雷 | [ leí ] surname Lei |
雷 | [ leí ] thunder, mine (weapon), (Internet slang) terrifying, terrific |
雷b7羅馬諾 | [ leí luó mǎ nuò ] Ray Romano (1957-), US actor and comedian |
雷亞爾 | [ leí yà ěr ] real (Brazilian currency) (loanword) |
雷人 | [ leí rén ] (Internet slang) shocking, appalling, terrifying, terrific |
雷克斯 | [ leí kè sī ] Rex (name) |
雷克斯暴龍 | [ leí kè sī baò lóng ] Tyrannosaurus rex |
雷克薩斯 | [ leí kè sà sī ] Lexus, see also 凌志[Ling2 zhi4] |
雷克雅未克 | [ leí kè yǎ weì kè ] Reykjavik, capital of Iceland |
雷克雅維克 | [ leí kè yǎ weí kè ] Reykjavik, capital of Iceland (Tw) |
雷公 | [ leí gōng ] Lei Gong or Duke of Thunder, the God of Thunder in Chinese mythology |
雷公打豆腐 | [ leí gōng dǎ doù fu ] the God of Thunder strikes bean curd, fig. to bully the weakest person, to pick on an easy target |
雷公打豆腐,揀軟的欺 | [ leí gōng dǎ doù fu jiǎn ruǎn de qī ] the God of Thunder strikes bean curd, a bully picks the weakest person, to pick on an easy target |
雷區 | [ leí qū ] minefield (lit. and fig.) |
雷厲風行 | [ leí lì fēng xíng ] pass like thunder and move like the wind (idiom); swift and decisive reaction |
雷司令 | [ leí sī lìng ] Riesling (grape type) |
雷同 | [ leí tóng ] mirroring others, identical |
雷大雨小 | [ leí dà yǔ ] lit. much thunder but little rain; fig. a lot of talk but little action, his bark is worse than his bite |
雷姆斯汀 | [ leí mǔ sī tīng ] variant of 德國戰車|德国战车, Rammstein (German metal band) |
雷子 | [ leí zi ] (slang) cop |
雷射 | [ leí shè ] laser (loanword used in Taiwan), also written 鐳射|镭射 |
雷射筆 | [ leí shè bǐ ] laser pointer (Tw) |
雷山 | [ leí shān ] Leishan county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou |
雷山縣 | [ leí shān xiàn ] Leishan county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou |
雷峰塔 | [ leí fēng tǎ ] Leifeng Pagoda, by West Lake until it was destroyed (also from Madam White Snake) |
雷州 | [ leí zhoū ] Leizhou county level city in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong |
雷州半島 | [ leí zhoū bàn daǒ ] Leizhou Peninsula |
雷州市 | [ leí zhoū shì ] Leizhou county level city in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong |
雷德 | [ leí dé ] Clark T. Randt Jr. (1945-), US ambassador to Beijing 2001-2009 |
雷恩 | [ leí ēn ] Rennes |
雷扎耶湖 | [ leí zhá yē hú ] Lake Urmia, northwest Iran, a major salt lake, formerly called lake Rezaiyeh |
雷打不動 | [ leí dǎ bù dòng ] not shaken by thunder (idiom); the arrangements are unalterable, to adhere rigidly to regulations, will go ahead whatever happens (of an arrangement or plan) |
雷擊 | [ leí jī ] lightning strike, thunderbolt |
雷日納 | [ leí rì nà ] Regina (name), Regina, city in Brazil |
雷暴 | [ leí baò ] thunderstorm |
雷曼 | [ leí màn ] Lehman or Leymann (name) |
雷曼兄弟 | [ leí màn xiōng dì ] Lehman Brothers, investment bank |
雷朗 | [ leí lǎng ] Luilang, one of the indigenous peoples of Taiwan |
雷朗族 | [ leí lǎng zú ] Luilang, one of the indigenous peoples of Taiwan |
雷根 | [ leí gēn ] Taiwan equivalent of 里根[Li3 gen1] |
雷波 | [ leí bō ] Leibo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan |
雷波縣 | [ leí bō xiàn ] Leibo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan |
雷神 | [ leí shén ] god of thunder (Chinese Leigong 雷公[Lei2 gong1], Norse Thor 索爾|索尔[Suo3 er3], Greek Zeus 宙斯[Zhou4 si1] etc) |
雷神之錘 | [ leí shén zhī chuí ] Quake (video game series) |
雷神公司 | [ leí shén gōng sī ] Raytheon Company, US defense contractor |
雷管 | [ leí guǎn ] detonator, fuse |
雷聲 | [ leí shēng ] thunder |
雷聲大,雨點小 | [ leí shēng dà yǔ diǎn ] loud thunder, but only tiny drops of rain (idiom); a lot of talk, but no action, action speaks louder than words, his bite is worse than his bark |
雷蒙德 | [ leí méng dé ] Raymond (name) |
雷蓋 | [ leí gaì ] reggae (loanword), also written 雷鬼[lei2 gui3] |
雷諾 | [ leí nuò ] Reynolds (name), Renault (French car company), Reno, Nevada |
雷諾數 | [ leí nuò shù ] Reynolds number (ratio of inertial forces to viscous forces in fluid mechanics) |
雷諾阿 | [ leí nuò ā ] Renoir (name), Pierre-Auguste Renoir (1841-1919), French impressionist painter |
雷轟 | [ leí hōng ] sound of thunder |
雷達 | [ leí dá ] radar (loanword) |
雷達天線 | [ leí dá tiān xiàn ] radar antenna |
雷鋒 | [ leí fēng ] Lei Feng (1940-1962), made into a model of altruism and dedication to the Party by propaganda from 1963 onwards |
雷阿爾城 | [ leí ā ěr chéng ] Ciudad Real |
雷陣雨 | [ leí zhèn yǔ ] thunder shower |
雷雨 | [ leí yǔ ] thunderstorm |
雷電 | [ leí diàn ] thunder and lightning |
雷電計 | [ leí diàn jì ] brontometer, apparatus to measure thunder and lightning |
雷電計圖 | [ leí diàn jì tú ] brontograph, record of thunder and lightning |
雷霆 | [ leí tíng ] sound of thunder |
雷鬼 | [ leí guǐ ] reggae (loanword) |
雷鳥 | [ leí ] capercaillie (Lagopus, several species), thunderbird (in native American mythology) |
雷鳴 | [ leí míng ] thunder rolls |
雷龍 | [ leí lóng ] apatosaurus, former name: brontosaurus |
⇒ 不敢越雷池一步 | [ bù gǎn yuè leí chí yī bù ] dare not go one step beyond the prescribed limit |
⇒ 不越雷池 | [ bù yuè leí chí ] not overstepping the prescribed limits, to remain within bounds |
⇒ 乾打雷,不下雨 | [ gān dǎ leí bù xià yǔ ] all thunder but no rain (idiom), a lot of noise but no action |
⇒ 伽利略b7伽利雷 | [ jiā lì lvè jiā lì leí ] Galileo Galilei (1564-1642), Italian scientist |
⇒ 佈雷 | [ bù leí ] to lay mines |
⇒ 佈雷艦 | [ bù leí jiàn ] minelayer (ship) |
⇒ 佈雷頓森林 | [ bù leí dùn sēn lín ] Bretton woods conference in 1944 of allied powers, regulating world exchange rates and setting up IMF and world bank |
⇒ 克雷伯氏菌屬 | [ kè leí bó shì jūn shǔ ] Klebsiella |
⇒ 古斯塔夫b7多雷 | [ gǔ sī tǎ fū duō leí ] Gustave Dore (1832-1883), French artist and sculptor |
⇒ 古斯塔夫b7施特雷澤曼 | [ gǔ sī tǎ fū shī tè leí zé màn ] Gustav Stresemann (Chancellor and Foreign Minister during the Weimar Republic) |
⇒ 古特雷斯 | [ gǔ tè leí sī ] António Guterres (1949-), secretary-general of the United Nations (2017-), prime minister of Portugal (1995-2002) |
⇒ 司徒雷登 | [ sī tú leí dēng ] John Leighton Stuart (1876-1962), second-generation American missionary in China, first president of Yenching University and later United States ambassador to China |
⇒ 咆哮如雷 | [ paó rú leí ] to be in a thundering rage (idiom) |
⇒ 哈姆雷特 | [ hā mǔ leí tè ] Hamlet (name), the Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark c. 1601 by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚 |
⇒ 哈拉雷 | [ hā lā leí ] Harare, capital of Zimbabwe |
⇒ 哈雷彗星 | [ hā leí huì xīng ] Halley's Comet |
⇒ 圖阿雷格 | [ tú ā leí gé ] Tuareg (nomadic people of the Sahara) |
⇒ 圖雷特氏綜合症 | [ tú leí tè shì zōng hé zhèng ] Tourette syndrome |
⇒ 地雷 | [ dì leí ] landmine, CL:顆|颗[ke1], (fig.) sore point, weak spot |
⇒ 坎特伯雷 | [ kǎn tè bó leí ] Canterbury |
⇒ 坎特伯雷故事集 | [ kǎn tè bó leí gù shì jí ] The Canterbury Tales, collection of stories by Geoffrey Chaucer 喬叟|乔叟[Qiao2 sou3] |
⇒ 坦佩雷 | [ tǎn peì leí ] Tampere (Swedish Tammerfors), Finland's second city |
⇒ 埃爾維斯b7普雷斯利 | [ aī ěr weí sī pǔ leí sī lì ] Elvis Presley (1935-1977), US pop singer and film star |
⇒ 大發雷霆 | [ dà fā leí tíng ] to be furious, to fly into a terrible rage |
⇒ 如雷貫耳 | [ rú leí guàn ěr ] lit. like thunder piercing the ear, a well-known reputation (idiom) |
⇒ 安克雷奇 | [ ān kè leí qí ] Anchorage (city in Alaska) |
⇒ 岩雷鳥 | [ yán leí ] (bird species of China) rock ptarmigan (Lagopus muta) |
⇒ 布雷斯特 | [ bù leí sī tè ] Brest, westernmost town in France |
⇒ 希蒙b7佩雷斯 | [ xī měng peì leí sī ] Shimon Peres (1923-2016), Israel politician, prime minister in 1977, 1984-1986 and 1995-1996, president 2007-2014, recipient of the Nobel Peace Prize 1994 |
⇒ 弗洛倫蒂諾b7佩雷斯 | [ fú luò lún dì nuò peì leí sī ] Florentino Pérez (1947-), Spanish businessman and president of Real Madrid football club |
⇒ 弗雷 | [ fú leí ] Freyr (god in Norse mythology) |
⇒ 弗雷德里克 | [ fú leí dé lǐ kè ] Frederick (name) |
⇒ 弗雷德里克頓 | [ fú leí dé lǐ kè dùn ] Fredericton, capital of New Brunswick, Canada |
⇒ 張太雷 | [ zhāng taì leí ] Zhang Tailei (1898-1927), founding member of Chinese communist party |
⇒ 彿雷澤爾 | [ fú leí zé ěr ] Frazer (name) |
⇒ 德雷斯頓 | [ dé leí sī dùn ] Dresden, Germany |
⇒ 德雷爾 | [ dé leí ěr ] Dreyer (name), June Teufel Dreyer, China expert at Univ. of Miami and Foreign Policy Research Institute |
⇒ 德雷福斯 | [ dé leí fú sī ] Dreyfus (name), Alfred Dreyfus (1859-1935), French artillery officer of Alsatian and Jewish background, infamously imprisoned 1894 in miscarriage of justice |
⇒ 德雷福斯案件 | [ dé leí fú sī àn jiàn ] Dreyfus affair 1894-1906, notorious political scandal in France case involving antisemitism and miscarriage of justice |
⇒ 悶雷 | [ mèn leí ] muffled thunder, (fig.) sudden shock, blow |
⇒ 戈雷 | [ gē leí ] gray (unit of absorbed dose of ionizing radiation) (loanword) (Tw) |
⇒ 手雷 | [ shoǔ leí ] grenade |
⇒ 打悶雷 | [ dǎ mèn leí ] (coll.) to wonder secretly, to make wild conjectures |
⇒ 打雷 | [ dǎ leí ] to rumble with thunder, clap of thunder |
⇒ 拖雷 | [ tuō leí ] Tolui (1193-1232), fourth son of Genghis Khan |
⇒ 掃雷 | [ saǒ leí ] minesweeper (computer game) |
⇒ 掃雷艇 | [ saǒ leí tǐng ] minesweeper |
⇒ 掃雷艦 | [ saǒ leí jiàn ] minesweeper |
⇒ 掌聲雷動 | [ zhǎng shēng leí dòng ] thunderous applause (idiom) |
⇒ 排雷 | [ paí leí ] mine clearance |
⇒ 探雷 | [ tàn leí ] to detect mines, mine detection |
⇒ 探雷人員 | [ tàn leí rén yuán ] mine detector (employee) |
⇒ 斯雷佈雷尼察 | [ sī leí bù leí ní chá ] Srebrenica, Bosnia-Herzegovina |
⇒ 斯雷佈雷尼察 | [ sī leí bù leí ní chá ] Srebrenica, Bosnia-Herzegovina |
⇒ 普雷克斯流程 | [ pǔ leí kè sī liú chéng ] purex |
⇒ 普雷斯堡 | [ pǔ leí sī baǒ ] Pressburg (Slovakia) |
⇒ 普雷斯頓 | [ pǔ leí sī dùn ] Preston, city in England |
⇒ 暴跳如雷 | [ baò rú leí ] stamp with fury, fly into a rage |
⇒ 暴雷 | [ baò leí ] thunderclap, (of a P2P lending platform) to collapse |
⇒ 札格雷布 | [ zhá gé leí bù ] Zagreb, capital of Croatia (Tw) |
⇒ 查爾斯b7格雷 | [ chá ěr sī gé leí ] Charles Grey (1764-1845), prime minister of the United Kingdom 1830-34 |
⇒ 柳雷鳥 | [ liǔ leí ] (bird species of China) willow ptarmigan (Lagopus lagopus) |
⇒ 核地雷 | [ hé dì leí ] nuclear land mine, nuclear mine |
⇒ 格雷 | [ gé leí ] Grey, Gray |
⇒ 格雷伯爵茶 | [ gé leí bó jué chá ] Earl Grey tea |
⇒ 格雷氏解剖學 | [ gé leí shì jiě poū xué ] Gray's Anatomy (medical reference book) |
⇒ 格雷茅斯 | [ gé leí maó sī ] Greymouth, town in New Zealand, also written 格雷默斯[Ge2 lei2 mo4 si1] |
⇒ 水雷 | [ shuǐ leí ] naval mine |
⇒ 沉雷 | [ chén leí ] deep growling thunder |
⇒ 活雷鋒 | [ huó leí fēng ] selfless model citizen, just like Lei Feng 雷鋒|雷锋[Lei2 Feng1] |
⇒ 漂雷 | [ leí ] floating mine |
⇒ 炸雷 | [ zhà leí ] thunderclap |
⇒ 爆雷 | [ baò leí ] (of a P2P lending platform) to collapse, (Tw) (slang) to reveal plot details, spoiler |
⇒ 特雷沃 | [ tè leí wò ] Trevor (name) |
⇒ 特雷莎 | [ tè leí shā ] Teresa, Theresa (name) |
⇒ 異頻雷達收發機 | [ yì pín leí dá shoū fā jī ] transponder, electronic device that responds to a radio code |
⇒ 肺炎克雷伯氏菌 | [ feì yán kè leí bó shì jūn ] Klebsiella pnenmoniae |
⇒ 蒙特雷 | [ méng tè leí ] Monterey |
⇒ 蘇克雷 | [ sū kè leí ] Sucre, constitutional capital of Bolivia |
⇒ 貝雷帽 | [ beì leí maò ] beret (loanword) |
⇒ 迅雷 | [ xùn leí ] thunderbolt |
⇒ 迪斯雷利 | [ dí sī leí lì ] Benjamin Disraeli (1804-1881), British conservative politician and novelist, prime minister 1868-1880 |
⇒ 避雷器 | [ bì leí qì ] lightning arrester |
⇒ 避雷針 | [ bì leí zhēn ] lightning rod |
⇒ 阿德雷德 | [ ā dé leí dé ] Adelaide, capital of South Australia, also written 阿德萊德|阿德莱德 |
⇒ 霹雷 | [ pī leí ] thunderbolt |
⇒ 韋爾弗雷茲 | [ weí ěr fú leí zī ] (George) Wehrfritz (Beijing bureau chief of Newsweek) |
⇒ 響雷 | [ xiǎng leí ] to be thundering, thunder clap, CL:個|个[ge4] |
⇒ 餌雷 | [ ěr leí ] baited trap, booby-trap |
⇒ 驚雷 | [ jīng leí ] sudden clap of thunder, fig. surprising turn of events |
⇒ 魚雷 | [ yú leí ] torpedo |
⇒ 魚雷艇 | [ yú leí tǐng ] torpedo boat |
⇒ 黃鐘譭棄瓦釜雷鳴 | [ huáng zhōng huǐ qì wǎ fǔ leí míng ] lit. earthern pots make more noise than classical bells, good men are discarded in favor of bombastic ones (idiom) |
⇒ 鼾聲如雷 | [ hān shēng rú leí ] thunderous snoring |