日 | [ rì ] abbr. for 日本[Ri4 ben3], Japan |
日 | [ rì ] sun, day, date, day of the month |
日中 | [ rì zhōng ] Japan-China |
日中 | [ rì zhōng ] noon, midday, zenith |
日久彌新 | [ rì jiǔ mí xīn ] see 歷久彌新|历久弥新[li4 jiu3 mi2 xin1] |
日久歲深 | [ rì jiǔ suì shēn ] to last for an eternity (idiom) |
日久生情 | [ rì jiǔ shēng qíng ] familiarity breeds fondness (idiom) |
日人 | [ rì rén ] Japanese person, the Japanese |
日人民報 | [ rì rén mín baò ] (vulgar) derogatory name (in which 日[ri4] means 肏[cao4]) for the "People's Daily" 人民日報|人民日报[Ren2 min2 Ri4 bao4] |
日你媽 | [ rì nǐ mā ] see 肏你媽|肏你妈[cao4 ni3 ma1] |
日來 | [ rì laí ] in the past few days, lately |
日俄戰爭 | [ rì é zhàn zhēng ] the war of 1904-1905 between Russia and Japan |
日偏食 | [ rì piān shí ] partial eclipse of the sun |
日元 | [ rì yuán ] Japanese yen (unit of currency), also written 日圓|日圆[Ri4 yuan2] |
日光 | [ rì guāng ] sunlight |
日光浴 | [ rì guāng yù ] sunbathing |
日光浴室 | [ rì guāng yù shì ] sun room, solarium |
日光浴浴床 | [ rì guāng yù yù chuáng ] sunbed |
日光燈 | [ rì guāng dēng ] fluorescent light |
日光節約時 | [ rì guāng jié yuē shí ] daylight saving time |
日內 | [ rì neì ] in a few days, one of these days |
日內瓦 | [ rì neì wǎ ] Geneva, Switzerland |
日全食 | [ rì quán shí ] total eclipse of the sun |
日冕 | [ rì miǎn ] corona |
日冕層 | [ rì miǎn céng ] the sun's corona |
日出 | [ rì chū ] sunrise |
日出而作,日入而息 | [ rì chū ér zuò rì rù ér xī ] lit. to get up at sunrise and work until sunset (proverb), fig. to lead a plain and hardworking life |
日刊 | [ rì kān ] daily (publication) |
日前 | [ rì qián ] the other day, a few days ago |
日化 | [ rì huà ] household chemicals (cleaning products etc) and toiletries (abbr. for 日用化學製品|日用化学制品[ri4 yong4 hua4 xue2 zhi4 pin3]), (linguistics) to rhotacize, rhotic |
日南郡 | [ rì nán jùn ] Han dynasty province in Vietnam |
日喀則 | [ rì kā zé ] Shigatse or Xigaze, Tibetan: Gzhis ka rtse, city and prefecture in central Tibet |
日喀則地區 | [ rì kā zé dì qū ] Shigatse or Xigaze prefecture in central Tibet, Tibetan: Gzhis ka rtse sa khul, Chinese Rikaze |
日喀則市 | [ rì kā zé shì ] Shigatse or Xigaze, Tibetan: Gzhis ka rtse, city and prefecture in central Tibet, Chinese Rikaze |
日圓 | [ rì yuán ] Japanese yen (unit of currency), CL:個|个[ge4] |
日土 | [ rì tǔ ] Rutog county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Ru thog rdzong |
日土縣 | [ rì tǔ xiàn ] Rutog county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Ru thog rdzong |
日報 | [ rì baò ] daily newspaper |
日場 | [ rì chǎng ] daytime show, matinee |
日增 | [ rì zēng ] increasing by the day |
日夜 | [ rì yè ] day and night, around the clock |
日夜兼程 | [ rì yè jiān chéng ] to travel day and night |
日媒 | [ rì meí ] Japanese news media |
日子 | [ rì zi ] day, a (calendar) date, days of one's life |
日常 | [ rì cháng ] daily, everyday |
日常工作 | [ rì cháng gōng zuò ] routine |
日式 | [ rì shì ] Japanese style |
日式燒肉 | [ rì shì shaō roù ] yakiniku (Japanese-style grilled meat) |
日後 | [ rì hoù ] sometime, someday (in the future) |
日復一日 | [ rì fù yī rì ] day after day |
日心說 | [ rì xīn shuō ] heliocentric theory, the theory that the sun is at the center of the universe |
日怪 | [ rì ] (dialect) strange |
日惹 | [ rì rě ] Yogyakarta, city of Java, Indonesia, and capital of the Special Region of Yogyakarta 日惹特區|日惹特区[Ri4 re3 Te4 qu1] |
日惹特區 | [ rì rě tè qū ] Special Region of Yogyakarta, region of Java, Indonesia |
日戳 | [ rì chuō ] date stamp |
日據時代 | [ rì jù shí daì ] the era of Japanese occupation |
日文 | [ rì wén ] Japanese (language) |
日料 | [ rì ] Japanese cuisine (abbr. for 日本料理[Ri4 ben3 liao4 li3]) |
日新 | [ rì xīn ] in constant progress |
日新月異 | [ rì xīn yuè yì ] daily renewal, monthly change (idiom), every day sees new developments, rapid progress |
日方 | [ rì fāng ] the Japanese side or party (in negotiations etc) |
日日 | [ rì rì ] every day |
日晷 | [ rì guǐ ] sundial |
日暮 | [ rì mù ] sunset |
日暮途窮 | [ rì mù tú qióng ] sunset, the end of the road (idiom); in terminal decline, at a dead end |
日曆 | [ rì lì ] calendar, CL:張|张[zhang1],本[ben3] |
日曜日 | [ rì yaò rì ] Sunday (used in ancient Chinese astronomy) |
日曬傷 | [ rì shaì shāng ] sunburn |
日曬雨淋 | [ rì shaì yǔ lín ] lit. exposed to sun and rain (idiom), fig. exposed to the elements |
日月 | [ rì yuè ] the sun and moon, day and month, every day and every month, season, life and livelihood |
日月五星 | [ rì yuè wǔ xīng ] sun, moon and the five visible planets |
日月如梭 | [ rì yuè rú suō ] the sun and moon like a shuttle (idiom); How time flies! |
日月暈 | [ rì yuè yùn ] halo, ring of light around the sun or moon |
日月潭 | [ rì yuè tán ] Sun Moon Lake in Nantou County, Taiwan |
日月蹉跎 | [ rì yuè cuō tuó ] the years have slipped by |
日月重光 | [ rì yuè chóng guāng ] the sun and moon shine once more, fig. things get back to normal after an upheaval |
日月食 | [ rì yuè shí ] eclipsis (of the moon or sun) |
日朝 | [ rì chaó ] Japan and Korea (esp. North Korea) |
日期 | [ rì qī ] date, CL:個|个[ge4] |
日本 | [ rì běn ] Japan |
日本人 | [ rì běn rén ] Japanese person or people |
日本共同社 | [ rì běn gòng tóng shè ] Kyōdō, Japanese news agency |
日本刀 | [ rì běn daō ] Japanese sword, katana |
日本原子能研究所 | [ rì běn yuán zǐ néng yán jiū suǒ ] Japan Atomic Energy Research Institute |
日本叉尾海燕 | [ rì běn chā weǐ haǐ yàn ] (bird species of China) Matsudaira's storm petrel (Oceanodroma matsudairae) |
日本國誌 | [ rì běn guó zhì ] A Record of Japan, by Huang Zunxian 黃遵憲|黄遵宪[Huang2 Zun1 xian4], an extended analysis of Meiji Japan |
日本天皇 | [ rì běn tiān huáng ] Emperor of Japan |
日本學 | [ rì běn xué ] Japanology |
日本放送協會 | [ rì běn fàng sòng xié huì ] NHK (Nihon Hōsō Kyōkai), Japanese national broadcasting company |
日本書紀 | [ rì běn shū jì ] Nihonshoki or Chronicles of Japan (c. 720) book of mythology and history |
日本松雀鷹 | [ rì běn sōng què yīng ] (bird species of China) Japanese sparrowhawk (Accipiter gularis) |
日本柳鶯 | [ rì běn liǔ yīng ] (bird species of China) Japanese leaf warbler (Phylloscopus xanthodryas) |
日本樹鶯 | [ rì běn shù yīng ] (bird species of China) Japanese bush warbler (Cettia diphone) |
日本歌鴝 | [ rì běn gē qú ] (bird species of China) Japanese robin (Larvivora akahige) |
日本沼蝦 | [ rì běn zhaǒ xiā ] oriental river prawn (Macrobrachium nipponense), a species of freshwater shrimp, also called 青蝦|青虾[qing1 xia1] |
日本海 | [ rì běn haǐ ] Sea of Japan |
日本竹筷 | [ rì běn zhú ] disposable chopsticks |
日本米酒 | [ rì běn mǐ jiǔ ] Japanese rice wine, sake |
日本經濟新聞 | [ rì běn jīng jì xīn wén ] Nikkei Shimbun, Japanese equivalent of Financial Times |
日本腦炎 | [ rì běn naǒ yán ] Japanese encephalitis |
日本航空 | [ rì běn háng kōng ] Japan Airlines (JAL) |
日本銀行 | [ rì běn yín háng ] Bank of Japan |
日本電報電話公司 | [ rì běn diàn baò diàn huà gōng sī ] Nippon Telegraph and Telephone, NTT |
日本鬼子 | [ rì běn guǐ zi ] Japanese devil (common term of abuse in wartime China and in subsequent writing) |
日本鵪鶉 | [ rì běn ān chún ] (bird species of China) Japanese quail (Coturnix japonica) |
日本鶺鴒 | [ rì běn jí líng ] (bird species of China) Japanese wagtail (Motacilla grandis) |
日本黑道 | [ rì běn heī daò ] Yakuza (Japanese mafia) |
日比谷公園 | [ rì bǐ gǔ gōng yuán ] Hibiya Park in central Tokyo |
日沒 | [ rì mò ] sunset, sundown |
日治時期 | [ rì zhì shí qī ] the period of Japanese rule |
日流 | [ rì liú ] the spread of Japanese cultural products (anime, pop music etc) to other countries |
日漸 | [ rì jiàn ] to progress (or increase, change etc) day by day, more (or better etc) with each passing day |
日無暇晷 | [ rì wú xiá guǐ ] no time to spare (idiom) |
日照 | [ rì zhaò ] Rizhao prefecture level city in Shandong |
日照 | [ rì zhaò ] sunshine |
日照市 | [ rì zhaò shì ] Rizhao prefecture level city in Shandong |
日班 | [ rì bān ] day shift |
日環食 | [ rì huán shí ] an annular eclipse of the sun |
日產 | [ rì chǎn ] Nissan, Japanese car make, also transliterated 尼桑[Ni2 sang1] |
日用 | [ rì yòng ] daily expenses, of everyday use |
日用品 | [ rì yòng pǐn ] articles for daily use, CL:件[jian4],個|个[ge4] |
日益 | [ rì yì ] day by day, more and more, increasingly, more and more with each passing day |
日益增加 | [ rì yì zēng jiā ] to increase daily |
日盛 | [ rì shèng ] more flourishing by the day |
日知錄 | [ rì zhī lù ] Rizhilu or Record of daily study, by early Confucian philosopher Gu Yanwu 顧炎武|顾炎武 |
日神 | [ rì shén ] the Sun God, Apollo |
日程 | [ rì chéng ] schedule, itinerary, CL:個|个[ge4] |
日程表 | [ rì chéng ] daily schedule |
日積月累 | [ rì jī yuè leǐ ] to accumulate over a long period of time |
日立 | [ rì lì ] Hitachi, Ltd. |
日系 | [ rì xì ] Japanese section (of school), Japanese-related (business) |
日經 | [ rì jīng ] Nikkei, abbr. for Nikkei Shimbun 日本經濟新聞|日本经济新闻[Ri4 ben3 Jing1 ji4 Xin1 wen2], abbr. for Nikkei 225 index 日經指數|日经指数[Ri4 jing1 zhi3 shu4] |
日經平均 | [ rì jīng píng jūn ] Nikkei 225 stock market index |
日經平均指數 | [ rì jīng píng jūn zhǐ shù ] Nikkei 225 stock market index |
日經平均指數 | [ rì jīng píng jūn zhǐ shù ] Nikkei index |
日經指數 | [ rì jīng zhǐ shù ] Nikkei 225 stock market index |
日美 | [ rì meǐ ] Japan-US |
日耳曼 | [ rì ěr màn ] Germanic |
日耳曼語 | [ rì ěr màn yǔ ] Germanic language |
日至 | [ rì zhì ] solstice, the winter solstice 冬至 and summer solstice 夏至 |
日臻 | [ rì zhēn ] to reach day after day for |
日航 | [ rì háng ] Japan Airlines (JAL), abbr. for 日本航空[Ri4 ben3 Hang2 kong1] |
日英聯軍 | [ rì yīng lián jūn ] Anglo-Japanese allied army (intervention during Russian revolution and civil war 1917-1922) |
日落 | [ rì luò ] sundown, sunset |
日落西山 | [ rì luò xī shān ] the sun sets over western hills (idiom); the day approaches its end, fig. time of decline, the end of an era, Sic transit gloria mundi |
日落風生 | [ rì luò fēng shēng ] a gentle breeze comes with sunset (idiom) |
日薄崦嵫 | [ rì bó yān zī ] lit. the sun sets in Yanzi (idiom), fig. the day is drawing to an end, the last days (of a person, a dynasty etc) |
日薪 | [ rì xīn ] daily wage |
日蝕 | [ rì shí ] variant of 日食[ri4 shi2] |
日行一善 | [ rì xíng yī shàn ] to do a good deed every day |
日裔 | [ rì yì ] of Japanese descent |
日裡 | [ rì lǐ ] daytime, during the day |
日規 | [ rì guī ] sundial |
日記 | [ rì jì ] diary, CL:則|则[ze2],本[ben3],篇[pian1] |
日記本 | [ rì jì běn ] diary (book) |
日誌 | [ rì zhì ] journal, log (computing) |
日語 | [ rì yǔ ] Japanese language |
日貨 | [ rì huò ] Japanese goods |
日趨 | [ rì qū ] (increasing) day by day, (more critical) with every passing day, gradually |
日趨嚴重 | [ rì qū yán zhòng ] more critical with every passing day |
日軍 | [ rì jūn ] Japanese army, Japanese troops |
日較差 | [ rì chā ] diurnal range (temperature, humidity etc) |
日間 | [ rì jiān ] daytime |
日電 | [ rì diàn ] NEC (Nippon Electronic Company), abbr. for 日電電子|日电电子 |
日電電子 | [ rì diàn diàn zǐ ] NEC (Nippon Electronic Company) |
日頭 | [ rì toú ] sun (dialect), daytime, date |
日食 | [ rì shí ] solar eclipse |
⇒ π日 | [ paì rì ] World Pi Day, a celebration of the mathematical constant π on March 14 each year |
⇒ 一日三秋 | [ yī rì sān qiū ] a single day apart seems like three seasons (idiom) |
⇒ 一日三餐 | [ yī rì sān cān ] to have three meals a day |
⇒ 一日不如一日 | [ yī rì bù rú yī rì ] to be getting worse by the day |
⇒ 一日不如一日 | [ yī rì bù rú yī rì ] to be getting worse by the day |
⇒ 一日不見,如隔三秋 | [ yī rì bù jiàn rú gé sān qiū ] one day apart seems like three years (idiom) |
⇒ 一日之計在於晨 | [ yī rì zhī jì zaì yú chén ] make your day's plan early in the morning (idiom), early morning is the golden time of the day |
⇒ 一日之雅 | [ yī rì zhī yǎ ] lit. friends for a day (idiom), fig. casual acquaintance |
⇒ 一日千里 | [ yī rì qiān lǐ ] lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress |
⇒ 一日為師,終身為父 | [ yī rì weí shī zhōng shēn weí fù ] lit. teacher for one day, father for ever (idiom) |
⇒ 七日熱 | [ qī rì rè ] leptospirosis |
⇒ 不可同日而語 | [ bù kě tóng rì ér yǔ ] lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath, incomparable |
⇒ 不可終日 | [ bù kě zhōng rì ] to be unable to carry on even for a single day, to be in a desperate situation |
⇒ 不日 | [ bù rì ] within the next few days, in a few days time |
⇒ 不見天日 | [ bù jiàn tiān rì ] all black, no daylight (idiom); a world without justice |
⇒ 世界日報 | [ shì jiè rì baò ] World Journal, US newspaper |
⇒ 世界末日 | [ shì jiè mò rì ] end of the world |
⇒ 世風日下 | [ shì fēng rì xià ] public morals are degenerating with each passing day (idiom) |
⇒ 中國日報 | [ zhōng guó rì baò ] China Daily (an English language newspaper) |
⇒ 中國航海日 | [ zhōng guó háng haǐ rì ] Maritime Day (July 11th) commemorating the first voyage of Zheng He 鄭和|郑和[Zheng4 He2] in 1405 AD |
⇒ 中央日報 | [ zhōng yāng rì baò ] Central Daily News |
⇒ 中日 | [ zhōng rì ] China-Japan |
⇒ 中日關係 | [ zhōng rì guān xì ] Sino-Japanese relations |
⇒ 中日韓 | [ zhōng rì hán ] China, Japan and Korea |
⇒ 中日韓統一表意文字 | [ zhōng rì hán tǒng yī yì wén zì ] China Japan Korea (CJK) unified ideographs, Unihan |
⇒ 中日韓越 | [ zhōng rì hán yuè ] China, Japan, Korea, and Vietnam |
⇒ 主日 | [ zhǔ rì ] Sabbath, Sunday |
⇒ 主日學 | [ zhǔ rì xué ] Sunday School |
⇒ 事到今日 | [ shì daò jīn rì ] under the circumstances, the matter having come to that point |
⇒ 亡兵紀念日 | [ wáng bīng jì niàn rì ] Memorial Day (American holiday) |
⇒ 交易日 | [ yì rì ] working day (in banking, share trading) |
⇒ 京郊日報 | [ jīng rì baò ] Beijing Suburbs Daily, newspaper in operation 1980-2018 |
⇒ 人民日報 | [ rén mín rì baò ] People's Daily (PRC newspaper) |
⇒ 今日 | [ jīn rì ] today |
⇒ 今日事今日畢 | [ jīn rì shì jīn rì bì ] never put off until tomorrow what you can do today (idiom) |
⇒ 今日事今日畢 | [ jīn rì shì jīn rì bì ] never put off until tomorrow what you can do today (idiom) |
⇒ 今日頭條 | [ jīn rì toú ] Toutiao, personalized content recommendation app |
⇒ 今時今日 | [ jīn shí jīn rì ] this day and age (dialect) |
⇒ 何日 | [ hé rì ] when? |
⇒ 佛誕日 | [ fó dàn rì ] Buddha's Birthday (8th day of the 4th Lunar month) |
⇒ 來日 | [ laí rì ] future days, (literary) the next day, (old) past days |
⇒ 來日方長 | [ laí rì fāng cháng ] the future is long (idiom); there will be ample time for that later, We'll cross that bridge when we get there |
⇒ 值日 | [ zhí rì ] on day duty |
⇒ 值日生 | [ zhí rì shēng ] student on duty, prefect |
⇒ 假日 | [ jià rì ] holiday, non-working day |
⇒ 做生日 | [ zuò shēng rì ] to celebrate a birthday, to give a birthday party |
⇒ 停戰日 | [ tíng zhàn rì ] Armistice Day |
⇒ 偷天換日 | [ toū tiān huàn rì ] to engage in fraudulent activities (idiom), skulduggery, to hoodwink people, to cheat sb audaciously |
⇒ 儒略日 | [ rú lvè rì ] Julian day (astronomy) |
⇒ 光天化日 | [ guāng tiān huà rì ] the full light of day (idiom), fig. peace and prosperity, in broad daylight |
⇒ 光明日報 | [ guāng míng rì baò ] Guangming Daily, a Beijing newspaper |
⇒ 克日 | [ kè rì ] to set a date, to set a time frame, within a certain time limit |
⇒ 全日制 | [ quán rì zhì ] full-time (schooling, work etc) |
⇒ 全日空 | [ quán rì kōng ] All Nippon Airways (ANA) |
⇒ 全民義務植樹日 | [ quán mín yì wù zhí shù rì ] National Tree Planting Day (March 12th), as known as Arbor Day 植樹節|植树节[Zhi2 shu4 jie2] |
⇒ 公休日 | [ gōng xiū rì ] public holiday |
⇒ 六日戰爭 | [ liù rì zhàn zhēng ] the Six-Day War of June 1967 between Israel and its Arab neighbors |
⇒ 冰凍三尺,非一日之寒 | [ bīng dòng sān chǐ feī yī rì zhī hán ] three feet of ice does not form in a single day (idiom); Rome wasn't built in a day |
⇒ 冰葉日中花 | [ bīng yè rì zhōng huā ] ice plant (Mesembryanthemum crystallinum) |
⇒ 出生日期 | [ chū shēng rì qī ] date of birth |
⇒ 到期日 | [ daò qī rì ] closing date (of contract), maturity (of an investment bond) |
⇒ 刻日 | [ kè rì ] variant of 克日[ke4 ri4] |
⇒ 前日 | [ qián rì ] day before yesterday |
⇒ 勃列日涅夫 | [ bó liè rì niè fū ] Leonid Brezhnev (1906-1982), Soviet statesman, General Secretary of the Communist Party of the USSR 1966-1982 |
⇒ 化日 | [ huà rì ] sunlight, daytime |
⇒ 北京日報 | [ beǐ jīng rì baò ] Beijing Daily (newspaper), www.bjd.com.cn |
⇒ 十三日 | [ shí sān rì ] thirteenth day of a month |
⇒ 十日談 | [ shí rì tán ] Decameron, collection of 100 tales of love supposedly told by ten young people in ten days, written by Giovanni Boccaccio 薄伽丘[Bo2 jia1 qiu1] |
⇒ 半日制學校 | [ bàn rì zhì xué ] half-day (or double-shift) school |
⇒ 半日工作 | [ bàn rì gōng zuò ] part-time work in which one works each day for a half-day, typically a morning or an afternoon |
⇒ 即日 | [ jí rì ] this or that very day, in the next few days |
⇒ 反日 | [ fǎn rì ] anti-Japan |
⇒ 受難日 | [ shoù nàn rì ] Good Friday |
⇒ 吉日 | [ jí rì ] propitious day, lucky day |
⇒ 同日 | [ tóng rì ] same day, simultaneous |
⇒ 同日而語 | [ tóng rì ér yǔ ] lit. to speak of two things on the same day (idiom); to mention things on equal terms (often with negatives: you can't mention X at the same time as Y) |
⇒ 向日葵 | [ xiàng rì kuí ] sunflower (Helianthus annuus) |
⇒ 命名日 | [ mìng míng rì ] name day (tradition of celebrating a given name on a certain day of the year) |
⇒ 哈日 | [ hā rì ] Japanophile |
⇒ 哈日族 | [ hā rì zú ] Japanophile (refers to teenage craze for everything Japanese, originally mainly in Taiwan) |
⇒ 單日 | [ dān rì ] on a single day |
⇒ 四川日報 | [ sì chuān rì baò ] Sichuan Daily |
⇒ 四日市 | [ sì rì shì ] Yokkaichi, city in Mie Prefecture, Japan |
⇒ 四日市市 | [ sì rì shì shì ] Yokkaichi, city in Mie Prefecture, Japan |
⇒ 國勢日衰 | [ guó shì rì ] national decline |
⇒ 國定假日 | [ guó dìng jià rì ] national holiday |
⇒ 國慶日 | [ guó qìng rì ] national day |
⇒ 國際日期變更線 | [ guó jì rì qī biàn gēng xiàn ] international date line |
⇒ 土曜日 | [ tǔ yaò rì ] Saturday (used in ancient Chinese astronomy) |
⇒ 在家千日好,出門一時難 | [ zaì jiā qiān rì haǒ chū mén yī shí nán ] lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom), fig. there's no place like home |
⇒ 均日照 | [ jūn rì zhaò ] average annual sunshine |
⇒ 夏日 | [ xià rì ] summertime |
⇒ 夙日 | [ sù rì ] at ordinary times |
⇒ 多日賽 | [ duō rì saì ] race of several days, many day competition |
⇒ 夜以繼日 | [ yè yǐ jì rì ] night and day (idiom); continuous strenuous effort |
⇒ 大日如來 | [ dà rì rú laí ] Vairocana, Buddha of supreme enlightenment |
⇒ 天穿日 | [ tiān chuān rì ] a Hakka festival held on the 20th day of the first lunar month |
⇒ 天長日久 | [ tiān cháng rì jiǔ ] after a long time (idiom) |
⇒ 太陽日 | [ taì yáng rì ] solar day |
⇒ 失效日期 | [ shī rì qī ] expiry date (of document) |
⇒ 好日子 | [ haǒ rì zi ] auspicious day, good day, happy life |
⇒ 如日中天 | [ rú rì zhōng tiān ] lit. like the sun at noon (idiom), fig. to be at the peak of one's power, career etc |
⇒ 安息日 | [ ān xī rì ] Sabbath |
⇒ 定日 | [ dìng rì ] Tingri town and county, Tibetan: Ding ri rdzong, in Shigatse prefecture, central Tibet |
⇒ 定日縣 | [ dìng rì xiàn ] Tingri county, Tibetan: Ding ri rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet |
⇒ 對日 | [ duì rì ] (policy etc) towards Japan |
⇒ 小日子 | [ rì zi ] simple life |
⇒ 小日本 | [ rì běn ] (derog.) Japanese person, Jap |
⇒ 小日本兒 | [ rì běn ] erhua variant of 小日本[xiao3 Ri4 ben3] |
⇒ 尼日 | [ ní rì ] Niger (Tw) |
⇒ 尼日利亞 | [ ní rì lì yà ] Nigeria |
⇒ 尼日爾 | [ ní rì ěr ] Niger (African state), Niger River, West Africa |
⇒ 尼日爾河 | [ ní rì ěr hé ] Niger River of West Africa |
⇒ 工人日報 | [ gōng rén rì baò ] Workers' Daily, Chinese newspaper founded in 1949 |
⇒ 工作日 | [ gōng zuò rì ] workday, working day, weekday |
⇒ 巴吞魯日 | [ bā tūn lǔ rì ] Baton Rouge, capital of Louisiana |
⇒ 布魯日 | [ bù lǔ rì ] Bruges (Dutch Brugge), medieval town in Belgium |
⇒ 平常日 | [ píng cháng rì ] weekday |
⇒ 平日 | [ píng rì ] ordinary day, everyday, ordinarily, usually |
⇒ 年均日照 | [ nián jūn rì zhaò ] average annual sunshine |
⇒ 度日 | [ dù rì ] to pass one's days, to scratch out a difficult, meager existence |
⇒ 度日如年 | [ dù rì rú nián ] a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy, time crawls when one is wretched |
⇒ 廣州日報 | [ guǎng zhoū rì baò ] Guangzhou Daily |
⇒ 往日 | [ wǎng rì ] former days, the past |
⇒ 後日 | [ hoù rì ] the day after tomorrow, from hence, from now, from now on, henceforth |
⇒ 忌日 | [ jì rì ] anniversary of a death, inauspicious day |
⇒ 念日 | [ niàn rì ] memorial day, commemoration day |
⇒ 愛耳日 | [ aì ěr rì ] Ear Care Day (March 3) |
⇒ 成日 | [ chéng rì ] all day long, the whole day, the whole time |
⇒ 抗日 | [ kàng rì ] to resist Japan (esp. during WW2), anti-Japanese (esp. wartime activities) |
⇒ 抗日戰爭 | [ kàng rì zhàn zhēng ] (China's) War of Resistance against Japan (1937-1945) |
⇒ 抗日救亡團體 | [ kàng rì jiù wáng tuán tǐ ] Save the Nation anti-Japanese organization |
⇒ 抗日救亡運動 | [ kàng rì jiù wáng yùn dòng ] the Save the Nation Anti-Japanese Protest Movement stemming from the Manchurian railway incident of 18th July 1931 九一八事變|九一八事变 |
⇒ 拉格朗日 | [ lā gé lǎng rì ] Lagrange (name), Joseph-Louis Lagrange (1735-1813), French mathematician and physicist |
⇒ 指日可待 | [ zhǐ rì kě daì ] imminent, just around the corner (idiom) |
⇒ 按日 | [ àn rì ] daily (law), per diem |
⇒ 撥雲見日 | [ bō yún jiàn rì ] lit. to dispel the clouds and see the sun (idiom); fig. to restore justice |
⇒ 擇日 | [ zé rì ] to fix a date (for an event), to select an auspicious date |
⇒ 擇日不如撞日 | [ zé rì bù rú zhuàng rì ] lit. carefully setting an auspicious date does not beat seizing an opportunity (idiom), fig. seize the occasion |
⇒ 擇日不如撞日 | [ zé rì bù rú zhuàng rì ] lit. carefully setting an auspicious date does not beat seizing an opportunity (idiom), fig. seize the occasion |
⇒ 擇日子 | [ zhaí rì zi ] to pick an auspicious day |
⇒ 改日 | [ gaǐ rì ] another day, some other day |
⇒ 整日 | [ zhěng rì ] all day long, the whole day |
⇒ 新華日報 | [ xīn huá rì baò ] Xinhua Daily newspaper |
⇒ 既有今日何必當初 | [ jì yoǔ jīn rì hé bì dāng chū ] see 早知今日何必當初|早知今日何必当初[zao3 zhi1 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1] |
⇒ 日出而作,日入而息 | [ rì chū ér zuò rì rù ér xī ] lit. to get up at sunrise and work until sunset (proverb), fig. to lead a plain and hardworking life |
⇒ 日復一日 | [ rì fù yī rì ] day after day |
⇒ 日日 | [ rì rì ] every day |
⇒ 日曜日 | [ rì yaò rì ] Sunday (used in ancient Chinese astronomy) |
⇒ 早日 | [ zaǒ rì ] soon, shortly, on a day quite soon, promptly |
⇒ 早日康復 | [ zaǒ rì kāng fù ] Get well soon!, to recover health quickly |
⇒ 早知今日何必當初 | [ zaǒ zhī jīn rì hé bì dāng chū ] if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom), to regret vainly one's past behavior |
⇒ 旬日 | [ xún rì ] (literary) ten days, short period |
⇒ 旭日 | [ xù rì ] the rising sun |
⇒ 旺波日山 | [ wàng bō rì shān ] Mt Wangbur, Dagzê county 達孜縣|达孜县[Da2 zi1 xian4], Lhasa, Tibet |
⇒ 明日 | [ míng rì ] tomorrow |
⇒ 明日黃花 | [ míng rì huáng huā ] lit. chrysanthemums after the Double Ninth Festival (idiom), fig. outdated, thing of the past, dead letter |
⇒ 昔日 | [ xī rì ] former days, in the past |
⇒ 星島日報 | [ xīng daǒ rì baò ] Sing Tao Daily, Hong Kong newspaper |
⇒ 星期日 | [ xīng qī rì ] Sunday, CL:個|个[ge4] |
⇒ 星洲日報 | [ xīng zhoū rì baò ] Sin Chew Daily, Malaysian newspaper |
⇒ 春日 | [ chūn rì ] Chunri or Chunjih township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan |
⇒ 春日部 | [ chūn rì bù ] Kasukabe, city in Saitama Prefecture, Japan |
⇒ 春日鄉 | [ chūn rì xiāng ] Chunri or Chunjih township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan |
⇒ 昨日 | [ zuó rì ] yesterday |
⇒ 是日 | [ shì rì ] (formal) this day, that day |
⇒ 昱日 | [ yù rì ] (Tw) the following day |
⇒ 時日 | [ shí rì ] time, auspicious time, time and date, long period of time, this day |
⇒ 時日無多 | [ shí rì wú duō ] time is limited (idiom) |
⇒ 時至今日 | [ shí zhì jīn rì ] (idiom) up to the present, even now, now (in contrast with the past), at this late hour |
⇒ 暗無天日 | [ àn wú tiān rì ] all black, no daylight (idiom); a world without justice |
⇒ 曠日持久 | [ kuàng rì chí jiǔ ] protracted (idiom), long and drawn-out |
⇒ 月曜日 | [ yuè yaò rì ] Monday (used in ancient Chinese astronomy) |
⇒ 有朝一日 | [ yoǔ zhaō yī rì ] one day, sometime in the future |
⇒ 朔日 | [ shuò rì ] first day of the lunar month |
⇒ 望日 | [ wàng rì ] the full moon, the fifteenth day of each lunar month |
⇒ 朝日 | [ zhaō rì ] Asahi (Japanese place name, company name etc) |
⇒ 朝日 | [ zhaō rì ] morning sun |
⇒ 朝日放送 | [ zhaō rì fàng sòng ] Asahi Broadcasting Corporation (ABC) |
⇒ 朝日新聞 | [ zhaō rì xīn wén ] Asahi Shimbun (Japanese newspaper) |
⇒ 朝鮮日報 | [ chaó xiǎn rì baò ] Chosun Ilbo, a South Korean newspaper |
⇒ 木曜日 | [ mù yaò rì ] Thursday (used in ancient Chinese astronomy) |
⇒ 未可同日而語 | [ weì kě tóng rì ér yǔ ] lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath, incomparable |
⇒ 末日 | [ mò rì ] Judgment Day (in Christian eschatology) |
⇒ 末日 | [ mò rì ] last day, end, final days, doomsday |
⇒ 末日論 | [ mò rì lùn ] eschatology |
⇒ 本日 | [ běn rì ] today |
⇒ 東方日報 | [ dōng fāng rì baò ] Oriental Daily News |
⇒ 桑日 | [ sāng rì ] Sangri county, Tibetan: Zangs ri rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet |
⇒ 桑日縣 | [ sāng rì xiàn ] Sangri county, Tibetan: Zangs ri rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet |
⇒ 棕枝主日 | [ zōng zhī zhǔ rì ] Palm Sunday (Sunday before Easter) |
⇒ 棕枝全日 | [ zōng zhī quán rì ] Palm Sunday (Christian Festival one week before Easter) |
⇒ 次日 | [ cì rì ] next day, the morrow |
⇒ 正日 | [ zhèng rì ] the day (of a festival, ceremony etc) |
⇒ 母難日 | [ mǔ nàn rì ] (old) birthday |
⇒ 每日 | [ meǐ rì ] daily, (soup etc) of the day |
⇒ 每日快報 | [ meǐ rì baò ] Daily Express (newspaper) |
⇒ 每日新聞 | [ meǐ rì xīn wén ] Mainichi Shimbun, a Japanese daily newspaper |
⇒ 每日郵報 | [ meǐ rì yoú baò ] Daily Mail (newspaper) |
⇒ 每日鏡報 | [ meǐ rì jìng baò ] Daily Mirror (newspaper) |
⇒ 每日限價 | [ meǐ rì xiàn jià ] limit on daily price variation |
⇒ 每日電訊報 | [ meǐ rì diàn xùn baò ] Daily Telegraph (newspaper) |
⇒ 每時每日 | [ meǐ shí meǐ rì ] every day and every hour, hourly and daily (idiom) |
⇒ 水曜日 | [ shuǐ yaò rì ] Wednesday (used in ancient Chinese astronomy) |
⇒ 永無寧日 | [ yǒng wú níng rì ] (in such circumstances) there will be no peace, one can never breathe easy |
⇒ 江河日下 | [ jiāng hé rì xià ] rivers pour away by the day (idiom); going from bad to worse, deteriorating day by day |
⇒ 沃羅湼日 | [ wò luó niè rì ] Voronezh, city in the southwest of European Russia |
⇒ 沒日沒夜 | [ meí rì meí yè ] day and night, regardless of the time of day or night |
⇒ 河北日報 | [ hé beǐ rì baò ] Hebei Daily, newspaper founded in 1949 |
⇒ 法制日報 | [ fǎ zhì rì baò ] Legal Daily, newspaper published by PRC Ministry of Justice |
⇒ 海日 | [ haǐ rì ] sun over sea |
⇒ 混日子 | [ hùn rì zi ] to idle, to waste time |
⇒ 澳新軍團日 | [ aò xīn jūn tuán rì ] Anzac Day |
⇒ 火曜日 | [ huǒ yaò rì ] Tuesday (used in ancient Chinese astronomy) |
⇒ 烈日 | [ liè rì ] Liege, town in Belgium |
⇒ 烈日 | [ liè rì ] scorching sun |
⇒ 烏日 | [ wū rì ] Wuri, a district of Taichung, Taiwan |
⇒ 狂人日記 | [ kuáng rén rì jì ] Diary of a Madman by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4] |
⇒ 狗日 | [ goǔ rì ] lit. fucked or spawned by a dog, contemptible, lousy, fucking |
⇒ 生日 | [ shēng rì ] birthday, CL:個|个[ge4] |
⇒ 生日卡 | [ shēng rì kǎ ] birthday card |
⇒ 生日快樂 | [ shēng rì lè ] Happy birthday |
⇒ 生日賀卡 | [ shēng rì hè kǎ ] birthday card |
⇒ 當日 | [ dāng rì ] on that day |
⇒ 當日 | [ dàng rì ] that very day, the same day |
⇒ 發工資日 | [ fā gōng zī rì ] payday, pay day |
⇒ 發薪日 | [ fā xīn rì ] payday |
⇒ 白日 | [ baí rì ] daytime, sun, time |
⇒ 白日做夢 | [ baí rì zuò mèng ] to daydream, to indulge in wishful thinking |
⇒ 白日夢 | [ baí rì mèng ] daydream, reverie |
⇒ 百日咳 | [ baǐ rì ké ] whooping cough, pertussis |
⇒ 百日維新 | [ baǐ rì weí xīn ] Hundred Days Reform (1898), failed attempt to reform the Qing dynasty |
⇒ 百日菊 | [ baǐ rì jú ] (botany) zinnia |
⇒ 皇冠假日酒店 | [ huáng guān jià rì jiǔ diàn ] Crowne Plaza (hotel chain) |
⇒ 瞻禮日 | [ zhān lǐ rì ] the Lord's Day, Sunday |
⇒ 禮拜日 | [ lǐ baì rì ] Sunday |
⇒ 空日 | [ kòng rì ] day that is named but not numbered (on ethnic calendar) |
⇒ 竟日 | [ jìng rì ] (literary) all day long |
⇒ 節假日 | [ jié jià rì ] public holiday |
⇒ 節日 | [ jié rì ] holiday, festival, CL:個|个[ge4] |
⇒ 節禮日 | [ jié lǐ rì ] Boxing Day, holiday on 26th December (the day after Christmas Day) in some countries |
⇒ 簽發日期 | [ qiān fā rì qī ] date of issue (of document) |
⇒ 紀念日 | [ jì niàn rì ] day of commemoration, memorial day |
⇒ 紅日 | [ hóng rì ] sun |
⇒ 素日 | [ sù rì ] usually |
⇒ 終日 | [ zhōng rì ] all day long |
⇒ 結婚紀念日 | [ jié hūn jì niàn rì ] wedding anniversary |
⇒ 網絡日記 | [ wǎng luò rì jì ] blog, weblog, same as 博客[bo2 ke4] |
⇒ 繞梁三日 | [ raò liáng sān rì ] reverberates around the rafters for three days (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice) |
⇒ 美日 | [ meǐ rì ] US-Japan |
⇒ 翌日 | [ yì rì ] next day |
⇒ 聖灰瞻禮日 | [ shèng huī zhān lǐ rì ] Ash Wednesday |
⇒ 與日俱增 | [ yǔ rì jù zēng ] to increase steadily, to grow with each passing day |
⇒ 與日俱進 | [ yǔ rì jù jìn ] every day sees new developments (idiom), to make constant progress |
⇒ 與日同輝 | [ yǔ rì tóng huī ] to become more glorious with each passing day (idiom) |
⇒ 舊日 | [ jiù rì ] former times, olden days |
⇒ 舜日堯天 | [ shùn rì yaó tiān ] sage Emperors Shun and Yao rule every day (idiom); all for the best in the best of all possible worlds |
⇒ 舜日堯年 | [ shùn rì yaó nián ] sage Emperors Shun and Yao rule every day (idiom); all for the best in the best of all possible worlds |
⇒ 良辰吉日 | [ liáng chén jí rì ] fine time, lucky day (idiom); fig. good opportunity |
⇒ 花有重開日,人無再少年 | [ huā yoǔ chóng kaī rì rén wú zaì shaò nián ] a flower may blossom again, but a person cannot get young again (proverb) |
⇒ 花無百日紅 | [ huā wú baǐ rì hóng ] No flower can bloom for a hundred days., Good times do not last long. (idiom) |
⇒ 苦日子 | [ kǔ rì zi ] hard times |
⇒ 莫伯日 | [ mò bó rì ] Maubeuge (French city) |
⇒ 華爾街日報 | [ huá ěr jiē rì baò ] Wall Street Journal |
⇒ 落日 | [ luò rì ] setting sun |
⇒ 蒙日 | [ méng rì ] Gaspard Monge (1746-1818), French mathematician |
⇒ 蒸蒸日上 | [ zhēng zhēng rì shàng ] becoming more prosperous with each passing day |
⇒ 蜀犬吠日 | [ shǔ quǎn feì rì ] lit. Sichuan dogs bark at the sun (idiom); fig. a simpleton will marvel at even the most common things, alludes to the Sichuan foggy weather where it's uncommon to see a sunny day |
⇒ 西藏百萬農奴解放紀念日 | [ xī zàng baǐ wàn nóng nú jiě fàng jì niàn rì ] Serf Liberation Day (PRC) |
⇒ 解放日 | [ jiě fàng rì ] Liberation Day, cf Japan's surrender on 15th August 1945, celebrated as Liberation Day in Korea |
⇒ 解放日報 | [ jiě fàng rì baò ] Liberation Daily, www.jfdaily.com |
⇒ 議事日程 | [ yì shì rì chéng ] agenda |
⇒ 贖罪日 | [ shú zuì rì ] Yom Kippur or Day of Atonement (Jewish holiday) |
⇒ 贖罪日戰爭 | [ shú zuì rì zhàn zhēng ] the Yom Kippur war of October 1973 between Israel and her Arab neighbors |
⇒ 赤口日 | [ chì koǔ rì ] third day of the lunar year (inauspicious for visits because arguments happen easily on that day) |
⇒ 路遙知馬力,日久見人心 | [ lù yaó zhī mǎ lì rì jiǔ jiàn rén xīn ] just as distance determines the stamina of a horse, so does time reveal a person's true heart (proverb) |
⇒ 農奴解放日 | [ nóng nú jiě fàng rì ] Serf Liberation Day (PRC) |
⇒ 近日 | [ jìn rì ] (in) the past few days, recently, (within) the next few days |
⇒ 近日點 | [ jìn rì diǎn ] perihelion, the nearest point of a planet in elliptic orbit to the sun, lower apsis |
⇒ 逐日 | [ zhú rì ] day-by-day, daily, on a daily basis |
⇒ 連日 | [ lián rì ] day after day, for several days running |
⇒ 週休二日 | [ zhoū xiū èr rì ] (Tw) two-day weekend (usually Saturday and Sunday) |
⇒ 週日 | [ zhoū rì ] Sunday, diurnal |
⇒ 過日子 | [ guò rì zi ] to live one's life, to pass one's days, to get along |
⇒ 達日 | [ dá rì ] Darlag or Dari county (Tibetan: dar lag rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai |
⇒ 達日縣 | [ dá rì xiàn ] Darlag or Dari county (Tibetan: dar lag rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai |
⇒ 遠日點 | [ yuǎn rì diǎn ] aphelion, the furthest point of a planet in elliptic orbit to the sun, opposite: perihelion 近日點|近日点[jin4 ri4 dian3], higher apsis |
⇒ 遮天蔽日 | [ zhē tiān bì rì ] lit. hiding the sky and covering the earth (idiom); fig. earth-shattering, omnipresent, of universal importance |
⇒ 重睹天日 | [ chóng dǔ tiān rì ] to see the light again (idiom); delivered from oppression |
⇒ 重見天日 | [ chóng jiàn tiān rì ] to see the light again (idiom); delivered from oppression |
⇒ 金日成 | [ jīn rì chéng ] Kim Il Sung (1912-1994) Great Leader of North Korea |
⇒ 金曜日 | [ jīn yaò rì ] Friday (used in ancient Chinese astronomy) |
⇒ 金正日 | [ jīn zhèng rì ] Kim Jong-il (1942-2011), Dear Leader of North Korea 1982-2011 |
⇒ 鎮日 | [ zhèn rì ] all day |
⇒ 陣亡戰士紀念日 | [ zhèn wáng zhàn shì jì niàn rì ] Memorial Day (American holiday) |
⇒ 隔日 | [ gé rì ] see 隔天[ge2 tian1] |
⇒ 雙休日 | [ shuāng xiū rì ] two-day weekend |
⇒ 零日 | [ líng rì ] zero-day (attack, vulnerability etc) (computing) |
⇒ 零日漏洞 | [ líng rì loù dòng ] zero-day vulnerability (computing) |
⇒ 雷日納 | [ leí rì nà ] Regina (name), Regina, city in Brazil |
⇒ 青天白日 | [ qīng tiān baí rì ] in broad daylight, in the middle of the day, KMT emblem, a white sun on a blue background |
⇒ 非一日之功 | [ feī yī rì zhī gōng ] lit. cannot be done in one day (idiom), fig. will take much time and effort to accomplish |
⇒ 韓日 | [ hán rì ] Korea and Japan |
⇒ 風吹日曬 | [ fēng chuī rì shaì ] (idiom) to be exposed to the elements |
⇒ 風和日暄 | [ fēng hé rì xuān ] gentle wind and warm sunshine (idiom) |
⇒ 風和日暖 | [ fēng hé rì nuǎn ] gentle wind and warm sunshine (idiom) |
⇒ 風和日麗 | [ fēng hé rì lì ] moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime |
⇒ 飽食終日 | [ baǒ shí zhōng rì ] to spend the whole day eating (i.e. not doing any work) |
⇒ 飽食終日,無所用心 | [ baǒ shí zhōng rì wú suǒ yòng xīn ] to eat three square meals a day and do no work (idiom), to be sated with food and remain idle |
⇒ 養兵千日,用兵一時 | [ yǎng bīng qiān rì yòng bīng yī shí ] lit. Train an army for a thousand days to use it for an hour. (idiom); fig. extensive preparation eventually pays off |
⇒ 養兵千日,用在一時 | [ yǎng bīng qiān rì yòng zaì yī shí ] see 養兵千日,用兵一時|养兵千日,用兵一时[yang3 bing1 qian1 ri4 , yong4 bing1 yi1 shi2] |
⇒ 養兵千日,用在一朝 | [ yǎng bīng qiān rì yòng zaì yī zhaō ] lit. train an army for a thousand days to use it for one morning (idiom), fig. extensive preparation eventually pays off |
⇒ 首日封 | [ shoǔ rì fēng ] first day cover (philately) |
⇒ 麗日 | [ lì rì ] bright sun, beautiful day |