| 暗 | [ àn ] variant of 暗[an4] |
| 暗 | [ àn ] dark, gloomy, hidden, secret, muddled, obscure, in the dark |
| 暗中 | [ àn zhōng ] in the dark, in secret, on the sly, surreptitiously |
| 暗中監視 | [ àn zhōng jiān shì ] to monitor secretly, to spy on |
| 暗中监视 | [ àn zhōng jiān shì ] to monitor secretly, to spy on |
| 暗井 | [ àn jǐng ] blind shaft, winze |
| 暗傷 | [ àn shāng ] internal (invisible) injury (damage) |
| 暗伤 | [ àn shāng ] internal (invisible) injury (damage) |
| 暗光鳥 | [ àn guāng ] black-crowned night heron (Tw) |
| 暗光鸟 | [ àn guāng ] black-crowned night heron (Tw) |
| 暗公鳥 | [ àn gōng ] black-crowned night heron (Tw) |
| 暗公鸟 | [ àn gōng ] black-crowned night heron (Tw) |
| 暗冕鷦鶯 | [ àn miǎn yīng ] (bird species of China) rufescent prinia (Prinia rufescens) |
| 暗冕鹪莺 | [ àn miǎn yīng ] (bird species of China) rufescent prinia (Prinia rufescens) |
| 暗合 | [ àn hé ] to agree implicitly, of one mind, views coincide without a word exchanged |
| 暗含 | [ àn hán ] to imply, to suggest, to connote, implicit |
| 暗哨 | [ àn shaò ] hidden sentry post |
| 暗哨兒 | [ àn shaò ] whistle given as a secret signal |
| 暗哨儿 | [ àn shaò ] whistle given as a secret signal |
| 暗喜 | [ àn xǐ ] hidden smile, smirk, to rejoice covertly, secret satisfaction concerning one's evil plans |
| 暗喻 | [ àn yù ] metaphor |
| 暗器 | [ àn qì ] concealed weapon |
| 暗地 | [ àn dì ] secretly, inwardly |
| 暗地裡 | [ àn dì li ] secretly, inwardly, on the sly |
| 暗地里 | [ àn dì li ] secretly, inwardly, on the sly |
| 暗堡 | [ àn baǒ ] bunker |
| 暗娼 | [ àn chāng ] unlicensed (unregistered) prostitute |
| 暗室 | [ àn shì ] darkroom |
| 暗害 | [ àn haì ] to kill secretly, to stab in the back |
| 暗察明訪 | [ àn chá míng fǎng ] open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret, taking information from all sides |
| 暗察明访 | [ àn chá míng fǎng ] open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret, taking information from all sides |
| 暗影 | [ àn yǐng ] shadow, umbra |
| 暗想 | [ àn xiǎng ] think to oneself |
| 暗戀 | [ àn liàn ] to be secretly in love with |
| 暗恋 | [ àn liàn ] to be secretly in love with |
| 暗扣 | [ àn koù ] hidden snap fastener (concealed behind a flap on a garment) |
| 暗指 | [ àn zhǐ ] to hint at, to imply, sth hidden |
| 暗探 | [ àn tàn ] secret agent, detective |
| 暗星雲 | [ àn xīng yún ] dark nebula (visible as a shadow, absorbing light from behind), absorption nebula |
| 暗星云 | [ àn xīng yún ] dark nebula (visible as a shadow, absorbing light from behind), absorption nebula |
| 暗昧 | [ àn meì ] obscure, remaining unenlightened |
| 暗暗 | [ àn àn ] secretly, inwardly |
| 暗樁 | [ àn zhuāng ] submerged piles installed to prevent the passage of boats, (fig.) informer, spy |
| 暗桩 | [ àn zhuāng ] submerged piles installed to prevent the passage of boats, (fig.) informer, spy |
| 暗殺 | [ àn shā ] to assassinate |
| 暗杀 | [ àn shā ] to assassinate |
| 暗沙 | [ àn shā ] submerged sandbank, submerged coral islet |
| 暗河 | [ àn hé ] underground river |
| 暗流 | [ àn liú ] undercurrent |
| 暗淡 | [ àn dàn ] dark, dim (light), dull (color), drab, (fig.) gloomy, bleak |
| 暗渠 | [ àn qú ] underground water channel, covered ditch, culvert |
| 暗渡陳倉 | [ àn dù chén cāng ] lit. secretly crossing the Wei River 渭河[Wei4 He2] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu), fig. to feign one thing while doing another, to cheat under cover of a diversion |
| 暗渡陈仓 | [ àn dù chén cāng ] lit. secretly crossing the Wei River 渭河[Wei4 He2] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu), fig. to feign one thing while doing another, to cheat under cover of a diversion |
| 暗滯 | [ àn zhì ] dull (complexion) |
| 暗滞 | [ àn zhì ] dull (complexion) |
| 暗潮 | [ àn chaó ] undercurrent |
| 暗灘 | [ àn tān ] hidden shoal |
| 暗滩 | [ àn tān ] hidden shoal |
| 暗灰鵑鶪 | [ àn huī juān jú ] (bird species of China) black-winged cuckooshrike (Coracina melaschistos) |
| 暗灰鹃䴗 | [ àn huī juān jú ] (bird species of China) black-winged cuckooshrike (Coracina melaschistos) |
| 暗無天日 | [ àn wú tiān rì ] all black, no daylight (idiom); a world without justice |
| 暗无天日 | [ àn wú tiān rì ] all black, no daylight (idiom); a world without justice |
| 暗煅 | [ àn duàn ] sealed pot calcination (TCM) |
| 暗疔 | [ àn dīng ] axillary furuncle, armpit boil |
| 暗疾 | [ àn jí ] unmentionable disease, a disease one is ashamed of |
| 暗瘡 | [ àn chuāng ] acne |
| 暗疮 | [ àn chuāng ] acne |
| 暗盒 | [ àn hé ] magazine, cassette |
| 暗礁 | [ àn ] submerged reef (rock) |
| 暗示 | [ àn shì ] to hint, to suggest, suggestion, hint |
| 暗笑 | [ àn ] laugh in (up) one's sleeve, snigger, snicker |
| 暗算 | [ àn suàn ] to plot against |
| 暗箭 | [ àn jiàn ] attack by a hidden enemy, a stab in the back |
| 暗箱 | [ àn xiāng ] camera bellows, camera obscura |
| 暗箱操作 | [ àn xiāng caō zuò ] covert activities (election rigging etc), under-the-table manipulations, black operations |
| 暗經 | [ àn jīng ] latent menstruation (TCM) |
| 暗经 | [ àn jīng ] latent menstruation (TCM) |
| 暗綠柳鶯 | [ àn lǜ liǔ yīng ] (bird species of China) greenish warbler (Phylloscopus trochiloides) |
| 暗绿柳莺 | [ àn lǜ liǔ yīng ] (bird species of China) greenish warbler (Phylloscopus trochiloides) |
| 暗綠繡眼鳥 | [ àn lǜ xiù yǎn ] (bird species of China) Japanese white-eye (Zosterops japonicus) |
| 暗绿绣眼鸟 | [ àn lǜ xiù yǎn ] (bird species of China) Japanese white-eye (Zosterops japonicus) |
| 暗綠背鸕鶿 | [ àn lǜ beì lú cí ] (bird species of China) Japanese cormorant (Phalacrocorax capillatus) |
| 暗绿背鸬鹚 | [ àn lǜ beì lú cí ] (bird species of China) Japanese cormorant (Phalacrocorax capillatus) |
| 暗網 | [ àn wǎng ] (computing) Dark Web |
| 暗网 | [ àn wǎng ] (computing) Dark Web |
| 暗線光譜 | [ àn xiàn guāng pǔ ] dark-line spectrum |
| 暗线光谱 | [ àn xiàn guāng pǔ ] dark-line spectrum |
| 暗罵 | [ àn mà ] to curse under one's breath, to grumble inaudibly |
| 暗骂 | [ àn mà ] to curse under one's breath, to grumble inaudibly |
| 暗背雨燕 | [ àn beì yǔ yàn ] (bird species of China) dark-rumped swift (Apus acuticauda) |
| 暗胸朱雀 | [ àn xiōng zhū què ] (bird species of China) dark-breasted rosefinch (Procarduelis nipalensis) |
| 暗能量 | [ àn néng liàng ] dark energy (astronomy) |
| 暗腹雪雞 | [ àn fù xuě jī ] (bird species of China) Himalayan snowcock (Tetraogallus himalayensis) |
| 暗腹雪鸡 | [ àn fù xuě jī ] (bird species of China) Himalayan snowcock (Tetraogallus himalayensis) |
| 暗自 | [ àn zì ] inwardly, to oneself, secretly |
| 暗色鴉雀 | [ àn sè yā què ] (bird species of China) grey-hooded parrotbill (Sinosuthora zappeyi) |
| 暗色鸦雀 | [ àn sè yā què ] (bird species of China) grey-hooded parrotbill (Sinosuthora zappeyi) |
| 暗花兒 | [ àn huā ] veiled design incised in porcelain or woven in fabric |
| 暗花儿 | [ àn huā ] veiled design incised in porcelain or woven in fabric |
| 暗藏 | [ àn cáng ] to hide, to conceal |
| 暗處 | [ àn chù ] secret place |
| 暗处 | [ àn chù ] secret place |
| 暗號 | [ àn haò ] secret signal (sign), countersign, password |
| 暗号 | [ àn haò ] secret signal (sign), countersign, password |
| 暗虧 | [ àn kuī ] hidden loss (finance) |
| 暗亏 | [ àn kuī ] hidden loss (finance) |
| 暗袋 | [ àn daì ] camera bag (for changing film) |
| 暗記 | [ àn jì ] to commit to memory, secret mark |
| 暗记 | [ àn jì ] to commit to memory, secret mark |
| 暗記兒 | [ àn jì ] secret mark |
| 暗记儿 | [ àn jì ] secret mark |
| 暗訪 | [ àn fǎng ] to make secret inquiries, to investigate in secret |
| 暗访 | [ àn fǎng ] to make secret inquiries, to investigate in secret |
| 暗語 | [ àn yǔ ] code word |
| 暗语 | [ àn yǔ ] code word |
| 暗轉 | [ àn zhuǎn ] (theater) blackout (e.g. at the end of a scene), (literary) to be promoted in rank secretly |
| 暗转 | [ àn zhuǎn ] (theater) blackout (e.g. at the end of a scene), (literary) to be promoted in rank secretly |
| 暗送秋波 | [ àn sòng qiū bō ] to cast flirtatious glances at sb (idiom) |
| 暗道 | [ àn daò ] secret passage, secret tunnel |
| 暗適應 | [ àn shì yìng ] (visual physiology) dark adaptation |
| 暗适应 | [ àn shì yìng ] (visual physiology) dark adaptation |
| 暗鎖 | [ àn suǒ ] built-in lock |
| 暗锁 | [ àn suǒ ] built-in lock |
| 暗間兒 | [ àn jiān ] inner room |
| 暗间儿 | [ àn jiān ] inner room |
| 暗香 | [ àn xiāng ] subtle fragrance |
| 暗香疏影 | [ àn xiāng shū yǐng ] (poetic depiction of plum blossom) |
| 暗鷺 | [ àn lù ] black-crowned night heron (Tw) |
| 暗鹭 | [ àn lù ] black-crowned night heron (Tw) |
| 暗黑破壞神 | [ àn heī pò shén ] Diablo (video game series) |
| 暗黑破坏神 | [ àn heī pò shén ] Diablo (video game series) |
| 暗 | [ àn ] to close (a door), to eclipse, muddled, stupid, ignorant, variant of 暗[an4] |
| ⇒ 兼聽則明,偏信則暗 | [ jiān tīng zé míng piān xìn zé àn ] listen to both sides and you will be enlightened; heed only one side and you will remain ignorant (idiom) |
| ⇒ 兼听则明,偏信则暗 | [ jiān tīng zé míng piān xìn zé àn ] listen to both sides and you will be enlightened; heed only one side and you will remain ignorant (idiom) |
| ⇒ 名重識暗 | [ míng zhòng shí àn ] of great reputation but shallow in knowledge (idiom) |
| ⇒ 名重识暗 | [ míng zhòng shí àn ] of great reputation but shallow in knowledge (idiom) |
| ⇒ 幽暗 | [ yoū àn ] gloom |
| ⇒ 明人不做暗事 | [ míng rén bù zuò àn shì ] an honest person does not act surreptitiously (idiom) |
| ⇒ 明修棧道,暗渡陳倉 | [ míng xiū zhàn daò àn dù chén cāng ] lit. repair the plank road by day while secretly crossing the Wei River 渭河[Wei4 He2] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu), fig. to feign one thing while doing another, to cheat under cover of a diversion |
| ⇒ 明修栈道,暗渡陈仓 | [ míng xiū zhàn daò àn dù chén cāng ] lit. repair the plank road by day while secretly crossing the Wei River 渭河[Wei4 He2] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu), fig. to feign one thing while doing another, to cheat under cover of a diversion |
| ⇒ 明察暗訪 | [ míng chá àn fǎng ] open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret, taking information from all sides |
| ⇒ 明察暗访 | [ míng chá àn fǎng ] open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret, taking information from all sides |
| ⇒ 明崗暗哨 | [ míng gǎng àn shaò ] both covert and undercover (officers) keeping watch (idiom) |
| ⇒ 明岗暗哨 | [ míng gǎng àn shaò ] both covert and undercover (officers) keeping watch (idiom) |
| ⇒ 明查暗訪 | [ míng chá àn fǎng ] open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret, taking information from all sides |
| ⇒ 明查暗访 | [ míng chá àn fǎng ] open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret, taking information from all sides |
| ⇒ 明槍好躲,暗箭難防 | [ míng qiāng haǒ duǒ àn jiàn nán fáng ] lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies |
| ⇒ 明枪好躲,暗箭难防 | [ míng qiāng haǒ duǒ àn jiàn nán fáng ] lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies |
| ⇒ 明槍易躲,暗箭難防 | [ míng qiāng yì duǒ àn jiàn nán fáng ] lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies |
| ⇒ 明枪易躲,暗箭难防 | [ míng qiāng yì duǒ àn jiàn nán fáng ] lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies |
| ⇒ 明爭暗鬥 | [ míng zhēng àn doù ] to fight openly and maneuver covertly (idiom) |
| ⇒ 明争暗斗 | [ míng zhēng àn doù ] to fight openly and maneuver covertly (idiom) |
| ⇒ 明珠暗投 | [ míng zhū àn toú ] to cast pearls before swine (idiom), not to get proper recognition for one's talents |
| ⇒ 明裡暗裡 | [ míng lǐ àn lǐ ] overtly and secretly, explicitly and implicitly |
| ⇒ 明里暗里 | [ míng lǐ àn lǐ ] overtly and secretly, explicitly and implicitly |
| ⇒ 昏暗 | [ hūn àn ] dusky |
| ⇒ 晦暗 | [ huì àn ] dark and gloomy |
| ⇒ 暗暗 | [ àn àn ] secretly, inwardly |
| ⇒ 柳暗花明 | [ liǔ àn huā míng ] lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom); at one's darkest hour, a glimmer of hope, light at the end of the tunnel |
| ⇒ 棄暗投明 | [ qì àn toú míng ] to renounce the dark and seek the light, to give up one's wrong way of life and turn to a better one |
| ⇒ 弃暗投明 | [ qì àn toú míng ] to renounce the dark and seek the light, to give up one's wrong way of life and turn to a better one |
| ⇒ 淒暗 | [ qī àn ] dismal, somber |
| ⇒ 凄暗 | [ qī àn ] dismal, somber |
| ⇒ 灰暗 | [ huī àn ] dull gray, drab, murky |
| ⇒ 發暗 | [ fā àn ] to darken, to become tarnished |
| ⇒ 发暗 | [ fā àn ] to darken, to become tarnished |
| ⇒ 薄暗 | [ bó àn ] at dusk, evening |
| ⇒ 變暗 | [ biàn àn ] to darken |
| ⇒ 变暗 | [ biàn àn ] to darken |
| ⇒ 陰暗 | [ yīn àn ] dim, dark, overcast, darkness, shadow, (fig.) dismal, gloomy, somber, murky, shadowy (side) |
| ⇒ 阴暗 | [ yīn àn ] dim, dark, overcast, darkness, shadow, (fig.) dismal, gloomy, somber, murky, shadowy (side) |
| ⇒ 陰暗面 | [ yīn àn miàn ] the dark side (of society etc) |
| ⇒ 阴暗面 | [ yīn àn miàn ] the dark side (of society etc) |
| ⇒ 頭昏眼暗 | [ toú hūn yǎn àn ] head spinning and eyes dark (idiom); dizzy, fainting, vertigo |
| ⇒ 头昏眼暗 | [ toú hūn yǎn àn ] head spinning and eyes dark (idiom); dizzy, fainting, vertigo |
| ⇒ 黎明前的黑暗 | [ lí míng qián de heī àn ] darkness comes before dawn, things can only get better (idiom) |
| ⇒ 黑暗 | [ heī àn ] dark, darkly, darkness |
| ⇒ 黑暗時代 | [ heī àn shí daì ] Dark Ages |
| ⇒ 黑暗时代 | [ heī àn shí daì ] Dark Ages |
| ⇒ 黝暗 | [ yoǔ àn ] murk, murkiness |