途 | [ tú ] way, route, road |
途中 | [ tú zhōng ] en route |
途人 | [ tú rén ] passer-by, stranger |
途徑 | [ tú jìng ] way, channel |
途径 | [ tú jìng ] way, channel |
途經 | [ tú jīng ] to pass through, via, by way of |
途经 | [ tú jīng ] to pass through, via, by way of |
⇒ 不絕於途 | [ bù jué yú tú ] to come and go in an incessant stream |
⇒ 不绝于途 | [ bù jué yú tú ] to come and go in an incessant stream |
⇒ 中毒途徑 | [ zhōng dú tú jìng ] poisoning route |
⇒ 中毒途径 | [ zhōng dú tú jìng ] poisoning route |
⇒ 中途 | [ zhōng tú ] midway |
⇒ 中途島 | [ zhōng tú daǒ ] Midway Islands |
⇒ 中途岛 | [ zhōng tú daǒ ] Midway Islands |
⇒ 中途島戰役 | [ zhōng tú daǒ zhàn yì ] Battle of Midway, June 1942 |
⇒ 中途岛战役 | [ zhōng tú daǒ zhàn yì ] Battle of Midway, June 1942 |
⇒ 中途擱淺 | [ zhōng tú gē qiǎn ] to run aground in mid-course, to run into difficulty and stop |
⇒ 中途搁浅 | [ zhōng tú gē qiǎn ] to run aground in mid-course, to run into difficulty and stop |
⇒ 中途退場 | [ zhōng tú tuì chǎng ] to leave in the middle of the play, (fig.) to leave before the matter is concluded |
⇒ 中途退场 | [ zhōng tú tuì chǎng ] to leave in the middle of the play, (fig.) to leave before the matter is concluded |
⇒ 人群管理特別用途車 | [ rén qún guǎn lǐ tè bié yòng tú chē ] specialized crowd management vehicle, a riot control vehicle equipped with a water cannon, commonly known as water cannon vehicle 水炮車|水炮车[shui3 pao4 che1] |
⇒ 人群管理特别用途车 | [ rén qún guǎn lǐ tè bié yòng tú chē ] specialized crowd management vehicle, a riot control vehicle equipped with a water cannon, commonly known as water cannon vehicle 水炮車|水炮车[shui3 pao4 che1] |
⇒ 仕途 | [ shì tú ] official career (formal) |
⇒ 假途滅虢 | [ jiǎ tú miè guó ] lit. a short-cut to crush Guo (idiom); fig. to connive with sb to damage a third party, then turn on the partner |
⇒ 假途灭虢 | [ jiǎ tú miè guó ] lit. a short-cut to crush Guo (idiom); fig. to connive with sb to damage a third party, then turn on the partner |
⇒ 典型用途 | [ diǎn xíng yòng tú ] typical use, typical application |
⇒ 前途 | [ qián tú ] prospects, future outlook, journey |
⇒ 前途未卜 | [ qián tú weì bǔ ] hanging in the balance, the future is hard to forecast, ¿Qué serà?, who knows what the future holds? |
⇒ 前途渺茫 | [ qián tú máng ] not knowing what to do next, at a loose end |
⇒ 前途無量 | [ qián tú wú liàng ] to have boundless prospects |
⇒ 前途无量 | [ qián tú wú liàng ] to have boundless prospects |
⇒ 半途 | [ bàn tú ] halfway, midway |
⇒ 半途而廢 | [ bàn tú ér feì ] to give up halfway (idiom); leave sth unfinished |
⇒ 半途而废 | [ bàn tú ér feì ] to give up halfway (idiom); leave sth unfinished |
⇒ 危途 | [ weī tú ] dangerous road |
⇒ 同途殊歸 | [ tóng tú shū guī ] same road out, different ones back |
⇒ 同途殊归 | [ tóng tú shū guī ] same road out, different ones back |
⇒ 命途 | [ mìng tú ] the course of one's life, one's fate |
⇒ 命途坎坷 | [ mìng tú kǎn kě ] to have a tough life, to meet much adversity in one's life |
⇒ 命途多舛 | [ mìng tú duō chuǎn ] to meet with many difficulties in one's life (idiom) |
⇒ 在途 | [ zaì tú ] in transit (of passengers, goods etc) |
⇒ 坦途 | [ tǎn tú ] highway, level road |
⇒ 多用途 | [ duō yòng tú ] multi-purpose |
⇒ 引入迷途 | [ yǐn rù mí tú ] to mislead, to lead astray |
⇒ 征途 | [ zhēng tú ] long journey, trek, course of an expedition |
⇒ 打長途 | [ dǎ cháng tú ] to make a long distance call |
⇒ 打长途 | [ dǎ cháng tú ] to make a long distance call |
⇒ 旅途 | [ lǚ tú ] journey, trip |
⇒ 日暮途窮 | [ rì mù tú qióng ] sunset, the end of the road (idiom); in terminal decline, at a dead end |
⇒ 日暮途穷 | [ rì mù tú qióng ] sunset, the end of the road (idiom); in terminal decline, at a dead end |
⇒ 歧途 | [ qí tú ] fork in a road, wrong road |
⇒ 歸途 | [ guī tú ] the way back, one's journey home |
⇒ 归途 | [ guī tú ] the way back, one's journey home |
⇒ 殊途同歸 | [ shū tú tóng guī ] different routes to the same destination (idiom); fig. different means of achieve the same end |
⇒ 殊途同归 | [ shū tú tóng guī ] different routes to the same destination (idiom); fig. different means of achieve the same end |
⇒ 求學無坦途 | [ qiú xué wú tǎn tú ] The path of learning can never be smooth., There is no royal road to learning. (idiom) |
⇒ 求学无坦途 | [ qiú xué wú tǎn tú ] The path of learning can never be smooth., There is no royal road to learning. (idiom) |
⇒ 沿途 | [ yán tú ] along the sides of the road, by the wayside |
⇒ 用途 | [ yòng tú ] use, application |
⇒ 畏途 | [ weì tú ] dangerous road, (fig.) perilous or intimidating undertaking |
⇒ 窮途末路 | [ qióng tú mò lù ] lit. the path exhausted, the end of the road (idiom); an impasse, in a plight with no way out, things have reached a dead end |
⇒ 穷途末路 | [ qióng tú mò lù ] lit. the path exhausted, the end of the road (idiom); an impasse, in a plight with no way out, things have reached a dead end |
⇒ 經濟前途 | [ jīng jì qián tú ] economic future, economic outlook |
⇒ 经济前途 | [ jīng jì qián tú ] economic future, economic outlook |
⇒ 老馬識途 | [ laǒ mǎ shí tú ] an old horse knows the way (idiom); an experienced worker knows what to do, an old hand knows the ropes |
⇒ 老马识途 | [ laǒ mǎ shí tú ] an old horse knows the way (idiom); an experienced worker knows what to do, an old hand knows the ropes |
⇒ 荊棘載途 | [ jīng jí zaì tú ] lit. a path covered in brambles, a course of action beset by difficulties (idiom) |
⇒ 荆棘载途 | [ jīng jí zaì tú ] lit. a path covered in brambles, a course of action beset by difficulties (idiom) |
⇒ 視為畏途 | [ shì weí weì tú ] to view as dangerous (idiom); afraid to do sth |
⇒ 视为畏途 | [ shì weí weì tú ] to view as dangerous (idiom); afraid to do sth |
⇒ 誤入歧途 | [ wù rù qí tú ] to take a wrong step in life (idiom), to go astray |
⇒ 误入歧途 | [ wù rù qí tú ] to take a wrong step in life (idiom), to go astray |
⇒ 誤入歧途效應 | [ wù rù qí tú yìng ] garden path effect |
⇒ 误入歧途效应 | [ wù rù qí tú yìng ] garden path effect |
⇒ 識途老馬 | [ shí tú laǒ mǎ ] lit. an old horse knows the way home (idiom); fig. in difficulty, trust an experience colleague |
⇒ 识途老马 | [ shí tú laǒ mǎ ] lit. an old horse knows the way home (idiom); fig. in difficulty, trust an experience colleague |
⇒ 路途 | [ lù tú ] (lit. and fig.) road, path |
⇒ 路途遙遠 | [ lù tú yaó yuǎn ] distant, far-flung |
⇒ 路途遥远 | [ lù tú yaó yuǎn ] distant, far-flung |
⇒ 載途 | [ zaì tú ] to cover the road (snow, wind, hazards etc), distance (between locations) |
⇒ 载途 | [ zaì tú ] to cover the road (snow, wind, hazards etc), distance (between locations) |
⇒ 迷途 | [ mí tú ] to lose one's way |
⇒ 迷途知返 | [ mí tú zhī fǎn ] to get back on the right path, to mend one's ways |
⇒ 通途 | [ tōng tú ] thoroughfare |
⇒ 道聽途說 | [ daò tīng tú shuō ] gossip, hearsay, rumor |
⇒ 道听途说 | [ daò tīng tú shuō ] gossip, hearsay, rumor |
⇒ 遠途 | [ yuǎn tú ] long-distance, long-haul |
⇒ 远途 | [ yuǎn tú ] long-distance, long-haul |
⇒ 長途 | [ cháng tú ] long distance |
⇒ 长途 | [ cháng tú ] long distance |
⇒ 長途汽車 | [ cháng tú qì chē ] long-distance coach |
⇒ 长途汽车 | [ cháng tú qì chē ] long-distance coach |
⇒ 長途網路 | [ cháng tú wǎng lù ] long distance network |
⇒ 长途网路 | [ cháng tú wǎng lù ] long distance network |
⇒ 長途話費 | [ cháng tú huà feì ] long distance call charge |
⇒ 长途话费 | [ cháng tú huà feì ] long distance call charge |
⇒ 長途跋涉 | [ cháng tú bá shè ] long and difficult trek |
⇒ 长途跋涉 | [ cháng tú bá shè ] long and difficult trek |
⇒ 長途車 | [ cháng tú chē ] long-distance bus, coach |
⇒ 长途车 | [ cháng tú chē ] long-distance bus, coach |
⇒ 長途電話 | [ cháng tú diàn huà ] long-distance call |
⇒ 长途电话 | [ cháng tú diàn huà ] long-distance call |
⇒ 預期用途 | [ yù qī yòng tú ] intended use |
⇒ 预期用途 | [ yù qī yòng tú ] intended use |