| 芝加哥大学 |    [ zhī jiā gē dà xué  ]    University of Chicago | 
| 芝焚蕙叹 |    [ zhī fén huì tàn  ]    lit. when one grass burns the other grass sighs (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress | 
| 芝焚蕙叹 |    [ zhī fén huì tàn  ]    lit. when one grass burns the other grass sighs (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress | 
| 芝罘区 |    [ zhī fú qū  ]    Zhifu district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong | 
| 芝兰 |    [ zhī lán  ]    lit. iris and orchid, fig. exalted sentiments, (expr. of praise for noble character, beautiful surrounding, future prospects etc) | 
| 芝兰之室 |    [ zhī lán zhī shì  ]    lit. a room with irises and orchids (idiom); fig. in wealthy and pleasant company | 
| 芝兰玉树 |    [ zhī lán yù shù  ]    lit. orchids and jade trees (idiom); fig. a child with splendid future prospects | 
| 芝麻绿豆 |    [ zhī ma lǜ doù  ]    trivial, minute (size) | 
| 芝麻酱 |    [ zhī ma jiàng  ]    sesame paste | 
| 芝麻饼 |    [ zhī ma bǐng  ]    sesame biscuit | 
| ⇒ 三芝乡 |    [ sān zhī xiāng  ]    Sanzhi or Sanchih township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan | 
| ⇒ 张柏芝 |    [ zhāng bó zhī  ]    Cecilia Cheung (1980-), Hong Kong actress and pop singer | 
| ⇒ 捡了芝麻丢了西瓜 |    [ jiǎn le zhī ma diū le xī guā  ]    to let go of the big prize while grabbing at trifles (idiom) | 
| ⇒ 东芝 |    [ dōng zhī  ]    Toshiba, Japanese electronics company | 
| ⇒ 林芝地区 |    [ lín zhī dì qū  ]    Nyingchi prefecture of Tibet, Tibetan: Nying khri sa khul, Chinese Linzhi | 
| ⇒ 林芝县 |    [ lín zhī xiàn  ]    Nyingchi county, Tibetan: Nying khri rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet | 
| ⇒ 阿芝特克语 |    [ ā zhī tè kè yǔ  ]    Aztec language (Nahuatl) | 
| ⇒ 陈谷子烂芝麻 |    [ chén gǔ zi làn zhī ma  ]    lit. stale grain, overcooked sesame (idiom); fig. the same boring old gossip | 
| ⇒ 云芝 |    [ yún zhī  ]    turkey tail mushroom (Trametes versicolor) | 
| ⇒ 灵芝 |    [ líng zhī  ]    lingzhi or reishi mushroom (Ganoderma lucidum) |