豬 | [ zhū ] hog, pig, swine, CL:口[kou3],頭|头[tou2] |
豬下水 | [ zhū xià shuǐ ] pig offal |
豬仔包 | [ zhū zaǐ baō ] a French-style bread, similar to a small baguette, commonly seen in Hong Kong and Macao |
豬仔館 | [ zhū zaǐ guǎn ] pigsty |
豬倌 | [ zhū guān ] swineherd |
豬八戒 | [ zhū bā jiè ] Zhu Bajie, character in Journey to the West 西遊記|西游记, with pig-like characteristics and armed with a muckrake, Pigsy in Arthur Waley's translation |
豬圈 | [ zhū juàn ] pigsty (lit. and fig.) |
豬場 | [ zhū chǎng ] piggery |
豬婆龍 | [ zhū pó lóng ] Chinese alligator (Alligator sinensis) |
豬尾巴 | [ zhū weǐ ba ] pig's tail (meat) |
豬年 | [ zhū nián ] Year of the Boar (e.g. 2007) |
豬悟能 | [ zhū wù néng ] Zhu Bajie 豬八戒|猪八戒[Zhu1 Ba1 jie4] or Zhu Wuneng, Pigsy or Pig (in Journey to the West) |
豬扒 | [ zhū pá ] see 豬排|猪排[zhu1 pai2] |
豬拱菌 | [ zhū gǒng jūn ] Chinese truffle |
豬排 | [ zhū paí ] pork ribs, pork chop |
豬朋狗友 | [ zhū péng goǔ yoǔ ] dissolute companions, disreputable comrades |
豬柳 | [ zhū liǔ ] pork fillet |
豬水泡病 | [ zhū shuǐ paò bìng ] swine vesicular disease (SVD) |
豬油 | [ zhū yoú ] lard |
豬流感 | [ zhū liú gǎn ] swine influenza, swine flu, influenza A (H1N1) |
豬流感病毒 | [ zhū liú gǎn bìng dú ] swine influenza virus (SIV) |
豬灣 | [ zhū wān ] Bay of Pigs (Cuba) |
豬狗 | [ zhū goǔ ] pig-dog (intended as insult), Schweinhund |
豬狗不如 | [ zhū goǔ bù rú ] worse than a dog or pig, lower than low |
豬瘟 | [ zhū wēn ] swine fever |
豬窠 | [ zhū kē ] pigsty |
豬籠 | [ zhū lóng ] cylindrical bamboo or wire frame used to constrain a pig during transport |
豬籠草 | [ zhū lóng caǒ ] tropical pitcher plant (i.e. genus Nepenthes) |
豬精 | [ zhū jīng ] pork bouillon powder, (neologism) (slang) a person who, like a pig, is fat and ugly and given to histrionics |
豬肉 | [ zhū roù ] pork |
豬苓 | [ zhū líng ] poria mushroom (Polyporus umbellatus) |
豬草 | [ zhū caǒ ] ragweed (Ambrosia artemisiifolia), fishwort (Houttuynia cordata) |
豬蹄 | [ zhū tí ] pig trotters |
豬鏈球菌 | [ zhū liàn qiú jūn ] pig streptococcus, streptococcus suis |
豬鏈球菌病 | [ zhū liàn qiú jūn bìng ] streptococcus suis (swine-borne disease) |
豬頭 | [ zhū toú ] pig head, (coll.) fool, jerk |
⇒ 不怕神一樣的對手,就怕豬一樣的隊友 | [ bù pà shén yī yàng de duì shoǔ jiù pà zhū yī yàng de duì yoǔ ] a boneheaded teammate can do you more harm than the most formidable opponent (idiom) |
⇒ 乳豬 | [ rǔ zhū ] suckling pig |
⇒ 五花醃豬肉 | [ wǔ huā yān zhū roù ] streaky bacon |
⇒ 亥豬 | [ haì zhū ] Year 12, year of the Boar (e.g. 2007) |
⇒ 人怕出名豬怕壯 | [ rén pà chū míng zhū pà zhuàng ] lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter), fig. fame has its price |
⇒ 人怕出名豬怕肥 | [ rén pà chū míng zhū pà feí ] lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter), fig. fame has its price |
⇒ 仔豬 | [ zǐ zhū ] piglet |
⇒ 公豬 | [ gōng zhū ] boar |
⇒ 土豬 | [ tǔ zhū ] aardvark |
⇒ 子豬 | [ zǐ zhū ] variant of 仔豬|仔猪[zi3 zhu1] |
⇒ 巴克夏豬 | [ bā kè xià zhū ] Berkshire pig, Berkshire swine |
⇒ 時間是把殺豬刀 | [ shí jiān shì bǎ shā zhū daō ] lit. time is a butcher's knife, fig. time marches on, relentless and unforgiving, nothing gold can stay |
⇒ 松露豬 | [ sōng lù zhū ] truffle hog |
⇒ 架子豬 | [ jià zi zhū ] feeder pig |
⇒ 歐豬 | [ oū zhū ] (economics) (derog.) PIGS (Portugal, Italy, Greece and Spain), PIIGS (Portugal, Italy, Ireland, Greece and Spain) |
⇒ 死豬不怕開水燙 | [ sǐ zhū bù pà kaī shuǐ tàng ] lit. a dead pig doesn't fear scalding water (idiom), fig. to be unaffected (by sth), undaunted |
⇒ 殺豬宰羊 | [ shā zhū zaǐ yáng ] to kill the pigs and slaughter the sheep (idiom) |
⇒ 殼郎豬 | [ ké lang zhū ] (coll.) feeder pig |
⇒ 毛豬 | [ maó zhū ] live pig |
⇒ 江豬 | [ jiāng zhū ] Chinese river dolphin, Lipotes vexillifer |
⇒ 浸豬籠 | [ jìn zhū lóng ] to drown sb in a wicker basket, a form of 沉潭[chen2 tan2] |
⇒ 煎豬扒 | [ jiān zhū bā ] pork steak |
⇒ 疣豬 | [ yoú zhū ] warthog |
⇒ 荷蘭豬 | [ hé lán zhū ] guinea pig |
⇒ 虎咬豬 | [ hǔ yaǒ zhū ] see 刈包[gua4 bao1] |
⇒ 蠢豬 | [ chǔn zhū ] stupid swine, idiot |
⇒ 豪豬 | [ haó zhū ] porcupine |
⇒ 醃豬肉 | [ yān zhū roù ] bacon, cured pork |
⇒ 野豬 | [ yě zhū ] wild boar (Sus scrofa), CL:頭|头[tou2] |
⇒ 鹹豬手 | [ xián zhū shoǔ ] pervert (esp. one who gropes women in public) |