走 | [ zoǔ ] to walk, to go, to run, to move (of vehicle), to visit, to leave, to go away, to die (euph.), from, through, away (in compound verbs, such as 撤走[che4 zou3]), to change (shape, form, meaning) |
走下坡路 | [ zoǔ xià pō lù ] to go downhill, to decline, to slump |
走丟 | [ zoǔ diū ] to wander off, to get lost |
走人 | [ zoǔ rén ] (coll.) to leave, to beat it |
走低 | [ zoǔ dī ] to go down, to decline |
走你 | [ zoǔ nǐ ] (neologism c. 2012) (interjection of encouragement) Let’s do this!, Come on, you can do this! |
走來回 | [ zoǔ laí huí ] to make a round trip, a return journey |
走俏 | [ zoǔ ] (a product) sells well, to be in demand |
走偏 | [ zoǔ piān ] to deviate from the correct course, (fig.) to go astray |
走偏鋒 | [ zoǔ piān fēng ] to write with the tip of the brush tilted, (fig.) to resort to devious means |
走光 | [ zoǔ guāng ] to expose oneself, to be completely gone |
走入 | [ zoǔ rù ] to walk into |
走內線 | [ zoǔ neì xiàn ] insider contacts, via private channels, to seek influence with sb via family members (possibly dishonest or underhand) |
走出 | [ zoǔ chū ] to leave (a room etc), to go out through (a door etc) |
走動 | [ zoǔ dòng ] to walk around, to move about, to stretch one's legs, to go for a walk, to be mobile (e.g. after an illness), to visit one another, to pay a visit (go to the toilet) |
走勢 | [ zoǔ shì ] tendency, trend, path |
走卒 | [ zoǔ zú ] pawn (i.e. foot soldier), servant, lackey (of malefactor) |
走南闖北 | [ zoǔ nán chuǎng beǐ ] to travel extensively |
走去 | [ zoǔ qù ] to walk over (to) |
走向 | [ zoǔ xiàng ] direction, strike (i.e. angle of inclination in geology), inclination, trend, to move towards, to head for |
走向斷層 | [ zoǔ xiàng duàn céng ] strike fault (geology) |
走向滑動斷層 | [ zoǔ xiàng huá dòng duàn céng ] strike-slip fault (geology), fault line where the two sides slide horizontally past one another |
走味 | [ zoǔ weì ] to lose flavor |
走味兒 | [ zoǔ weì ] erhua variant of 走味[zou3 wei4] |
走嘴 | [ zoǔ zuǐ ] a slip of the tongue, to blurt out (a secret or stupid mistake) |
走回頭路 | [ zoǔ huí toú lù ] to turn back, to backtrack, (fig.) to revert to the former way of doing things |
走圓場 | [ zoǔ yuán chǎng ] to walk around the stage (to indicate scene changes) |
走地盤 | [ zoǔ dì pán ] live betting, in-play wagering |
走地雞 | [ zoǔ dì jī ] free-range chicken |
走失 | [ zoǔ shī ] lost, missing, to lose (sb in one's charge), to get lost, to wander away, to lose (flavor, freshness, shape, hair, one's good looks etc), to lose meaning (in translation) |
走好運 | [ zoǔ haǒ yùn ] to experience good luck |
走娘家 | [ zoǔ niáng jiā ] (of a wife) to visit one's parental home |
走子 | [ zoǔ zǐ ] a move (in chess) |
走寶 | [ zoǔ baǒ ] to miss an opportunity (Cantonese) |
走山 | [ zoǔ shān ] landslide, avalanche, to take a walk in the mountains |
走廊 | [ zoǔ láng ] corridor, aisle, hallway, passageway, veranda |
走彎路 | [ zoǔ wān lù ] to take an indirect route, to waste one's time by using an inappropriate method |
走形 | [ zoǔ xíng ] out of shape, to lose shape, to deform |
走形兒 | [ zoǔ xíng ] out of shape, to lose shape, to deform |
走形式 | [ zoǔ xíng shì ] to go through the formalities |
走後門 | [ zoǔ hoù mén ] lit. to enter by the back door, fig. to gain influence by pull or unofficial channels, back door or under the counter connections |
走心 | [ zoǔ xīn ] to take care, to be mindful, (Internet slang) to be moved by sth, poignant, to have deep feelings for sb, to lose one's heart to sb |
走扁帶 | [ zoǔ biǎn daì ] slacklining |
走扇 | [ zoǔ shàn ] not closing properly (of door, window etc) |
走投無路 | [ zoǔ toú wú lù ] to be at an impasse (idiom), in a tight spot, at the end of one's rope, desperate |
走掉 | [ zoǔ ] to leave |
走散 | [ zoǔ sàn ] to wander off, to stray, to get lost |
走時 | [ zoǔ shí ] (of a watch or clock) to keep time, (physics) propagation time, travel time (of a wave) |
走板 | [ zoǔ bǎn ] to be off the beat, to sound awful (of singing), (fig.) to wander off the topic, (diving) to step toward the end of the board, approach |
走查 | [ zoǔ chá ] walkthrough (computing) |
走桃花運 | [ zoǔ taó huā yùn ] to have luck with the ladies (idiom) |
走樣 | [ zoǔ yàng ] to lose shape, to deform |
走樣兒 | [ zoǔ yàng ] to lose shape, to deform |
走步 | [ zoǔ bù ] to walk, to step, pace, traveling (walking with the ball, a foul in basketball) |
走水 | [ zoǔ shuǐ ] to leak, to flow, to catch on fire |
走江湖 | [ zoǔ jiāng hú ] to travel around the country (as itinerant peddler or entertainer) |
走漏 | [ zoǔ loù ] to leak (of information, liquid etc), to divulge |
走漏消息 | [ zoǔ loù xi ] to divulge secrets |
走火 | [ zoǔ huǒ ] to go off accidentally, to catch fire |
走火入魔 | [ zoǔ huǒ rù mó ] to be obsessed with sth, to go overboard, (Buddhism, Taoism) to misguidedly focus on hallucinations that arise during meditation |
走為上 | [ zoǔ weí shàng ] see 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4] |
走為上計 | [ zoǔ weí shàng jì ] see 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4] |
走狗 | [ zoǔ goǔ ] hunting dog, hound, (fig.) running dog, lackey |
走獸 | [ zoǔ shoù ] (four-footed) animal, beast |
走相 | [ zoǔ xiàng ] to lose one's good looks |
走眼 | [ zoǔ yǎn ] a mistake, an oversight, an error of judgment |
走神 | [ zoǔ shén ] absent-minded, one's mind is wandering |
走神兒 | [ zoǔ shén ] absent-minded, one's mind is wandering |
走票 | [ zoǔ ] amateur performance (in theater) |
走禽 | [ zoǔ qín ] Ratitae (formerly Cursores) flightless birds such as ostriches |
走秀 | [ zoǔ xiù ] a fashion show, to walk the runway (in a fashion show) |
走私 | [ zoǔ sī ] to smuggle, to have an illicit affair |
走私品 | [ zoǔ sī pǐn ] smuggled product, contraband, pirate product |
走私貨 | [ zoǔ sī huò ] smuggled goods |
走穴 | [ zoǔ xué ] (of itinerant entertainers) to tour, playing in many venues |
走紅 | [ zoǔ hóng ] to be popular, to be in luck, to have good luck, to develop smoothly |
走索 | [ zoǔ suǒ ] tightrope walking |
走繩 | [ zoǔ shéng ] tightrope walking |
走背字 | [ zoǔ beì zì ] to have bad luck |
走背字兒 | [ zoǔ beì zì ] erhua variant of 走背字[zou3 bei4 zi4] |
走腎 | [ zoǔ shèn ] (med) retractile testicle, infatuation inducing, pee inducing (of alcohol), (neologism) to be sexually attracted, to have the hots for sb |
走自己的路,讓人家去說 | [ zoǔ zì jǐ de lù ràng rén jiā qù shuō ] Go your own way, let others say what they like. (popular modern cliche), Do it my way. |
走色 | [ zoǔ sè ] to lose color, to fade |
走著瞧 | [ zoǔ zhe ] wait and see (who is right) |
走親戚 | [ zoǔ qīn qi ] to visit relatives |
走親訪友 | [ zoǔ qīn fǎng yoǔ ] to visit one's friends and relatives |
走訪 | [ zoǔ fǎng ] to visit, to travel to |
走調 | [ zoǔ ] out of tune, off-key |
走讀 | [ zoǔ dú ] to attend school as a day student |
走資派 | [ zoǔ zī paì ] capitalist roader (person in power taking the capitalist road, a political label often pinned on cadres by the Red Guards during the Cultural Revolution) |
走路 | [ zoǔ lù ] to walk, to go on foot |
走近 | [ zoǔ jìn ] to approach, to draw near to |
走進 | [ zoǔ jìn ] to enter |
走運 | [ zoǔ yùn ] to have good luck, lucky, in luck |
走過 | [ zoǔ guò ] to walk past, to pass by |
走過場 | [ zoǔ guò chǎng ] to go through the motions |
走道 | [ zoǔ daò ] pavement, sidewalk, path, walk, footpath, aisle |
走避 | [ zoǔ bì ] to run away, to escape, to avoid |
走鄉隨鄉 | [ zoǔ xiāng suí xiāng ] (proverb) to follow local customs, When in Rome, do as the Romans do. |
走鋼絲 | [ zoǔ gāng sī ] to walk a tightrope (literally or figuratively) |
走錯 | [ zoǔ cuò ] to go the wrong way, to take the wrong (road, exit etc) |
走門子 | [ zoǔ mén zi ] see 走門路|走门路[zou3 men2 lu4] |
走門路 | [ zoǔ mén lù ] to use social connections, to toady to influential people |
走開 | [ zoǔ kaī ] to leave, to walk away, to beat it, to move aside |
走險 | [ zoǔ xiǎn ] to take risks, to run risks |
走音 | [ zoǔ yīn ] off-key, out of tune (music) |
走題 | [ zoǔ tí ] to get off the main topic, to digress |
走風 | [ zoǔ fēng ] to leak (a secret), to transpire |
走馬 | [ zoǔ mǎ ] to ride (a horse), to go on horseback |
走馬上任 | [ zoǔ mǎ shàng rèn ] to ride to take up an official appointment (idiom); to take on a job with alacrity, to undertake a task |
走馬到任 | [ zoǔ mǎ daò rèn ] to ride to take up an official appointment (idiom); to take on a job with alacrity, to undertake a task |
走馬燈 | [ zoǔ mǎ dēng ] lantern with carousel of paper horses, rotating under convection, used at Lantern Festival 元宵節|元宵节, fig. constant busy circulation of people |
走馬看花 | [ zoǔ mǎ kàn huā ] lit. flower viewing from horseback (idiom); fig. superficial understanding from cursory observation, to make a quick judgment based on inadequate information |
走馬章臺 | [ zoǔ mǎ zhāng taí ] to go to the brothel on horseback (idiom); to visit prostitutes |
走馬觀花 | [ zoǔ mǎ guān huā ] lit. flower viewing from horseback (idiom); a fleeting glance in passing, fig. superficial understanding from cursory observation, to make a quick judgment based on inadequate information |
走馬赴任 | [ zoǔ mǎ fù rèn ] to ride to take up an official appointment (idiom); to take on a job with alacrity, to undertake a task |
走鬼 | [ zoǔ guǐ ] unlicensed street vendor |
⇒ 一條路走到黑 | [ yī lù zoǔ daò heī ] lit. to follow one road until dark (idiom), fig. to stick to one's ways, to cling to one's course |
⇒ 一條道走到黑 | [ yī daò zoǔ daò heī ] to stick to one's ways, to cling to one's course |
⇒ 一走了之 | [ yī zoǔ zhī ] to avoid a problem by walking away from it, to quit |
⇒ 三十六計,走為上策 | [ sān shí liù jì zoǔ weí shàng cè ] of the thirty-six stratagems, the best option is to flee (idiom), the best thing to do is leave |
⇒ 三十六計,走為上計 | [ sān shí liù jì zoǔ weí shàng jì ] see 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4] |
⇒ 不脛而走 | [ bù jìng ér zoǔ ] to get round fast, to spread like wildfire |
⇒ 人往高處走,水往低處流 | [ rén wǎng gaō chù zoǔ shuǐ wǎng dī chù liú ] man seeks his way up just as water seeks its way down (idiom), one should constantly strive to make progress |
⇒ 人走茶涼 | [ rén zoǔ chá liáng ] lit. when people leave, the tea cools (idiom), fig. when sb is no longer in a position of power, others cease to care about him |
⇒ 你走你的陽關道,我過我的獨木橋 | [ nǐ zoǔ nǐ de yáng guān daò wǒ guò wǒ de dú mù ] lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom), fig. you go your way, I'll go mine, you do it your way, I'll do it mine |
⇒ 便步走 | [ biàn bù zoǔ ] march at ease, route step |
⇒ 先走一步 | [ xiān zoǔ yī bù ] to leave first (courteous expression used to excuse oneself), (euphemism) to predecease, to die first (e.g. before one's spouse) |
⇒ 出走 | [ chū zoǔ ] to leave home, to go off, to run away |
⇒ 劍走偏鋒 | [ jiàn zoǔ piān fēng ] Jian Zoupianfeng, pseudonym of prolific modern novelist |
⇒ 劍走偏鋒 | [ jiàn zoǔ piān fēng ] the sword moves with side stroke (modern idiom), fig. unexpected winning move, unconventional gambit |
⇒ 劍走蜻蛉 | [ jiàn zoǔ qīng líng ] the sword moves like a dragon-fly (modern idiom), fig. unexpected winning move, unconventional gambit |
⇒ 勾走 | [ goū zoǔ ] to steal (sb's heart) |
⇒ 反走私 | [ fǎn zoǔ sī ] to oppose smuggling, anti-contraband (measures, policy etc) |
⇒ 取走 | [ qǔ zoǔ ] to remove, to take away |
⇒ 吃不了兜著走 | [ chī bu doū zhe zoǔ ] lit. if you can't eat it all, you'll have to take it home (idiom), fig. you'll have to take the consequences |
⇒ 太空行走 | [ taì kōng xíng zoǔ ] spacewalk |
⇒ 奔走 | [ bēn zoǔ ] to run, to rush about, to be on the go |
⇒ 奔走相告 | [ bēn zoǔ xiāng gaò ] to spread the news (idiom) |
⇒ 奪走 | [ duó zoǔ ] to snatch away |
⇒ 好走 | [ haǒ zoǔ ] bon voyage, Godspeed |
⇒ 帶走 | [ daì zoǔ ] to carry, to take away |
⇒ 常在河邊走,哪有不濕鞋 | [ cháng zaì hé biān zoǔ nǎ yoǔ bù shī xié ] a person who regularly walks by the river cannot avoid getting their shoes wet (proverb), (fig.) it comes with the territory (e.g. a person with the power to grant favors will inevitably succumb to temptation and take a bribe) |
⇒ 弄走 | [ nòng zoǔ ] (coll.) to take (sth) away, to get rid of |
⇒ 慢走 | [ màn zoǔ ] Stay a bit!, Wait a minute!, (to a departing guest) Take care! |
⇒ 抓走 | [ zhuā zoǔ ] to arrest |
⇒ 拍拍屁股走人 | [ paī paī pì gu zoǔ rén ] to make oneself scarce, to slip away, to take French leave |
⇒ 拖走 | [ tuō zoǔ ] to drag away |
⇒ 拿走 | [ ná zoǔ ] to take away |
⇒ 挺而走險 | [ tǐng ér zoǔ xiǎn ] variant of 鋌而走險|铤而走险[ting3 er2 zou3 xian3] |
⇒ 捲鋪蓋走人 | [ juǎn pū gaì zoǔ rén ] to pack one's things and leave |
⇒ 掉頭就走 | [ toú jiù zoǔ ] to turn on one's heels, to walk away abruptly |
⇒ 排走 | [ paí zoǔ ] to drain away, to vent out |
⇒ 搬走 | [ bān zoǔ ] to carry |
⇒ 搶走 | [ qiǎng zoǔ ] to snatch (esp related to a robbery) |
⇒ 撤走 | [ chè zoǔ ] to retire, to remove, to withdraw, to evacuate |
⇒ 擦槍走火 | [ cā qiāng zoǔ huǒ ] to shoot accidentally while polishing a gun, (fig.) a minor incident that sparks a war |
⇒ 攆走 | [ niǎn zoǔ ] to drive out, to oust |
⇒ 支走 | [ zhī zoǔ ] to send sb away (with an excuse) |
⇒ 放走 | [ fàng zoǔ ] to release, to set free, to allow (a person or an animal) to go, to liberate |
⇒ 敗走 | [ baì zoǔ ] to run away (in defeat) |
⇒ 暴走 | [ baò zoǔ ] out of control, berserk, to go for a long walk |
⇒ 暴走族 | [ baò zoǔ zú ] people who go on walks for exercise, (Tw) rebel youth motorcycle group |
⇒ 暴走漫畫 | [ baò zoǔ màn huà ] rage comic |
⇒ 暴走鞋 | [ baò zoǔ xié ] Heelys (roller shoes with wheels protruding slightly from the heel) |
⇒ 東奔西走 | [ dōng bēn xī zoǔ ] to run this way and that (idiom); to rush about busily, to bustle about, to hopscotch, also 東跑西顛|东跑西颠[dong1 pao3 xi1 dian1] |
⇒ 架走 | [ jià zoǔ ] to hustle sb away |
⇒ 正步走 | [ zhèng bù zoǔ ] to march at parade step, March! (military command) |
⇒ 沖走 | [ chōng zoǔ ] to flush away |
⇒ 河西走廊 | [ hé xī zoǔ láng ] Hexi Corridor (or Gansu Corridor), a string of oases running the length of Gansu, forming part of the Northern Silk Road |
⇒ 游走 | [ yoú zoǔ ] to swim away |
⇒ 溜走 | [ liū zoǔ ] to slip away, to leave secretly |
⇒ 漂走 | [ zoǔ ] to float away, to drift, to be swept off |
⇒ 無路可走 | [ wú lù kě zoǔ ] nowhere to go, at the end of one's tether |
⇒ 牽著鼻子走 | [ qiān zhe bí zi zoǔ ] to lead by the nose |
⇒ 狡兔死走狗烹 | [ tù sǐ zoǔ goǔ pēng ] see 兔死狗烹[tu4 si3 gou3 peng1] |
⇒ 瓦罕走廊 | [ wǎ hǎn zoǔ láng ] Wakhan Corridor, panhandle in the northeast of Afghanistan sharing a border with China at its eastern end |
⇒ 疾走 | [ jí zoǔ ] to scamper, to scurry |
⇒ 看走眼 | [ kàn zoǔ yǎn ] to make an error of judgment, to be taken in |
⇒ 穿針走線 | [ chuān zhēn zoǔ xiàn ] to thread a needle |
⇒ 競走 | [ jìng zoǔ ] walking race (athletics event) |
⇒ 綁走 | [ bǎng zoǔ ] to abduct, to kidnap |
⇒ 臨走 | [ lín zoǔ ] before leaving, on departure |
⇒ 行屍走肉 | [ xíng shī zoǔ roù ] walking corpse (idiom), zombie, person who lives only on the material level |
⇒ 行走 | [ xíng zoǔ ] to walk |
⇒ 販夫走卒 | [ fàn fū zoǔ zú ] lit. peddlers and carriers, common people, lower class |
⇒ 趕走 | [ gǎn zoǔ ] to drive out, to turn back |
⇒ 趴趴走 | [ pā pā zoǔ ] (Tw) to wander about, to roam around freely, (from Taiwanese 拋拋走, Tai-lo pr. [pha-pha-tsáu]) |
⇒ 跑走 | [ paǒ zoǔ ] to escape, to flee, to run away |
⇒ 轟走 | [ hōng zoǔ ] to drive away |
⇒ 迷走神經 | [ mí zoǔ shén jīng ] vagus nerve |
⇒ 送走 | [ sòng zoǔ ] to see off, to send off |
⇒ 逃走 | [ taó zoǔ ] to escape, to flee, to run away |
⇒ 逐走 | [ zhú zoǔ ] to turn away, to drive away |
⇒ 遊走 | [ yoú zoǔ ] to wander about, to roam, to move back and forth between (government and academia, two or more countries etc), to flow through (a circuit, a network, the body), to skirt (the border of legality), (of a singer's voice) to move within its range, (of a stock price) to fluctuate within (a range) |
⇒ 遠走高飛 | [ yuǎn zoǔ gaō feī ] to go far, to escape to faraway places |
⇒ 鋌而走險 | [ tǐng ér zoǔ xiǎn ] to take a risk out of desperation (idiom) |
⇒ 開走 | [ kaī zoǔ ] to go (of car, train etc), to drive off |
⇒ 集體行走 | [ jí tǐ xíng zoǔ ] pedestrian group (e.g. of tourists etc) |
⇒ 離家出走 | [ lí jiā chū zoǔ ] to leave home (to live somewhere else) |
⇒ 難走 | [ nán zoǔ ] hard to get to, difficult to travel (i.e. the road is bad) |
⇒ 靠走廊 | [ kaò zoǔ láng ] next to the aisle, aisle (seat on aircraft) |
⇒ 靠走道 | [ kaò zoǔ daò ] on the aisle (referring to seats on a plane etc) |
⇒ 領走 | [ lǐng zoǔ ] to lead (sb, or an animal) away, to collect (e.g. a child left in sb's care beforehand), to take away |
⇒ 飛檐走壁 | [ feī yán zoǔ bì ] to leap onto roofs and vault over walls (usually associated with martial arts) |
⇒ 飛禽走獸 | [ feī qín zoǔ shoù ] birds and animals, the beasts of the field and the birds of the air |
⇒ 飛觥走斝 | [ feī gōng zoǔ jiǎ ] to drink one's fill (idiom) |
⇒ 飛針走線 | [ feī zhēn zoǔ xiàn ] flying needle and running seam (idiom); skillful needlework |
⇒ 飛鷹走馬 | [ feī yīng zoǔ mǎ ] to ride out hawking (idiom); to hunt |
⇒ 飯後百步走,活到九十九 | [ fàn hoù baǐ bù zoǔ huó daò jiǔ shí jiǔ ] walk a hundred steps after each meal and you will live a long life (proverb) |
⇒ 騙走 | [ piàn zoǔ ] to cheat (sb out of sth), to swindle (sb out of sth) |
⇒ 驅走 | [ qū zoǔ ] to drive away |
⇒ 高飛遠走 | [ gaō feī yuǎn zoǔ ] to fly high and run far (idiom); to leave in a hurry for a distance place |
⇒ 鬥雞走馬 | [ doù jī zoǔ mǎ ] cock-fighting and horse-racing (idiom); to gamble |