米 | [ mǐ ] surname Mi |
米 | [ mǐ ] rice, CL:粒[li4], meter (classifier) |
米倉 | [ mǐ cāng ] rice granary |
米兔 | [ mǐ tù ] (Internet slang) (loanword) #MeToo (movement against sexual harassment and assault) |
米其林 | [ mǐ qí lín ] Michelin (tire company) |
米凱拉 | [ mǐ kaǐ lā ] Michaela (name) |
米利班德 | [ mǐ lì bān dé ] Milliband (name), Ed Milliband, UK labor politician, opposition leader from 2010 |
米制 | [ mǐ zhì ] metric system |
米哈伊爾b7普羅霍羅夫 | [ mǐ hā yī ěr pǔ luó huò luó fū ] Mikhail Prokhorov (1965-), Russian billionaire and owner of the Brooklyn Nets (NBA team) |
米國 | [ mǐ guó ] United States, name of a country that formerly existed near Samarkand |
米夫 | [ mǐ fū ] Pavel Aleksandrovich Mif (1901-1938), Ukrainian Soviet expert on Chinese affairs, secretly executed in Stalin's purges |
米奇 | [ mǐ qí ] Mickey or Mitch (name) |
米奇老鼠 | [ mǐ qí laǒ shǔ ] Mickey Mouse |
米姆 | [ mǐ mǔ ] meme (loanword) |
米字旗 | [ mǐ zì qí ] Union Jack (flag of the United Kingdom) |
米已成炊 | [ mǐ yǐ chéng chuī ] lit. the rice has already been cooked (idiom), fig. what is done cannot be undone |
米底亞 | [ mǐ dǐ yà ] Media (ancient Middle east region) |
米德爾伯里 | [ mǐ dé ěr bó lǐ ] Middlebury (College) |
米拉 | [ mǐ lā ] Mira (red giant star, Omicron Ceti) |
米易 | [ mǐ yì ] Miyi county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan |
米易縣 | [ mǐ yì xiàn ] Miyi county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan |
米林 | [ mǐ lín ] Mainling county, Tibetan: Sman gling rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet |
米林縣 | [ mǐ lín xiàn ] Mainling county, Tibetan: Sman gling rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet |
米果 | [ mǐ guǒ ] rice cracker |
米格 | [ mǐ gé ] MiG, Russian Aircraft Corporation, Mikoyan |
米格爾b7德b7塞萬提斯b7薩維德拉 | [ mǐ gé ěr dé saī wàn tí sī sà weí dé lā ] Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616), Spanish novelist, poet and playwright, author of Don Quixote 堂吉訶德|堂吉诃德[Tang2 ji2 he1 de2] |
米歇爾 | [ mǐ xiē ěr ] Michel or Mitchell (name), George Mitchell (1933-), US Democratic party politician and diplomat, influential in brokering Northern Ireland peace deal in 1990s, US Middle East special envoy from 2009 |
米歐 | [ mǐ oū ] mu (Greek letter Μμ) |
米泉 | [ mǐ quán ] Miquan county level city in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang |
米泉市 | [ mǐ quán shì ] Miquan county level city in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang |
米漿 | [ mǐ jiāng ] rice milk |
米爾斯 | [ mǐ ěr sī ] Mills (name) |
米爾頓 | [ mǐ ěr dùn ] Milton (name), John Milton (1608-1674), English republican writer and poet, author of Paradise Lost |
米特b7羅姆尼 | [ mǐ tè luó mǔ ní ] Mitt Romney (1947-), US Republican contender 2012 |
米突 | [ mǐ tū ] meter (unit of length) (loanword) (old) |
米粉 | [ mǐ fěn ] rice flour, rice-flour noodles, (Internet slang) Xiaomi fan |
米粉肉 | [ mǐ fěn roù ] rice flour meat |
米粒 | [ mǐ lì ] grain of rice, granule |
米粒組織 | [ mǐ lì zǔ zhī ] granulation |
米粥 | [ mǐ zhoū ] congee |
米精 | [ mǐ jīng ] rice cereal for infants (Tw) |
米糠 | [ mǐ kāng ] bran |
米納爾迪 | [ mǐ nà ěr dí ] Minardi, Formula 1 racing team |
米線 | [ mǐ xiàn ] rice-flour noodles |
米羅 | [ mǐ luó ] Joan Miró (1893-1983), Spanish surrealist painter |
米老鼠 | [ mǐ laǒ shǔ ] Mickey Mouse |
米脂 | [ mǐ zhī ] Mizhi County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi |
米脂縣 | [ mǐ zhī xiàn ] Mizhi County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi |
米芾 | [ mǐ fú ] Mi Fu (1051-1107), Song poet and calligrapher |
米蘭 | [ mǐ lán ] Milano, Milan (Italy) |
米蟲 | [ mǐ chóng ] rice weevil, (fig.) sponger, parasite |
米袋子 | [ mǐ daì zi ] (fig.) supply of grain to the public |
米該亞 | [ mǐ gaī yà ] Micah |
米諾安 | [ mǐ nuò ān ] Minoan (civilization on Crete) |
米開朗基羅 | [ mǐ kaī lǎng jī luó ] Michelangelo Buonarroti (1475-1564), Renaissance painter and sculptor |
米開蘭基羅 | [ mǐ kaī lán jī luó ] Michelangelo (Tw) |
米飯 | [ mǐ fàn ] (cooked) rice |
米高揚 | [ mǐ gaō yáng ] Mikoyan (name), Anastas Ivanonovich Mikoyan (1895-1978), Soviet politician, politburo member in the 1950s and 1960s, Artem Ivanovich Mikoyan (1905-1970), brother of the politician and one designer of MiG military aircraft |
米高梅 | [ mǐ gaō meí ] Metro-Goldwyn-Mayer (American media company) |
米麴菌 | [ mǐ qū jūn ] Aspergillus oryzae (type of mold) |
米麵 | [ mǐ miàn ] rice and noodles, rice flour, rice-flour noodles |
米黃 | [ mǐ huáng ] beige |
⇒ 不當家不知柴米貴 | [ bù dāng jiā bù zhī chaí mǐ guì ] a person who doesn't manage a household would not be aware how expensive it is (idiom) |
⇒ 五斗米道 | [ wǔ doǔ mǐ daò ] Way of the Five Pecks of Rice (Taoist movement), Way of the Celestial Master |
⇒ 亞爾發和奧米加 | [ yà ěr fā hé aò mǐ jiā ] Alpha and Omega |
⇒ 亞米拿達 | [ yà mǐ ná dá ] Amminadab (son of Ram) |
⇒ 他他米 | [ tā tā mǐ ] see 榻榻米[ta4 ta4 mi3] |
⇒ 俾格米 | [ bǐ gé mǐ ] Pygmy |
⇒ 偷雞不成蝕把米 | [ toū jī bù chéng shí bǎ mǐ ] lit. to try to steal a chicken only to end up losing the rice used to lure it (idiom), fig. to try to gain an advantage only to end up worse off, to go for wool and come back shorn |
⇒ 偷雞不著蝕把米 | [ toū jī bù zhaó shí bǎ mǐ ] see 偷雞不成蝕把米|偷鸡不成蚀把米[tou1 ji1 bu4 cheng2 shi2 ba3 mi3] |
⇒ 傑米 | [ jié mǐ ] Jamie, Jim |
⇒ 傑里米 | [ jié lǐ mǐ ] Jeremy (name) |
⇒ 克什米爾 | [ kè shí mǐ ěr ] Kashmir |
⇒ 克里米亞 | [ kè lǐ mǐ yà ] Crimea |
⇒ 凌雜米鹽 | [ líng zá mǐ yán ] disordered and fragmentary |
⇒ 分米 | [ fēn mǐ ] decimeter |
⇒ 包米 | [ baō mǐ ] (dialect) corn, maize, also written 苞米[bao1 mi3] |
⇒ 千米 | [ qiān mǐ ] kilometer |
⇒ 卜卜米 | [ bo bo mǐ ] Rice Krispies |
⇒ 卡西米爾效應 | [ kǎ xī mǐ ěr yìng ] Casimir effect (attraction between two parallel metal plates due to quantum mechanical vacuum effects) |
⇒ 可可米 | [ kě kě mǐ ] Cocoa Krispies |
⇒ 吉米 | [ jí mǐ ] Jimmy, Jimmie or Jimi (name) |
⇒ 吉羅米突 | [ jí luó mǐ tū ] kilometer (old) (loanword) |
⇒ 吞米桑布札 | [ tūn mǐ sāng bù zhá ] Tunmi Sanghuzha (6th century AD), originator of the Tibetan script |
⇒ 吹糠見米 | [ chuī kāng jiàn mǐ ] instant results, lit. blow the husk and see the rice |
⇒ 哇沙米 | [ wā shā mǐ ] wasabi (loanword) (Tw) |
⇒ 哈米吉多頓 | [ hā mǐ jí duō dùn ] Armageddon (in Revelation 16:16) |
⇒ 哈米爾卡 | [ hā mǐ ěr kǎ ] Hamilcar (c. 270-228 BC), Carthaginian statesman and general |
⇒ 嘸蝦米 | [ wǔ xiā mǐ ] Boshiamy (Hoklo: 無甚物|无甚物[bô-siáⁿ-mi̍h] it's nothing) input method for Chinese |
⇒ 嘸蝦米輸入法 | [ fǔ xiā mǐ shū rù fǎ ] Boshiamy (Hoklo: 無甚物[bô-siáⁿ-mi̍h] it's nothing) input method for Chinese |
⇒ 國際米蘭 | [ guó jì mǐ lán ] FC Internazionale Milano (football club), abbr. for 國際米蘭足球俱樂部|国际米兰足球俱乐部[Guo2 ji4 Mi3 lan2 Zu2 qiu2 Ju4 le4 bu4] |
⇒ 國際米蘭足球俱樂部 | [ guó jì mǐ lán zú qiú jù lè bù ] FC Internazionale Milano (football club) |
⇒ 國際米蘭隊 | [ guó jì mǐ lán duì ] FC Internazionale Milano (football club), abbr. for 國際米蘭足球俱樂部|国际米兰足球俱乐部[Guo2 ji4 Mi3 lan2 Zu2 qiu2 Ju4 le4 bu4] |
⇒ 在來米 | [ zaì laí mǐ ] long-grained non-glutinous rice (Tw) |
⇒ 地塞米松 | [ dì saī mǐ sōng ] dexamethasone |
⇒ 埃德b7米利班德 | [ aī dé mǐ lì bān dé ] Ed Milliband, UK labor politician, opposition leader from 2010 |
⇒ 埃米爾 | [ aī mǐ ěr ] Emir (Muslim ruler), Amir |
⇒ 基羅米突 | [ jī luó mǐ tū ] kilometer (old) (loanword) |
⇒ 堤拉米蘇 | [ dī lā mǐ sū ] tiramisu (loanword) |
⇒ 多米尼克 | [ duō mǐ ní kè ] Dominica |
⇒ 多米尼加 | [ duō mǐ ní jiā ] Dominica, Dominican Republic |
⇒ 多米尼加共和國 | [ duō mǐ ní jiā gòng hé guó ] Dominican Republic |
⇒ 多米尼加聯邦 | [ duō mǐ ní jiā lián bāng ] the Commonwealth of Dominica |
⇒ 多米諾 | [ duō mǐ nuò ] domino (loanword) |
⇒ 多米諾骨牌 | [ duō mǐ nuò gǔ paí ] dominoes |
⇒ 大米 | [ dà mǐ ] (husked) rice |
⇒ 大衛b7米利班德 | [ dà weì mǐ lì bān dé ] David Miliband (1965-), UK politician |
⇒ 奈米 | [ naì mǐ ] (Tw) nanometer, nano- (prefix meaning "nanoscale") |
⇒ 奧米伽 | [ aò mǐ gā ] omega (Greek letter Ωω) |
⇒ 奧米可戎 | [ aò mǐ kě róng ] omicron (Greek letter Οο) |
⇒ 小米 | [ mǐ ] Xiaomi, Chinese electronics company founded in 2010 |
⇒ 小米 | [ mǐ ] millet |
⇒ 小米椒 | [ mǐ ] same as 朝天椒[chao2 tian1 jiao1] |
⇒ 小蝦米 | [ xiā mi ] shrimp, fig. small fry, minor player |
⇒ 尼希米記 | [ ní xī mǐ jì ] Book of Nehemiah |
⇒ 尼米茲 | [ ní mǐ zī ] Chester William Nimitz (1885-1966), US admiral |
⇒ 尼米茲號 | [ ní mǐ zī haò ] Nimitz class, US nuclear-powered aircraft carrier, 8 in commission since 1975 |
⇒ 巧婦難為無米之炊 | [ fù nán weí wú mǐ zhī chuī ] The cleverest housewife cannot cook without rice (idiom); You won't get anywhere without equipment. |
⇒ 巴控克什米爾 | [ bā kòng kè shí mǐ ěr ] Pakistan administered Kashmir |
⇒ 帕米爾 | [ pà mǐ ěr ] Pamir high plateau on the border between Xinjiang and Tajikistan |
⇒ 帕米爾山脈 | [ pà mǐ ěr shān maì ] the Pamir mountains |
⇒ 帕米爾高原 | [ pà mǐ ěr gaō yuán ] Pamir high plateau on the border between Xinjiang and Tajikistan |
⇒ 平方千米 | [ píng fāng qiān mǐ ] square kilometer |
⇒ 平方米 | [ píng fāng mǐ ] square meter |
⇒ 平米 | [ píng mǐ ] square meter, short for 平方米 |
⇒ 幾米 | [ jī mǐ ] Jimmy Liao (1958-), pen name of 廖福彬[Liao4 Fu2 bin1], Taiwanese illustrator and picture book writer |
⇒ 弗拉基米爾 | [ fú lā jī mǐ ěr ] Vladimir |
⇒ 微米 | [ weī mǐ ] micron (one thousandth of a millimeter or 10^-6 meter) |
⇒ 恩里科b7費米 | [ ēn lǐ kē feì mǐ ] Enrico Fermi (1901-1954), Italian born US nuclear physicist |
⇒ 拉米夫定 | [ lā mǐ fū dìng ] Lamivudine, reverse transcriptase inhibitor marketed by GlaxoSmithKline and widely used in the treatment of hepatitis B and AIDS, brand names include Zeffix, Heptovir, Epivir and Epivir-HBV |
⇒ 拿俄米 | [ ná é mǐ ] Naomi (name) |
⇒ 提拉米蘇 | [ tí lā mǐ sū ] tiramisu (loanword) |
⇒ 撒西米 | [ sā xī mǐ ] sashimi (loanword) |
⇒ 日本米酒 | [ rì běn mǐ jiǔ ] Japanese rice wine, sake |
⇒ 普米族 | [ pǔ mǐ zú ] Pumi ethnic group |
⇒ 普羅米修斯 | [ pǔ luó mǐ xiū sī ] Prometheus, a Titan god of fire in Greek mythology |
⇒ 柴米油鹽 | [ chaí mǐ yoú yán ] lit. firewood, rice, oil and salt, fig. life's daily necessities |
⇒ 柴米油鹽醬醋茶 | [ chaí mǐ yoú yán jiàng cù chá ] lit. firewood, rice, oil, salt, soy, vinegar, and tea, fig. life's daily necessities |
⇒ 榻榻米 | [ tà tà mǐ ] tatami (loanword from Japanese) |
⇒ 歐米伽 | [ oū mǐ gā ] omega (Greek letter Ωω) |
⇒ 歐米茄錶公司 | [ oū mǐ jiā gōng sī ] Omega SA, Swiss luxury watchmaker |
⇒ 毫微米 | [ haó weī mǐ ] millimicron or one-millionth of a millimeter |
⇒ 毫米 | [ haó mǐ ] millimeter |
⇒ 毫米水銀柱 | [ haó mǐ shuǐ yín zhù ] millibar (unit of pressure) |
⇒ 毫米汞柱 | [ haó mǐ gǒng zhù ] millimeter of mercury, mmHg (unit of pressure) |
⇒ 毫米波 | [ haó mǐ bō ] millimeter wave (radio signal) |
⇒ 江米 | [ jiāng mǐ ] polished glutinous rice |
⇒ 江米酒 | [ jiāng mǐ jiǔ ] glutinous rice wine, fermented glutinous rice |
⇒ 沙西米 | [ shā xī mǐ ] sashimi (loanword) |
⇒ 波希米亞 | [ bō xī mǐ yà ] Bohemia, historical country of central Europe |
⇒ 波西米亞 | [ bō xī mǐ yà ] Bohemia, historical country of central Europe |
⇒ 波西米亞 | [ bō xī mǐ yà ] bohemian (i.e. artistic and unconventional) |
⇒ 泰米爾 | [ taì mǐ ěr ] Tamil |
⇒ 泰米爾伊拉姆猛虎解放組織 | [ taì mǐ ěr yī lā mǔ měng hǔ jiě fàng zǔ zhī ] Liberation Tigers of Tamil Eelam |
⇒ 泰米爾猛虎組織 | [ taì mǐ ěr měng hǔ zǔ zhī ] Tamil Tigers |
⇒ 泰米爾納德 | [ taì mǐ ěr nà dé ] Tamil Nadu, southeast Indian state, capital Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4], formerly Madras state 馬德拉斯邦|马德拉斯邦[Ma3 de2 la1 si1 bang1] |
⇒ 泰米爾納德邦 | [ taì mǐ ěr nà dé bāng ] Tamil Nadu, southeast Indian state, capital Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4], formerly Madras state 馬德拉斯邦|马德拉斯邦[Ma3 de2 la1 si1 bang1] |
⇒ 泰米爾語 | [ taì mǐ ěr yǔ ] Tamil language |
⇒ 海米 | [ haǐ mǐ ] dried shrimps |
⇒ 淘米 | [ taó mǐ ] to rinse rice |
⇒ 灌米湯 | [ guàn mǐ tāng ] to flatter, to butter sb up |
⇒ 炒米 | [ chaǒ mǐ ] fried rice, millet stir-fried in butter |
⇒ 為五斗米折腰 | [ weì wǔ doǔ mǐ zhé yaō ] (allusion to Tao Qian 陶潛|陶潜[Tao2 Qian2], who used this phrase when he resigned from government service rather than show subservience to a visiting inspector) to bow and scrape for five pecks of rice (that being a part of his salary as a local magistrate), (fig.) to compromise one's principles for the sake of a salary |
⇒ 爆玉米花 | [ baò yù mǐ huā ] to make popcorn, popcorn |
⇒ 爆米花 | [ baò mǐ huā ] puffed rice, popcorn |
⇒ 牛米 | [ niú mǐ ] newton meter (Nm) |
⇒ 牛頓米 | [ niú dùn mǐ ] newton meter, unit of torque (symbol: N⋅m) |
⇒ 玄米茶 | [ xuán mǐ chá ] genmaicha, Japanese tea with added roasted brown rice |
⇒ 玉米 | [ yù mǐ ] corn, maize, CL:粒[li4] |
⇒ 玉米澱粉 | [ yù mǐ diàn fěn ] corn starch |
⇒ 玉米片 | [ yù mǐ piàn ] cornflakes, tortilla chips |
⇒ 玉米筍 | [ yù mǐ sǔn ] baby corn |
⇒ 玉米粉 | [ yù mǐ fěn ] cornflour, corn starch |
⇒ 玉米糕 | [ yù mǐ gaō ] corn cake, polenta (corn mush) |
⇒ 玉米糖漿 | [ yù mǐ táng jiāng ] corn syrup |
⇒ 玉米糝 | [ yù mǐ sǎn ] corn grits |
⇒ 玉米花 | [ yù mǐ huā ] popcorn |
⇒ 玉米赤霉烯酮 | [ yù mǐ chì meí xī tóng ] zearalenone |
⇒ 玉米餅 | [ yù mǐ bǐng ] corn cake, Mexican tortilla |
⇒ 玉米麵 | [ yù mǐ miàn ] cornmeal, maize flour |
⇒ 生米 | [ shēng mǐ ] coarse rice, uncooked rice |
⇒ 生米做成熟飯 | [ shēng mǐ zuò chéng shú fàn ] lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed, It's too late to change anything now., also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭 |
⇒ 生米煮成熟飯 | [ shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn ] the rice is cooked, what's done is done, it's too late to change anything now (idiom) |
⇒ 生米熟飯 | [ shēng mǐ shú fàn ] abbr. for 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭, lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed, It's too late to change anything now. |
⇒ 白米 | [ baí mǐ ] (polished) rice |
⇒ 百米賽跑 | [ baǐ mǐ saì paǒ ] 100-meter dash |
⇒ 碾米機 | [ niǎn mǐ jī ] rice milling machine |
⇒ 秫米 | [ shú mǐ ] broomcorn millet (Panicum spp.), Panicum italicum, glutinous millet |
⇒ 稻米 | [ daò mǐ ] rice (crop) |
⇒ 立方米 | [ lì fāng mǐ ] cubic meter (unit of volume) |
⇒ 立方釐米 | [ lì fāng lí mǐ ] cubic centimeter |
⇒ 筒子米糕 | [ tǒng zǐ mǐ gaō ] rice tube pudding, a single-serve column of glutinous rice topped with a sauce and garnished (Taiwanese dish, originally prepared by stuffing rice into bamboo tubes and steaming them) |
⇒ 籼米 | [ xiān mǐ ] long-grained rice (Indian rice, as opposed to round-grained rice 粳米[jing1 mi3]) |
⇒ 粟米 | [ sù mǐ ] corn, maize (dialect) |
⇒ 粳米 | [ jīng mǐ ] polished round-grained nonglutinous rice (Japonica rice) |
⇒ 精米 | [ jīng mǐ ] refined rice |
⇒ 糙米 | [ caō mǐ ] brown rice |
⇒ 糯米 | [ nuò mǐ ] glutinous rice, Oryza sativa var. glutinosa |
⇒ 糯米粉 | [ nuò mǐ fěn ] glutinous rice flour |
⇒ 糯米糍 | [ nuò mǐ cí ] rice cake dumpling, sticky rice cake, mochi cake |
⇒ 糯米糕 | [ nuò mǐ gaō ] glutinous rice cake, CL:塊|块[kuai4] |
⇒ 糯米紙 | [ nuò mǐ zhǐ ] rice paper, membrane of glutinous rice, used to wrap sweets etc |
⇒ 糯米臀 | [ nuò mǐ tún ] lazy bones (dialect) |
⇒ 納米 | [ nà mǐ ] nanometer |
⇒ 納米技術 | [ nà mǐ jì shù ] nanotechnology |
⇒ 納米比亞 | [ nà mǐ bǐ yà ] Namibia |
⇒ 美索不達米亞 | [ meǐ suǒ bù dá mǐ yà ] Mesopotamia |
⇒ 老玉米 | [ laǒ yù mi ] (dialect) corn |
⇒ 耶利米 | [ yē lì mǐ ] Jeremy or Jeremiah (name) |
⇒ 耶利米哀歌 | [ yē lì mǐ aī gē ] the Lamentations of Jeremiah |
⇒ 耶利米書 | [ yē lì mǐ shū ] Book of Jeremiah |
⇒ 胚芽米 | [ peī yá mǐ ] semipolished rice (i.e. rice minus the husk, but including the germ) |
⇒ 艾爾米塔什 | [ aì ěr mǐ tǎ shí ] Ermitazh or Hermitage museum in St Peterburg |
⇒ 艾爾米塔奇 | [ aì ěr mǐ tǎ jī ] Ermitazh or Hermitage museum in St Peterburg |
⇒ 花生米 | [ huā shēng mǐ ] shelled peanuts |
⇒ 苞米 | [ baō mǐ ] variant of 包米[bao1 mi3] |
⇒ 苡米 | [ yǐ mǐ ] grains of Job's tears plant 薏苡[yi4 yi3] |
⇒ 華米科技 | [ huá mǐ kē jì ] Zepp Health Corporation, Chinese company providing digital health management based on wearable devices, established in 2013 |
⇒ 蓬萊米 | [ péng laí mǐ ] Taiwan round-grained glutinous rice (Japonica rice) |
⇒ 薏米 | [ yì mǐ ] grains of Job's tears plant 薏苡[yi4 yi3] |
⇒ 薩拉米 | [ sà lā mǐ ] salami (loanword) |
⇒ 薩米人 | [ sà mǐ rén ] the Sami people, indigenous people in northern Scandinavia |
⇒ 蘭坪白族普米族自治縣 | [ lán píng baí zú pǔ mǐ zú zì zhì xiàn ] Lanping Bai and Pumi autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan |
⇒ 蝦米 | [ xiā mǐ ] small shrimp, dried, shelled shrimps, (Tw) (coll.) what (from Taiwanese 啥物, Tai-lo pr. [siánn-mih], equivalent to Mandarin 什麼|什么[shen2 me5]) |
⇒ 西米 | [ xī mǐ ] sago |
⇒ 西米德蘭茲 | [ xī mǐ dé lán zī ] West Midlands, UK county, capital Birmingham 伯明翰[Bo2 ming2 han4] |
⇒ 西米德蘭茲郡 | [ xī mǐ dé lán zī jùn ] West Midlands, UK county, capital Birmingham 伯明翰[Bo2 ming2 han4] |
⇒ 西米露 | [ xī mǐ lù ] tapioca pudding, sago pudding |
⇒ 討米 | [ taǒ mǐ ] to beg for food |
⇒ 貝拉米 | [ beì lā mǐ ] Bellamy |
⇒ 費米 | [ feì mǐ ] Fermi (name), Enrico Fermi (1901-1954), Italian born US nuclear physicist |
⇒ 費米子 | [ feì mǐ zǐ ] (physics) fermion |
⇒ 越光米 | [ yuè guāng mǐ ] Koshihikari rice (variety of rice popular in Japan) |
⇒ 過橋米線 | [ guò mǐ xiàn ] rice noodle soup from Yunnan province |
⇒ 釐米 | [ lí mǐ ] centimeter |
⇒ 閃米特 | [ shǎn mǐ tè ] Semitic |
⇒ 開司米 | [ kaī sī mǐ ] cashmere (loanword) |
⇒ 開士米 | [ kaī shì mǐ ] cashmere (loanword) |
⇒ 阿基米德 | [ ā jī mǐ dé ] Archimedes (c. 287-212 BC) |
⇒ 阿拉米語 | [ ā lā mǐ yǔ ] Aramaic (language) |
⇒ 阿米巴 | [ ā mǐ bā ] amoeba (loanword) |
⇒ 阿米巴原蟲 | [ ā mǐ bā yuán chóng ] amoeba, ameba |
⇒ 阿米巴病 | [ ā mǐ bā bìng ] amebiasis, amebic dysentery |
⇒ 阿米巴痢疾 | [ ā mǐ bā lì ji ] amoebic dysentery, amebic dysentery |
⇒ 阿米納達布 | [ ā mǐ nà dá bù ] Amminadab (name) |
⇒ 陳米 | [ chén mǐ ] old rice, rice kept for many years |
⇒ 雞米花 | [ jī mǐ huā ] chicken nuggets, popcorn chicken |
⇒ 雞頭米 | [ jī toú mǐ ] Gorgon fruit, Semen euryales (botany), see also 芡實|芡实[qian4 shi2] |
⇒ 馬克西米連 | [ mǎ kè xī mǐ lián ] Maximilian or Maximilien (name) |
⇒ 高果糖玉米糖漿 | [ gaō guǒ táng yù mǐ táng jiāng ] high-fructose corn syrup (HFCS) |
⇒ 魚米之鄉 | [ yú mǐ zhī xiāng ] (lit.) land of fish and rice, (fig.) fertile region, land of milk and honey |
⇒ 魯米諾 | [ lǔ mǐ nuò ] luminol (chemistry) (loanword) |
⇒ 麥克米蘭 | [ maì kè mǐ lán ] McMillan or MacMillan (name), Harold Macmillan (1894-1986), UK conservative politician, prime minister 1957-1963 |
⇒ 黏米 | [ nián mǐ ] sticky rice, short-grain rice, Oryza sativa var. japonica |