辣 | [ là ] hot (spicy), pungent, (of chili pepper, raw onions etc) to sting, to burn |
辣哈布 | [ lā hā bù ] Rahab (name) |
辣妹 | [ là meì ] Spice Girls (1990s UK pop group) |
辣妹 | [ là meì ] hot chick, sexy girl, abbr. LM |
辣妹子 | [ là meì zi ] sassy young woman or pretty girl (esp. one from China's spice belt: Guizhou, Hunan, Jiangxi, Sichuan and Yunnan) |
辣媽 | [ là mā ] (coll.) hot mom |
辣子 | [ là zi ] cayenne pepper, chili |
辣彼 | [ là bǐ ] rabbi (loanword) |
辣根 | [ là gēn ] horseradish |
辣條 | [ là ] spicy sticks, a snack food similar to beef jerky but made with flour or dried beancurd instead of meat |
辣椒 | [ là ] hot pepper, chili |
辣椒仔 | [ là zaǐ ] Tabasco (brand) |
辣椒醬 | [ là jiàng ] red pepper paste, chili sauce |
辣汁 | [ là zhī ] hot sauce, chili sauce |
辣眼睛 | [ là yǎn jing ] (neologism c. 2016) (slang) unpleasant to look at, hard on the eyes |
辣胡椒 | [ là hú ] hot pepper |
辣豆醬 | [ là doù jiàng ] chili con carne |
辣醬油 | [ là jiàng yoú ] Worcestershire sauce |
辣雞 | [ là jī ] spicy chicken, (Internet slang) garbage (pun on 垃圾[la1 ji1]) |
⇒ 中辣 | [ zhōng là ] hot, medium level of spiciness |
⇒ 俗辣 | [ sú là ] (slang) (Tw) coward, paper tiger, a nobody (from Taiwanese 卒仔, Tai-lo pr. [tsut-á]) |
⇒ 則辣黑 | [ zé là heī ] Zerah (name) |
⇒ 吃香喝辣 | [ chī xiāng hē là ] lit. to eat delicious food and drink hard liquor (idiom), fig. to live well |
⇒ 哈摩辣 | [ hā mó là ] Gomorrah |
⇒ 墨西哥辣椒 | [ mò xī gē là ] jalapeño |
⇒ 微辣 | [ weī là ] mildly spicy |
⇒ 心毒手辣 | [ xīn dú shoǔ là ] vicious and ruthless |
⇒ 心狠手辣 | [ xīn hěn shoǔ là ] vicious and merciless (idiom) |
⇒ 惡辣 | [ è là ] ruthless |
⇒ 極辣 | [ jí là ] very spicy |
⇒ 毒辣 | [ dú là ] cruel, sinister, vicious |
⇒ 潑辣 | [ pō la ] shrewish, pungent, forceful, bold and vigorous |
⇒ 火辣 | [ huǒ là ] painful heat, scorching, rude and forthright, provocative, hot, sexy |
⇒ 火辣辣 | [ huǒ là là ] painful heat, scorching, painful heat, rude and forthright, provocative, hot, sexy |
⇒ 火辣辣 | [ huǒ là là ] painful heat, scorching, painful heat, rude and forthright, provocative, hot, sexy |
⇒ 甜不辣 | [ tián bù là ] deep-fried fish cake popular in Taiwan (loanword from Japanese "tempura") |
⇒ 紅辣椒 | [ hóng là ] hot red pepper, chili |
⇒ 紅辣椒粉 | [ hóng là fěn ] red pepper powder, paprika |
⇒ 索多瑪與哈摩辣 | [ suǒ duō mǎ yǔ hā mó là ] Sodom and Gomorrah |
⇒ 老辣 | [ laǒ là ] shrewd and ruthless, efficient and unscrupulous |
⇒ 薑是老的辣 | [ jiāng shì laǒ de là ] see 薑還是老的辣|姜还是老的辣[jiang1 hai2 shi4 lao3 de5 la4] |
⇒ 薑還是老的辣 | [ jiāng haí shì laǒ de là ] ginger gets spicier as it gets older (idiom), the older, the wiser |
⇒ 變態辣 | [ biàn taì là ] (coll.) insanely spicy |
⇒ 辛辣 | [ xīn là ] spicy hot (taste), fig. biting (criticism) |
⇒ 酸兒辣女 | [ suān ér là nǚ ] if a woman likes to eat sour during pregnancy, she will have a boy; if she likes to eat spicy, she will have a girl (idiom) |
⇒ 酸甜苦辣 | [ suān tián kǔ là ] sour, sweet, bitter and spicy hot, fig. the joys and sorrows of life |
⇒ 酸辣土豆絲 | [ suān là tǔ doù sī ] hot and sour shredded potato |
⇒ 酸辣湯 | [ suān là tāng ] hot and sour soup, sour and spicy soup |
⇒ 酸辣醬 | [ suān là jiàng ] hot and sour sauce, chutney |
⇒ 重辣 | [ zhòng là ] very spicy |
⇒ 陰險毒辣 | [ yīn xiǎn dú là ] treacherous and murderous |
⇒ 青芥辣 | [ qīng jiè là ] horseradish, wasabi, green mustard |
⇒ 香辣椒 | [ xiāng là ] all-spice (Pimenta dioica), Jamaican pepper |
⇒ 麻辣 | [ má là ] hot and numbing |
⇒ 麻辣燙 | [ má là tàng ] hot spicy soup (often sold in street stalls) |