Cojak

Unicode/Hanzi Search: U+7C73 (米)

7C73
米
hulled or husked uncooked rice
Radical
Strokes (without radical) 0 Total Strokes 6
Mandarin reading Cantonese reading mai5
Japanese on reading bei mai me Japanese kun reading kome yone meetoru
Korean reading mi Vietnamese reading

CEDICT Entries:

   [ ]    surname Mi
   [ ]    rice, CL:粒[li4], meter (classifier)
   [ cāng ]    rice granary
   [ ]    (Internet slang) (loanword) #MeToo (movement against sexual harassment and assault)
   [ lín ]    Michelin (tire company)
   [ kaǐ ]    Michaela (name)
   [ bān ]    Milliband (name), Ed Milliband, UK labor politician, opposition leader from 2010
   [ zhì ]    metric system
b7普   [ ěr luó huò luó ]    Mikhail Prokhorov (1965-), Russian billionaire and owner of the Brooklyn Nets (NBA team)
   [ guó ]    United States, name of a country that formerly existed near Samarkand
   [ ]    Pavel Aleksandrovich Mif (1901-1938), Ukrainian Soviet expert on Chinese affairs, secretly executed in Stalin's purges
   [ ]    Mickey or Mitch (name)
   [ laǒ shǔ ]    Mickey Mouse
   [ ]    meme (loanword)
   [ ]    Union Jack (flag of the United Kingdom)
   [ chéng chuī ]    lit. the rice has already been cooked (idiom), fig. what is done cannot be undone
   [ ]    Media (ancient Middle east region)
   [ ěr ]    Middlebury (College)
   [ ]    Mira (red giant star, Omicron Ceti)
   [ ]    Miyi county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan
   [ xiàn ]    Miyi county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan
   [ lín ]    Mainling county, Tibetan: Sman gling rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet
   [ lín xiàn ]    Mainling county, Tibetan: Sman gling rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet
   [ guǒ ]    rice cracker
   [ ]    MiG, Russian Aircraft Corporation, Mikoyan
b7德b7塞b7薩   [ ěr saī wàn weí ]    Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616), Spanish novelist, poet and playwright, author of Don Quixote 堂吉訶德|堂吉诃德[Tang2 ji2 he1 de2]
   [ xiē ěr ]    Michel or Mitchell (name), George Mitchell (1933-), US Democratic party politician and diplomat, influential in brokering Northern Ireland peace deal in 1990s, US Middle East special envoy from 2009
   [ ]    mu (Greek letter Μμ)
   [ quán ]    Miquan county level city in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang
   [ quán shì ]    Miquan county level city in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang
漿   [ jiāng ]    rice milk
   [ ěr ]    Mills (name)
   [ ěr dùn ]    Milton (name), John Milton (1608-1674), English republican writer and poet, author of Paradise Lost
b7羅   [ luó ]    Mitt Romney (1947-), US Republican contender 2012
   [ ]    meter (unit of length) (loanword) (old)
   [ fěn ]    rice flour, rice-flour noodles, (Internet slang) Xiaomi fan
   [ fěn roù ]    rice flour meat
   [ ]    grain of rice, granule
   [ zhī ]    granulation
   [ zhoū ]    congee
   [ jīng ]    rice cereal for infants (Tw)
   [ kāng ]    bran
   [ ěr ]    Minardi, Formula 1 racing team
   [ xiàn ]    rice-flour noodles
   [ luó ]    Joan Miró (1893-1983), Spanish surrealist painter
   [ laǒ shǔ ]    Mickey Mouse
   [ zhī ]    Mizhi County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi
   [ zhī xiàn ]    Mizhi County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi
   [ ]    Mi Fu (1051-1107), Song poet and calligrapher
   [ lán ]    Milano, Milan (Italy)
   [ chóng ]    rice weevil, (fig.) sponger, parasite
   [ daì zi ]    (fig.) supply of grain to the public
   [ gaī ]    Micah
   [ nuò ān ]    Minoan (civilization on Crete)
   [ kaī lǎng luó ]    Michelangelo Buonarroti (1475-1564), Renaissance painter and sculptor
   [ kaī lán luó ]    Michelangelo (Tw)
   [ fàn ]    (cooked) rice
   [ gaō yáng ]    Mikoyan (name), Anastas Ivanonovich Mikoyan (1895-1978), Soviet politician, politburo member in the 1950s and 1960s, Artem Ivanovich Mikoyan (1905-1970), brother of the politician and one designer of MiG military aircraft
   [ gaō meí ]    Metro-Goldwyn-Mayer (American media company)
   [ jūn ]    Aspergillus oryzae (type of mold)
   [ miàn ]    rice and noodles, rice flour, rice-flour noodles
   [ huáng ]    beige
⇒    [ dāng jiā zhī chaí guì ]    a person who doesn't manage a household would not be aware how expensive it is (idiom)
⇒    [ doǔ daò ]    Way of the Five Pecks of Rice (Taoist movement), Way of the Celestial Master
⇒    [ ěr jiā ]    Alpha and Omega
⇒    [ ]    Amminadab (son of Ram)
⇒    [ ]    see 榻榻米[ta4 ta4 mi3]
⇒    [ ]    Pygmy
⇒    [ toū chéng shí ]    lit. to try to steal a chicken only to end up losing the rice used to lure it (idiom), fig. to try to gain an advantage only to end up worse off, to go for wool and come back shorn
⇒    [ toū zhaó shí ]    see 偷雞不成蝕把米|偷鸡不成蚀把米[tou1 ji1 bu4 cheng2 shi2 ba3 mi3]
⇒    [ jié ]    Jamie, Jim
⇒    [ jié ]    Jeremy (name)
⇒    [ shí ěr ]    Kashmir
⇒    [ ]    Crimea
⇒    [ líng yán ]    disordered and fragmentary
⇒    [ fēn ]    decimeter
⇒    [ baō ]    (dialect) corn, maize, also written 苞米[bao1 mi3]
⇒    [ qiān ]    kilometer
⇒    [ bo bo ]    Rice Krispies
⇒ 西   [ ěr yìng ]    Casimir effect (attraction between two parallel metal plates due to quantum mechanical vacuum effects)
⇒    [ ]    Cocoa Krispies
⇒    [ ]    Jimmy, Jimmie or Jimi (name)
⇒    [ luó ]    kilometer (old) (loanword)
⇒    [ tūn sāng zhá ]    Tunmi Sanghuzha (6th century AD), originator of the Tibetan script
⇒    [ chuī kāng jiàn ]    instant results, lit. blow the husk and see the rice
⇒    [ shā ]    wasabi (loanword) (Tw)
⇒    [ duō dùn ]    Armageddon (in Revelation 16:16)
⇒    [ ěr ]    Hamilcar (c. 270-228 BC), Carthaginian statesman and general
⇒    [ xiā ]    Boshiamy (Hoklo: 無甚物|无甚物[bô-siáⁿ-mi̍h] it's nothing) input method for Chinese
⇒    [ xiā shū ]    Boshiamy (Hoklo: 無甚物[bô-siáⁿ-mi̍h] it's nothing) input method for Chinese
⇒    [ guó lán ]    FC Internazionale Milano (football club), abbr. for 國際米蘭足球俱樂部|国际米兰足球俱乐部[Guo2 ji4 Mi3 lan2 Zu2 qiu2 Ju4 le4 bu4]
⇒    [ guó lán qiú ]    FC Internazionale Milano (football club)
⇒    [ guó lán duì ]    FC Internazionale Milano (football club), abbr. for 國際米蘭足球俱樂部|国际米兰足球俱乐部[Guo2 ji4 Mi3 lan2 Zu2 qiu2 Ju4 le4 bu4]
⇒    [ zaì laí ]    long-grained non-glutinous rice (Tw)
⇒    [ saī sōng ]    dexamethasone
⇒ b7米   [ bān ]    Ed Milliband, UK labor politician, opposition leader from 2010
⇒    [ ěr ]    Emir (Muslim ruler), Amir
⇒    [ luó ]    kilometer (old) (loanword)
⇒    [ ]    tiramisu (loanword)
⇒    [ duō ]    Dominica
⇒    [ duō jiā ]    Dominica, Dominican Republic
⇒    [ duō jiā gòng guó ]    Dominican Republic
⇒    [ duō jiā lián bāng ]    the Commonwealth of Dominica
⇒    [ duō nuò ]    domino (loanword)
⇒    [ duō nuò paí ]    dominoes
⇒    [ ]    (husked) rice
⇒ b7米   [ weì bān ]    David Miliband (1965-), UK politician
⇒    [ naì ]    (Tw) nanometer, nano- (prefix meaning "nanoscale")
⇒    [ ]    omega (Greek letter Ωω)
⇒    [ róng ]    omicron (Greek letter Οο)
⇒    [ ]    Xiaomi, Chinese electronics company founded in 2010
⇒    [ ]    millet
⇒    [ ]    same as 朝天椒[chao2 tian1 jiao1]
⇒    [ xiā mi ]    shrimp, fig. small fry, minor player
⇒    [ ]    Book of Nehemiah
⇒    [ ]    Chester William Nimitz (1885-1966), US admiral
⇒    [ haò ]    Nimitz class, US nuclear-powered aircraft carrier, 8 in commission since 1975
⇒    [ nán weí zhī chuī ]    The cleverest housewife cannot cook without rice (idiom); You won't get anywhere without equipment.
⇒    [ kòng shí ěr ]    Pakistan administered Kashmir
⇒    [ ěr ]    Pamir high plateau on the border between Xinjiang and Tajikistan
⇒    [ ěr shān maì ]    the Pamir mountains
⇒    [ ěr gaō yuán ]    Pamir high plateau on the border between Xinjiang and Tajikistan
⇒    [ píng fāng qiān ]    square kilometer
⇒    [ píng fāng ]    square meter
⇒    [ píng ]    square meter, short for 平方米
⇒    [ ]    Jimmy Liao (1958-), pen name of 廖福彬[Liao4 Fu2 bin1], Taiwanese illustrator and picture book writer
⇒    [ ěr ]    Vladimir
⇒    [ weī ]    micron (one thousandth of a millimeter or 10^-6 meter)
⇒ b7費   [ ēn feì ]    Enrico Fermi (1901-1954), Italian born US nuclear physicist
⇒    [ dìng ]    Lamivudine, reverse transcriptase inhibitor marketed by GlaxoSmithKline and widely used in the treatment of hepatitis B and AIDS, brand names include Zeffix, Heptovir, Epivir and Epivir-HBV
⇒    [ é ]    Naomi (name)
⇒    [ ]    tiramisu (loanword)
⇒ 西   [ ]    sashimi (loanword)
⇒    [ běn jiǔ ]    Japanese rice wine, sake
⇒    [ ]    Pumi ethnic group
⇒    [ luó xiū ]    Prometheus, a Titan god of fire in Greek mythology
⇒    [ chaí yoú yán ]    lit. firewood, rice, oil and salt, fig. life's daily necessities
⇒    [ chaí yoú yán jiàng chá ]    lit. firewood, rice, oil, salt, soy, vinegar, and tea, fig. life's daily necessities
⇒    [ ]    tatami (loanword from Japanese)
⇒    [ ]    omega (Greek letter Ωω)
⇒    [ jiā gōng ]    Omega SA, Swiss luxury watchmaker
⇒    [ haó weī ]    millimicron or one-millionth of a millimeter
⇒    [ haó ]    millimeter
⇒    [ haó shuǐ yín zhù ]    millibar (unit of pressure)
⇒    [ haó gǒng zhù ]    millimeter of mercury, mmHg (unit of pressure)
⇒    [ haó ]    millimeter wave (radio signal)
⇒    [ jiāng ]    polished glutinous rice
⇒    [ jiāng jiǔ ]    glutinous rice wine, fermented glutinous rice
⇒ 西   [ shā ]    sashimi (loanword)
⇒    [ ]    Bohemia, historical country of central Europe
⇒ 西   [ ]    Bohemia, historical country of central Europe
⇒ 西   [ ]    bohemian (i.e. artistic and unconventional)
⇒    [ taì ěr ]    Tamil
⇒    [ taì ěr měng jiě fàng zhī ]    Liberation Tigers of Tamil Eelam
⇒    [ taì ěr měng zhī ]    Tamil Tigers
⇒    [ taì ěr ]    Tamil Nadu, southeast Indian state, capital Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4], formerly Madras state 馬德拉斯邦|马德拉斯邦[Ma3 de2 la1 si1 bang1]
⇒    [ taì ěr bāng ]    Tamil Nadu, southeast Indian state, capital Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4], formerly Madras state 馬德拉斯邦|马德拉斯邦[Ma3 de2 la1 si1 bang1]
⇒    [ taì ěr ]    Tamil language
⇒    [ haǐ ]    dried shrimps
⇒    [ taó ]    to rinse rice
⇒    [ guàn tāng ]    to flatter, to butter sb up
⇒    [ chaǒ ]    fried rice, millet stir-fried in butter
⇒    [ weì doǔ zhé yaō ]    (allusion to Tao Qian 陶潛|陶潜[Tao2 Qian2], who used this phrase when he resigned from government service rather than show subservience to a visiting inspector) to bow and scrape for five pecks of rice (that being a part of his salary as a local magistrate), (fig.) to compromise one's principles for the sake of a salary
⇒    [ baò huā ]    to make popcorn, popcorn
⇒    [ baò huā ]    puffed rice, popcorn
⇒    [ niú ]    newton meter (Nm)
⇒    [ niú dùn ]    newton meter, unit of torque (symbol: N⋅m)
⇒    [ xuán chá ]    genmaicha, Japanese tea with added roasted brown rice
⇒    [ ]    corn, maize, CL:粒[li4]
⇒    [ diàn fěn ]    corn starch
⇒    [ piàn ]    cornflakes, tortilla chips
⇒    [ sǔn ]    baby corn
⇒    [ fěn ]    cornflour, corn starch
⇒    [ gaō ]    corn cake, polenta (corn mush)
⇒ 漿   [ táng jiāng ]    corn syrup
⇒    [ sǎn ]    corn grits
⇒    [ huā ]    popcorn
⇒    [ chì meí tóng ]    zearalenone
⇒    [ bǐng ]    corn cake, Mexican tortilla
⇒    [ miàn ]    cornmeal, maize flour
⇒    [ shēng ]    coarse rice, uncooked rice
⇒    [ shēng zuò chéng shú fàn ]    lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed, It's too late to change anything now., also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭
⇒    [ shēng zhǔ chéng shú fàn ]    the rice is cooked, what's done is done, it's too late to change anything now (idiom)
⇒    [ shēng shú fàn ]    abbr. for 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭, lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed, It's too late to change anything now.
⇒    [ baí ]    (polished) rice
⇒    [ baǐ saì paǒ ]    100-meter dash
⇒    [ niǎn ]    rice milling machine
⇒    [ shú ]    broomcorn millet (Panicum spp.), Panicum italicum, glutinous millet
⇒    [ daò ]    rice (crop)
⇒    [ fāng ]    cubic meter (unit of volume)
⇒    [ fāng ]    cubic centimeter
⇒    [ tǒng gaō ]    rice tube pudding, a single-serve column of glutinous rice topped with a sauce and garnished (Taiwanese dish, originally prepared by stuffing rice into bamboo tubes and steaming them)
⇒    [ xiān ]    long-grained rice (Indian rice, as opposed to round-grained rice 粳米[jing1 mi3])
⇒    [ ]    corn, maize (dialect)
⇒    [ jīng ]    polished round-grained nonglutinous rice (Japonica rice)
⇒    [ jīng ]    refined rice
⇒    [ caō ]    brown rice
⇒    [ nuò ]    glutinous rice, Oryza sativa var. glutinosa
⇒    [ nuò fěn ]    glutinous rice flour
⇒    [ nuò ]    rice cake dumpling, sticky rice cake, mochi cake
⇒    [ nuò gaō ]    glutinous rice cake, CL:塊|块[kuai4]
⇒    [ nuò zhǐ ]    rice paper, membrane of glutinous rice, used to wrap sweets etc
⇒    [ nuò tún ]    lazy bones (dialect)
⇒    [ ]    nanometer
⇒    [ shù ]    nanotechnology
⇒    [ ]    Namibia
⇒    [ meǐ suǒ ]    Mesopotamia
⇒    [ laǒ mi ]    (dialect) corn
⇒    [ ]    Jeremy or Jeremiah (name)
⇒    [ ]    the Lamentations of Jeremiah
⇒    [ shū ]    Book of Jeremiah
⇒    [ peī ]    semipolished rice (i.e. rice minus the husk, but including the germ)
⇒    [ ěr shí ]    Ermitazh or Hermitage museum in St Peterburg
⇒    [ ěr ]    Ermitazh or Hermitage museum in St Peterburg
⇒    [ huā shēng ]    shelled peanuts
⇒    [ baō ]    variant of 包米[bao1 mi3]
⇒    [ ]    grains of Job's tears plant 薏苡[yi4 yi3]
⇒    [ huá ]    Zepp Health Corporation, Chinese company providing digital health management based on wearable devices, established in 2013
⇒    [ péng laí ]    Taiwan round-grained glutinous rice (Japonica rice)
⇒    [ ]    grains of Job's tears plant 薏苡[yi4 yi3]
⇒    [ ]    salami (loanword)
⇒    [ rén ]    the Sami people, indigenous people in northern Scandinavia
⇒    [ lán píng baí zhì xiàn ]    Lanping Bai and Pumi autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan
⇒    [ xiā ]    small shrimp, dried, shelled shrimps, (Tw) (coll.) what (from Taiwanese 啥物, Tai-lo pr. [siánn-mih], equivalent to Mandarin 什麼|什么[shen2 me5])
⇒ 西   [ ]    sago
⇒ 西   [ lán ]    West Midlands, UK county, capital Birmingham 伯明翰[Bo2 ming2 han4]
⇒ 西   [ lán jùn ]    West Midlands, UK county, capital Birmingham 伯明翰[Bo2 ming2 han4]
⇒ 西   [ ]    tapioca pudding, sago pudding
⇒    [ taǒ ]    to beg for food
⇒    [ beì ]    Bellamy
⇒    [ feì ]    Fermi (name), Enrico Fermi (1901-1954), Italian born US nuclear physicist
⇒    [ feì ]    (physics) fermion
⇒    [ yuè guāng ]    Koshihikari rice (variety of rice popular in Japan)
⇒    [ guò xiàn ]    rice noodle soup from Yunnan province
⇒    [ ]    centimeter
⇒    [ shǎn ]    Semitic
⇒    [ kaī ]    cashmere (loanword)
⇒    [ kaī shì ]    cashmere (loanword)
⇒    [ ā ]    Archimedes (c. 287-212 BC)
⇒    [ ā ]    Aramaic (language)
⇒    [ ā ]    amoeba (loanword)
⇒    [ ā yuán chóng ]    amoeba, ameba
⇒    [ ā bìng ]    amebiasis, amebic dysentery
⇒    [ ā ji ]    amoebic dysentery, amebic dysentery
⇒    [ ā ]    Amminadab (name)
⇒    [ chén ]    old rice, rice kept for many years
⇒    [ huā ]    chicken nuggets, popcorn chicken
⇒    [ toú ]    Gorgon fruit, Semen euryales (botany), see also 芡實|芡实[qian4 shi2]
⇒ 西   [ lián ]    Maximilian or Maximilien (name)
⇒ 漿   [ gaō guǒ táng táng jiāng ]    high-fructose corn syrup (HFCS)
⇒    [ zhī xiāng ]    (lit.) land of fish and rice, (fig.) fertile region, land of milk and honey
⇒    [ nuò ]    luminol (chemistry) (loanword)
⇒    [ maì lán ]    McMillan or MacMillan (name), Harold Macmillan (1894-1986), UK conservative politician, prime minister 1957-1963
⇒    [ nián ]    sticky rice, short-grain rice, Oryza sativa var. japonica

RSS