| 窩 | [ wō ] nest, pit or hollow on the human body, lair, den, place, to harbor or shelter, to hold in check, to bend, classifier for litters and broods |
| 窩主 | [ wō zhǔ ] person who harbors criminals, receiver (of stolen goods) |
| 窩咑 | [ wō dā ] otak, a Malay food |
| 窩囊 | [ wō nang ] to feel vexed, annoyed, good-for-nothing, stupid and cowardly |
| 窩囊廢 | [ wō nang feì ] (coll.) spineless coward, wimp, a good-for-nothing |
| 窩囊氣 | [ wō nang qì ] pent-up frustration, petty annoyances |
| 窩夫 | [ wō fū ] waffle (loanword) |
| 窩子 | [ wō zi ] lair, den, stronghold |
| 窩巢 | [ wō chaó ] nest |
| 窩工 | [ wō gōng ] (of workers) to have no work to do, to be underutilized (due to lack of supplies, poor organization by management etc) |
| 窩心 | [ wō xīn ] aggrieved, dejected, (Tw, southern China) to be moved by a kind gesture etc, to feel gratified, to feel warm inside |
| 窩窩頭 | [ wō wo toú ] a kind of a bread |
| 窩脖兒 | [ wō bó ] to suffer a snub, to meet with a rebuff |
| 窩膿包 | [ wō nóng baō ] useless weakling |
| 窩藏 | [ wō cáng ] to harbor, to shelter |
| 窩裡反 | [ wō li fǎn ] see 窩裡鬥|窝里斗[wo1 li5 dou4] |
| 窩裡橫 | [ wō li hèng ] (coll.) meek and civil in public, but a tyrant at home |
| 窩裡鬥 | [ wō li doù ] internal strife (family, group, etc) |
| 窩闊臺 | [ wō kuò taí ] Ögedei Khan (1186-1242), a son of Genghis Khan |
| 窩闊臺汗 | [ wō kuò taí hán ] Ögedei Khan (1186-1242), a son of Genghis Khan |
| 窩點 | [ wō diǎn ] lair, den (of illegal activities) |
| ⇒ 一窩蜂 | [ yī wō fēng ] like a swarm of bees, everyone swarms around pushing and shouting, a hornet's nest |
| ⇒ 兔子不吃窩邊草 | [ tù zi bù chī wō biān caǒ ] A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors. |
| ⇒ 卵巢窩 | [ luǎn chaó wō ] ovary |
| ⇒ 報窩 | [ baò wō ] to brood, to hatch |
| ⇒ 太陽窩 | [ taì yáng wō ] temple (on the sides of human head) |
| ⇒ 夾肢窩 | [ gā zhi wō ] armpit, also written 胳肢窩|胳肢窝[ga1 zhi5 wo1] |
| ⇒ 安樂窩 | [ ān lè wō ] comfortable niche |
| ⇒ 心窩兒 | [ xīn wō ] one's breast, the pit of one's stomach |
| ⇒ 愛窩窩 | [ aì wō wo ] glutinous rice cake with a sweet filling, also written 艾窩窩|艾窝窝[ai4 wo1 wo5] |
| ⇒ 愛窩窩 | [ aì wō wo ] glutinous rice cake with a sweet filling, also written 艾窩窩|艾窝窝[ai4 wo1 wo5] |
| ⇒ 抱窩 | [ baò wō ] (coll.) to incubate, to brood |
| ⇒ 挑三窩四 | [ sān wō sì ] to sow discord everywhere |
| ⇒ 挪窩兒 | [ nuó wō ] (dialect) to move (after being some time in the same place), to move (house) |
| ⇒ 捅馬蜂窩 | [ tǒng mǎ fēng wō ] to poke through a hornets' nest, to attack a difficult task resolutely |
| ⇒ 毛窩 | [ maó wō ] cotton-padded shoes, (old) shoes made of woven grass, padded with feathers |
| ⇒ 燕子銜泥壘大窩 | [ yàn zi xián ní leǐ dà wō ] the swallow's nest is built one beakful of mud at a time (idiom), many a little makes a mickle |
| ⇒ 燕窩 | [ yàn wō ] edible bird's nest |
| ⇒ 狗窩 | [ goǔ wō ] doghouse, kennel |
| ⇒ 眼窩 | [ yǎn wō ] eye socket |
| ⇒ 窩窩頭 | [ wō wo toú ] a kind of a bread |
| ⇒ 笑窩 | [ wō ] dimple |
| ⇒ 胳肢窩 | [ gā zhi wō ] armpit, also pr. [ge1 zhi5 wo1], also written 夾肢窩|夹肢窝[ga1 zhi5 wo1] |
| ⇒ 腋窩 | [ yè wō ] armpit |
| ⇒ 腰窩 | [ yaō wō ] dimples of Venus, back dimples |
| ⇒ 膕窩 | [ guó wō ] popliteal (anatomy), hollow at the back of the knee |
| ⇒ 膕窩囊腫 | [ guó wō náng zhǒng ] Baker's cyst or popliteal cyst (medicine) |
| ⇒ 艾窩窩 | [ aì wō wo ] glutinous rice cake with a sweet filling |
| ⇒ 艾窩窩 | [ aì wō wo ] glutinous rice cake with a sweet filling |
| ⇒ 薩拉熱窩 | [ sà lā rè wō ] Sarajevo, capital of Bosnia and Herzegovina |
| ⇒ 蜂窩 | [ fēng wō ] bee's nest, honeycomb, fig. honeycomb figure |
| ⇒ 蜂窩煤 | [ fēng wō meí ] hexagonal household coal briquette |
| ⇒ 被窩 | [ beì wō ] quilt wrapped around the body as a tube (traditional bedding), (contemporary) bedding, quilt, blankets, cover, bed |
| ⇒ 被窩兒 | [ beì wō ] erhua variant of 被窩|被窝[bei4 wo1] |
| ⇒ 調三窩四 | [ sān wō sì ] to sow the seeds of discord everywhere (idiom) |
| ⇒ 賊窩 | [ zeí wō ] thieves' lair |
| ⇒ 賭窩 | [ dǔ wō ] gamblers' den, illegal casino |
| ⇒ 酒窩 | [ jiǔ wō ] dimple, also written 酒渦|酒涡[jiu3 wo1] |
| ⇒ 金窩銀窩不如自己的狗窩 | [ jīn wō yín wō bù rú zì jǐ de goǔ wō ] there's no place like home (idiom) |
| ⇒ 金窩銀窩不如自己的狗窩 | [ jīn wō yín wō bù rú zì jǐ de goǔ wō ] there's no place like home (idiom) |
| ⇒ 金窩銀窩不如自己的狗窩 | [ jīn wō yín wō bù rú zì jǐ de goǔ wō ] there's no place like home (idiom) |
| ⇒ 雞窩 | [ jī wō ] chicken coop |
| ⇒ 頰窩 | [ jiá wō ] dimple, heat-sensing facial pit of a snake |
| ⇒ 髂窩 | [ qià wō ] iliac fossa (anatomy), pelvic basin internal to ilium |
| ⇒ 鳥窩 | [ wō ] bird's nest |
| ⇒ 麵窩 | [ miàn wō ] Chinese doughnut |