zhí laí zhí wǎng ] blunt, outspoken |
⇒ 神往 | [ shén wǎng ] to be fascinated, to be rapt, to long for, to dream of |
⇒ 禮尚往來 | [ lǐ shàng wǎng laí ] lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom), fig. to return politeness for politeness |
⇒ 繼往開來 | [ jì wǎng kaī laí ] to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transition, forming a bridge between earlier and later stages |
⇒ 胳膊肘往外拐 | [ gē bo zhoǔ wǎng waì ] see 胳膊肘朝外拐[ge1 bo5 zhou3 chao2 wai4 guai3] |
⇒ 趕往 | [ gǎn wǎng ] to hurry to (somewhere) |
⇒ 轉往 | [ zhuǎn wǎng ] to change (to final stretch of journey) |
⇒ 迎來送往 | [ yíng laí sòng wǎng ] lit. to meet those arriving, to send of those departing (idiom); busy entertaining guests, all time taken over with social niceties |
⇒ 送往迎來 | [ sòng wǎng yíng laí ] see 迎來送往|迎来送往[ying2 lai2 song4 wang3] |
⇒ 逃往 | [ taó wǎng ] to run away, to go into exile |
⇒ 通往 | [ tōng wǎng ] to lead to |
⇒ 過往 | [ guò wǎng ] to come and go, to have friendly relations with, in the past, previous |
⇒ 鑒往知來 | [ jiàn wǎng zhī laí ] to observe the past to foresee the future (idiom, taken loosely from Book of Songs); studying ancient wisdom gives insight into what is to come |
⇒ 開往 | [ kaī wǎng ] (of a bus, train etc) to leave for, heading for |
⇒ 駛往 | [ shǐ wǎng ] bound for |