牛 | [ niú ] surname Niu |
牛 | [ niú ] ox, cow, bull, CL:條|条[tiao2],頭|头[tou2], newton (abbr. for 牛頓|牛顿[niu2 dun4]), (slang) awesome |
牛B; | [ niú bī ] variant of 牛屄[niu2 bi1] |
牛不喝水強按頭 | [ niú bù hē shuǐ qiǎng àn toú ] lit. to try to make an ox drink by forcing its head down to the water (idiom), fig. to try to impose one's will on sb |
牛不喝水難按角 | [ niú bù hē shuǐ nán àn ] (idiom) you can lead a horse to water but you cannot make it drink |
牛人 | [ niú rén ] (coll.) leading light, true expert, badass |
牛仔 | [ niú zaǐ ] cowboy |
牛仔布 | [ niú zaǐ bù ] denim |
牛仔褲 | [ niú zaǐ kù ] jeans, CL:條|条[tiao2] |
牛刀小試 | [ niú daō shì ] see 小試牛刀|小试牛刀[xiao3 shi4 niu2 dao1] |
牛奶 | [ niú naǐ ] cow's milk, CL:瓶[ping2],杯[bei1] |
牛屄 | [ niú bī ] awesome, capable (vulgar), arrogant, cocky, bastard (vulgar) |
牛山濯濯 | [ niú shān zhuó zhuó ] treeless hills (idiom) |
牛市 | [ niú shì ] bull market |
牛年 | [ niú nián ] Year of the Ox or Bull (e.g. 2009) |
牛年馬月 | [ niú nián mǎ yuè ] see 猴年馬月|猴年马月[hou2 nian2 ma3 yue4] |
牛心 | [ niú xīn ] mulishness, obstinacy |
牛性 | [ niú xìng ] mulishness, obstinacy |
牛性子 | [ niú xìng zi ] see 牛性[niu2 xing4] |
牛排 | [ niú paí ] steak |
牛排餐廳 | [ niú paí cān tīng ] steakhouse, chophouse |
牛排館 | [ niú paí guǎn ] steakhouse |
牛柳 | [ niú liǔ ] (beef) tenderloin |
牛樟 | [ niú zhāng ] Cinnamomum kanehirae, small-leaf camphor, stout camphor (indigenous to Taiwan) |
牛橋 | [ niú ] Oxbridge, Cambridge and Oxford |
牛欄 | [ niú lán ] cattle pen |
牛毛 | [ niú maó ] ox hair (used as a metaphor for sth very numerous or sth fine and delicate) |
牛氣 | [ niú qi ] (coll.) haughty, overbearing, (economics) bullish |
牛油 | [ niú yoú ] butter |
牛油戟 | [ niú yoú jǐ ] pound cake |
牛油果 | [ niú yoú guǒ ] avocado (Persea americana) |
牛津 | [ niú jīn ] Oxford (city in England) |
牛津大學 | [ niú jīn dà xué ] University of Oxford |
牛津郡 | [ niú jīn jùn ] Oxfordshire (English county) |
牛海綿狀腦病 | [ niú haǐ mián zhuàng naǒ bìng ] bovine spongiform encephalopathy, BSE, mad cow disease |
牛溲馬勃 | [ niú soū mǎ bó ] cow's piss, horse's ulcer (idiom); worthless nonsense, insignificant |
牛犢 | [ niú dú ] calf |
牛痘 | [ niú doù ] cowpox |
牛痘病 | [ niú doù bìng ] cow pox |
牛百葉 | [ niú baǐ yè ] omasum, beef tripe |
牛皮 | [ niú pí ] cowhide, leather, fig. flexible and tough, boasting, big talk |
牛皮癬 | [ niú pí xuǎn ] psoriasis |
牛皮紙 | [ niú pí zhǐ ] kraft paper |
牛皮色 | [ niú pí sè ] buff (color) |
牛皮菜 | [ niú pí caì ] chard (Beta vulgaris), a foliage beet |
牛磺酸 | [ niú huáng suān ] taurine |
牛筋草 | [ niú jīn caǒ ] wire grass (Eleusine indica) |
牛米 | [ niú mǐ ] newton meter (Nm) |
牛羊 | [ niú yáng ] cattle and sheep, livestock |
牛肉 | [ niú roù ] beef |
牛肉丸 | [ niú roù wán ] beef meatballs |
牛肉乾 | [ niú roù gān ] dried beef, jerky, charqui |
牛肉麵 | [ niú roù miàn ] beef noodle soup |
牛肝菌 | [ niú gān jùn ] porcino (Boletus edulis) |
牛背鷺 | [ niú beì lù ] (bird species of China) eastern cattle egret (Bubulcus coromandus) |
牛脊肉 | [ niú jǐ roù ] sirloin (beef joint) |
牛脖子 | [ niú bó zi ] (coll.) bullheaded, obstinate |
牛脷酥 | [ niú lì sū ] ox tongue pastry, oval Guangdong pastry made of fried dough, resembling an ox tongue |
牛脾氣 | [ niú pí qi ] bullheadedness, stubborn |
牛腩 | [ niú nǎn ] brisket (esp. Cantonese), belly beef, spongy meat from cow's underside and neighboring ribs, erroneously translated as sirloin |
牛膝 | [ niú xī ] Achyranthes bidentata (root used in Chinese medicine) |
牛膝草 | [ niú xī caǒ ] hyssop (Hyssopus officinalis) |
牛至 | [ niú zhì ] oregano (Origanum vulgare), marjoram |
牛舌 | [ niú shé ] ox tongue |
牛蒡 | [ niú bàng ] burdock |
牛虻 | [ niú méng ] gadfly (Tabanus bovinus) |
牛蛙 | [ niú wā ] bullfrog |
牛衣對泣 | [ niú yī duì qì ] couple living in destitute misery (idiom) |
牛角 | [ niú ] cow horn |
牛角包 | [ niú baō ] croissant |
牛角掛書 | [ niú guà shū ] lit. to hang one's books on cow horns (idiom), fig. to be diligent in one's studies |
牛角椒 | [ niú ] Cayenne pepper, red pepper, chili |
牛角麵包 | [ niú miàn baō ] croissant |
牛軛 | [ niú è ] yoke |
牛軛礁 | [ niú è ] Niu'e Reef, disputed territory in the South China Sea, claimed by China, Vietnam and the Philippines, aka Whitsun Reef or Julian Felipe Reef |
牛逼 | [ niú bī ] variant of 牛屄[niu2 bi1] |
牛郎 | [ niú láng ] Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女, Altair (star) |
牛郎 | [ niú láng ] cowherd boy, (slang) male prostitute |
牛郎織女 | [ niú láng zhī nǚ ] Cowherd and Weaving maid (characters in folk story), separated lovers, Altair and Vega (stars) |
牛隻 | [ niú zhī ] cow, cattle |
牛鞭 | [ niú biān ] pizzle, bull's penis (served as food) |
牛頓 | [ niú dùn ] Newton (name), Sir Isaac Newton (1642-1727), British mathematician and physicist |
牛頓 | [ niú dùn ] newton (SI unit of force) |
牛頓力學 | [ niú dùn lì xué ] Newtonian mechanics |
牛頓米 | [ niú dùn mǐ ] newton meter, unit of torque (symbol: N⋅m) |
牛頭 | [ niú toú ] Ox-Head, one of the two guardians of the underworld in Chinese mythology |
牛頭 | [ niú toú ] ox head, ox-head shaped wine vessel |
牛頭㹴 | [ niú toú gěng ] variant of 牛頭梗|牛头梗[niu2 tou2 geng3] |
牛頭不對馬嘴 | [ niú toú bù duì mǎ zuǐ ] see 驢唇不對馬嘴|驴唇不对马嘴[lu:2 chun2 bu4 dui4 ma3 zui3] |
牛頭伯勞 | [ niú toú bó laó ] (bird species of China) bull-headed shrike (Lanius bucephalus) |
牛頭梗 | [ niú toú gěng ] bull terrier |
牛頭犬 | [ niú toú quǎn ] bulldog |
牛飲 | [ niú yǐn ] gulp |
牛馬 | [ niú mǎ ] oxen and horses, beasts of burden, CL:隻|只[zhi1] |
牛驥同槽 | [ niú jì tóng caó ] cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike, also written 牛驥同皂|牛骥同皂[niu2 ji4 tong2 zao4] |
牛驥同皂 | [ niú jì tóng zaò ] cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike |
牛鬼蛇神 | [ niú guǐ shé shén ] evil monsters, (fig.) bad characters, (political) bad elements |
牛魔王 | [ niú mó wáng ] Gyuumao |
牛黃 | [ niú huáng ] bezoar |
牛鼻子 | [ niú bí zi ] key point, crux, (old) Daoist (facetious) |
⇒ 一對一鬥牛 | [ yī duì yī doù niú ] one-on-one basketball game |
⇒ 丁骨牛排 | [ dīng gǔ niú paí ] T-bone steak |
⇒ 三對三鬥牛 | [ sān duì sān doù niú ] three-on-three basketball game |
⇒ 不加牛奶 | [ bù jiā niú naǐ ] without milk, black (of tea, coffee etc) |
⇒ 丑牛 | [ choǔ niú ] Year 2, year of the Bull or Ox (e.g. 2009) |
⇒ 九牛一毛 | [ jiǔ niú yī maó ] lit. one hair from nine oxen (idiom), fig. a drop in the ocean |
⇒ 九牛二虎之力 | [ jiǔ niú èr hǔ zhī lì ] tremendous strength (idiom) |
⇒ 乳牛 | [ rǔ niú ] dairy cattle |
⇒ 人造牛油 | [ rén zaò niú yoú ] margarine |
⇒ 伏牛山 | [ fú niú shān ] Funiu mountain range in southwest Henan, an eastern extension of Qinling range 秦嶺山脈|秦岭山脉[Qin2 ling3 shan1 mai4], Shaanxi |
⇒ 做牛做馬 | [ zuò niú zuò mǎ ] lit. to work like an ox, to work like a horse; fig. to work extremely hard |
⇒ 公牛 | [ gōng niú ] bull |
⇒ 初生牛犢不怕虎 | [ chū shēng niú dú bù pà hǔ ] lit. newborn calves do not fear tigers (idiom), fig. the young are fearless |
⇒ 割雞焉用牛刀 | [ gē jī yān yòng niú daō ] lit. why use a pole-ax to slaughter a chicken? (idiom), fig. to waste effort on a trifling matter, also written 殺雞焉用牛刀|杀鸡焉用牛刀[sha1 ji1 yan1 yong4 niu2 dao1] |
⇒ 原牛 | [ yuán niú ] aurochs (Bos primigenius), extinct wild ox |
⇒ 吳牛見月 | [ wú niú jiàn yuè ] cow from Wu is terrified by the moon, mistaking it for the sun |
⇒ 吹牛 | [ chuī niú ] to talk big, to shoot off one's mouth, to chat (dialect) |
⇒ 吹牛拍馬 | [ chuī niú paī mǎ ] to resort to bragging and flattering |
⇒ 吹牛皮 | [ chuī niú pí ] to boast, to talk big |
⇒ 呼牛作馬 | [ hū niú zuò mǎ ] to call sth a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it, Insult me if you want, I don't care what you call me. |
⇒ 呼牛呼馬 | [ hū niú hū mǎ ] to call sth a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it, Insult me if you want, I don't care what you call me. |
⇒ 土牛 | [ tǔ niú ] clay ox, mound of earth on a dike (ready for emergency repairs) |
⇒ 土牛木馬 | [ tǔ niú mù mǎ ] clay ox, wooden horse (idiom); shape without substance, worthless object |
⇒ 地牛翻身 | [ dì niú fān shēn ] (Tw) (coll.) earthquake (According to a folk tale, earthquakes are caused by the occasional movements of an ox that lives under the earth.) |
⇒ 多如牛毛 | [ duō rú niú maó ] as numerous as the hairs of an ox (idiom), innumerable, countless |
⇒ 大牛 | [ dà niú ] (coll.) leading light, superstar, badass, (coll.) higher-priced model of Lamborghini |
⇒ 天牛 | [ tiān niú ] Longhorn beetle |
⇒ 奶牛 | [ naǐ niú ] milk cow, dairy cow |
⇒ 奶牛場 | [ naǐ niú chǎng ] dairy farm |
⇒ 安格斯牛 | [ ān gé sī niú ] Angus, Scottish breed of beef cattle |
⇒ 對牛彈琴 | [ duì niú tán qín ] lit. to play the lute to a cow (idiom), fig. offering a treat to an unappreciative audience, to cast pearls before swine, caviar to the general, to preach to deaf ears, to talk over sb's head |
⇒ 小牛 | [ niú ] calf, (coll.) lower-priced model of Lamborghini |
⇒ 小牛肉 | [ niú roù ] veal |
⇒ 小牝牛 | [ pìn niú ] heifer |
⇒ 小試牛刀 | [ shì niú daō ] to give a small demonstration of one's impressive skills (idiom) |
⇒ 帶牛佩犢 | [ daì niú peì dú ] to abandon armed struggle and return to raising cattle (idiom) |
⇒ 扒屋牽牛 | [ bā wū qiān niú ] to sack the home and lead off the cattle (proverb), to strip of everything |
⇒ 放牛班 | [ fàng niú bān ] class of underachievers, dunces' class (Tw) |
⇒ 斗牛 | [ doǔ niú ] Big Dipper and Altair (astronomy) |
⇒ 植物牛油 | [ zhí wù niú yoú ] margarine |
⇒ 殺牛宰羊 | [ shā niú zaǐ yáng ] slaughter the cattle and butcher the sheep, to prepare a big feast (idiom) |
⇒ 殺雞焉用牛刀 | [ shā jī yān yòng niú daō ] don't use a sledgehammer on a nut, aquila non capit muscam |
⇒ 比利牛斯 | [ bǐ lì niú sī ] Pyrenees mountains |
⇒ 比利牛斯山 | [ bǐ lì niú sī shān ] Pyrenees mountains |
⇒ 氂牛 | [ maó niú ] yak (Bos grunniens) |
⇒ 氣喘如牛 | [ qì chuǎn rú niú ] to breathe heavily like an ox (idiom), to huff and puff |
⇒ 氣沖牛斗 | [ qì chōng niú doǔ ] extremely angry, infuriated |
⇒ 水牛 | [ shuǐ niú ] water buffalo |
⇒ 水牛兒 | [ shuǐ niú ] (dialect) snail |
⇒ 汗牛充棟 | [ hàn niú chōng dòng ] lit. enough books to make a pack-ox sweat or to fill a house to the rafters (idiom); fig. many books |
⇒ 沙朗牛排 | [ shā lǎng niú paí ] sirloin steak |
⇒ 泥牛入海 | [ ní niú rù haǐ ] lit. a clay ox enters the sea (idiom); fig. to disappear with no hope of returning |
⇒ 海牛 | [ haǐ niú ] manatee |
⇒ 無殼蝸牛 | [ wú ké wō niú ] fig. people who cannot afford to buy their own house |
⇒ 煎牛扒 | [ jiān niú bā ] beef steak |
⇒ 牡牛 | [ mù niú ] bull |
⇒ 牤牛 | [ māng niú ] bull |
⇒ 牸牛 | [ zì niú ] cow |
⇒ 牻牛兒苗科 | [ máng niú kē ] Geraniaceae (the geranium family) |
⇒ 牽牛 | [ qiān niú ] Altair (star), Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女 |
⇒ 牽牛 | [ qiān niú ] morning glory (Pharbitis nil) |
⇒ 牽牛屬 | [ qiān niú shǔ ] Pharbitis, genus of herbaceous plants including Morning glory 牽牛|牵牛 (Pharbitis nil) |
⇒ 牽牛星 | [ qiān niú xīng ] Altair (star), Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女 |
⇒ 牽牛花 | [ qiān niú huā ] white-edged morning glory |
⇒ 犀牛 | [ xī niú ] rhinoceros |
⇒ 犍牛 | [ jiān niú ] bullock |
⇒ 犎牛 | [ fēng niú ] bison |
⇒ 犏牛 | [ piān niú ] offspring of a bull and a female yak |
⇒ 犪牛 | [ kuí niú ] ancient yak of southeast China, also known as 犩[wei2] |
⇒ 狂牛病 | [ kuáng niú bìng ] mad cow disease, bovine spongiform encephalopathy, BSE |
⇒ 當牛作馬 | [ dāng niú zuò mǎ ] to work like a horse and toil like an ox, fig. to slave for sb |
⇒ 瘋牛病 | [ fēng niú bìng ] mad cow disease (bovine spongiform encephalopathy) |
⇒ 皮弗婁牛 | [ pí fú loú niú ] beefalo (cross between domestic cattle and bison) |
⇒ 目無全牛 | [ mù wú quán niú ] to see the ox already cut up into joints (idiom); extremely skilled, able to see through the problem at one glance |
⇒ 真牛 | [ zhēn niú ] (slang) really cool, awesome |
⇒ 社交牛逼症 | [ shè niú bī zhèng ] (neologism c. 2021) gregariousness, facility in social interaction, confidence in social settings |
⇒ 紅牛 | [ hóng niú ] Red Bull (energy drink) |
⇒ 紅牛皮菜 | [ hóng niú pí caì ] chard (Beta vulgaris), a foliage beet |
⇒ 純牛奶 | [ chún niú naǐ ] pure milk |
⇒ 紫金牛 | [ zǐ jīn niú ] Japanese ardisia (Ardisia japonica) |
⇒ 美味牛肝菌 | [ meǐ weì niú gān jùn ] porcino (Boletus edulis) |
⇒ 羚牛 | [ líng niú ] takin (type of goat-antelope) |
⇒ 翁牛特 | [ wēng niú tè ] Ongniud banner or Ongnuud khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia |
⇒ 翁牛特旗 | [ wēng niú tè qí ] Ongniud banner or Ongnuud khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia |
⇒ 老牛吃嫩草 | [ laǒ niú chī nèn caǒ ] lit. an old cow eats young grass (idiom), fig. a May-December relationship, a romance where the man is significantly older than the woman |
⇒ 老牛拉破車 | [ laǒ niú lā pò chē ] see 老牛破車|老牛破车[lao3 niu2 po4 che1] |
⇒ 老牛破車 | [ laǒ niú pò chē ] lit. old ox pulling a shabby cart (idiom), fig. slow and inefficient |
⇒ 老牛舐犢 | [ laǒ niú shì dú ] lit. an old ox licking its calf (idiom), fig. (of parents) to dote on one's children |
⇒ 艾薩克b7牛頓 | [ aì sà kè niú dùn ] Sir Isaac Newton (1642-1727), British mathematician and physicist |
⇒ 芥蘭牛肉 | [ jiè lán niú roù ] beef with broccoli |
⇒ 菜牛 | [ caì niú ] beef cattle (grown for meat) |
⇒ 菲力牛排 | [ feī lì niú paí ] fillet steak |
⇒ 蒙牛 | [ měng niú ] China Mengniu Dairy Company Limited |
⇒ 蝸牛 | [ wō niú ] snail, Taiwan pr. [gua1 niu2] |
⇒ 蝸行牛步 | [ wō xíng niú bù ] lit. to crawl like a snail and plod along like an old ox (idiom), fig. to move at a snail's pace, to make slow progress |
⇒ 血牛 | [ xuè niú ] sb who sells one's blood for a living |
⇒ 要加牛奶 | [ yaò jiā niú naǐ ] with milk, white (of tea, coffee etc) |
⇒ 返券黃牛 | [ fǎn quàn huáng niú ] "shopping coupon scalper", sb who sells unwanted or returned shopping coupons to others for a profit |
⇒ 野牛 | [ yě niú ] bison |
⇒ 金牛 | [ jīn niú ] Taurus (star sign), Jinniu district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan |
⇒ 金牛區 | [ jīn niú qū ] Jinniu district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan |
⇒ 金牛座 | [ jīn niú zuò ] Taurus (constellation and sign of the zodiac) |
⇒ 鐵板牛柳 | [ tiě bǎn niú liǔ ] fillet beef served sizzling on a hot iron plate |
⇒ 鐵板牛肉 | [ tiě bǎn niú roù ] beef grilled on a hot iron plate |
⇒ 鑽牛角 | [ zuān niú ] lit. honing a bull's horn; fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem, to bash one's head against a brick wall, a wild goose chase, a blind alley, to split hairs, same as idiom 鑽牛角尖|钻牛角尖 |
⇒ 鑽牛角尖 | [ zuān niú jiān ] lit. to penetrate into a bull's horn (idiom); fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem, to bash one's head against a brick wall, a wild goose chase, a blind alley, to split hairs |
⇒ 青椒牛柳 | [ qīng niú liǔ ] beef with green peppers |
⇒ 鞅牛 | [ yǎng niú ] cattle harnessed for plowing |
⇒ 頂牛兒 | [ dǐng niú ] to push with the forehead, to lock horns, to be at loggerheads |
⇒ 風馬牛不相及 | [ fēng mǎ niú bù xiāng jí ] to be completely unrelated to one another (idiom), irrelevant |
⇒ 鬥牛 | [ doù niú ] bullfighting |
⇒ 鬥牛㹴 | [ doù niú gěng ] variant of 鬥牛梗|斗牛梗[dou4 niu2 geng3] |
⇒ 鬥牛士 | [ doù niú shì ] matador, toreador, bullfighter |
⇒ 鬥牛士之歌 | [ doù niú shì zhī gē ] Toreador Song (Votre toast, je peux vous le rendre), famous aria from opera Carmen 卡門|卡门 by Georges Bizet |
⇒ 鬥牛梗 | [ doù niú gěng ] bull terrier |
⇒ 鮮花插在牛糞上 | [ xiān huā chā zaì niú fèn shàng ] lit. a bunch of flowers poked into a pile of manure, fig. a terrible shame (as when a lovely woman marries an odious man) |
⇒ 麝牛 | [ shè niú ] musk ox |
⇒ 黃牛 | [ huáng niú ] ox, cattle, scalper of tickets etc, to fail to show up, to break a promise |
⇒ 黃牛票 | [ huáng niú ] scalped tickets |
⇒ 鼻牛兒 | [ bí niú ] hardened mucus in nostrils |