| 行不从径 | [ xíng bù cóng jìng ] lit. not following the straight path (idiom); fig. looking for a shortcut to get ahead in work or study |
| 行不由径 | [ xíng bù yoú jìng ] lit. never taking a short-cut (idiom); fig. upright and honest |
| 行不顾言 | [ xíng bù gù yán ] to say one thing and do another (idiom) |
| 行事历 | [ xíng shì lì ] calendar, schedule |
| 行人安全岛 | [ xíng rén ān quán daǒ ] pedestrian refuge, traffic island |
| 行人径 | [ xíng rén jìng ] footway |
| 行使职权 | [ xíng shǐ zhí quán ] to exercise power |
| 行侠仗义 | [ xíng xiá zhàng yì ] to be chivalrous |
| 行凶 | [ xíng xiōng ] violent crime, to commit a violent act (assault or murder) |
| 行凶者 | [ xíng xiōng zhě ] perpetrator |
| 行刑队 | [ xíng xíng duì ] firing squad |
| 行动 | [ xíng dòng ] operation, action, CL:個|个[ge4], to move about, mobile |
| 行动不便 | [ xíng dòng bù biàn ] unable to move freely, difficult to get about |
| 行动主义 | [ xíng dòng zhǔ yì ] activism |
| 行动值 | [ xíng dòng zhí ] (gaming) action points (points required to complete an action), (Tw) action level (the level of concentration of a harmful substance at which remedial action is considered necessary) |
| 行动剧 | [ xíng dòng jù ] (Tw) street theater (esp. as a form of political expression) |
| 行动方案 | [ xíng dòng fāng àn ] program of action |
| 行动纲领 | [ xíng dòng gāng lǐng ] action plan, program of action |
| 行动自由 | [ xíng dòng zì yoú ] freedom of action |
| 行动艺术家 | [ xíng dòng yì shù jiā ] performance artist |
| 行动装置 | [ xíng dòng zhuāng zhì ] mobile device (Tw) |
| 行动计划 | [ xíng dòng jì huà ] action plan |
| 行动电话 | [ xíng dòng diàn huà ] mobile phone (Tw) |
| 行千里路,读万卷书 | [ xíng qiān lǐ lù dú wàn juàn shū ] see 行萬里路,讀萬卷書|行万里路,读万卷书[xing2 wan4 li3 lu4 , du2 wan4 juan4 shu1] |
| 行唐县 | [ xíng táng xiàn ] Xingtang county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei |
| 行宫 | [ xíng gōng ] temporary imperial residence |
| 行家里手 | [ háng jiā lǐ shoǔ ] connoisseur, expert |
| 行将 | [ xíng jiāng ] ready to start on sth, about to act |
| 行将告罄 | [ xíng jiāng gaò qìng ] to run short (idiom) |
| 行将就木 | [ xíng jiāng jiù mù ] to approach one's coffin (idiom); with one foot in the grave |
| 行将结束 | [ xíng jiāng jié shù ] approaching the end, about to conclude |
| 行尸走肉 | [ xíng shī zoǔ roù ] walking corpse (idiom), zombie, person who lives only on the material level |
| 行径 | [ xíng jìng ] path, conduct, behavior |
| 行政区 | [ xíng zhèng qū ] administrative district |
| 行政区划 | [ xíng zhèng qū huà ] administrative subdivision |
| 行政区划图 | [ xíng zhèng qū huà tú ] political map |
| 行政区域 | [ xíng zhèng qū yù ] administrative area |
| 行政区画 | [ xíng zhèng qū huà ] administrative subdivision (e.g. of provinces into counties) |
| 行政员 | [ xíng zhèng yuán ] administrator |
| 行政单位 | [ xíng zhèng dān weì ] administrative unit (e.g. province 省[sheng3], prefecture 地區|地区[di4 qu1] or county 縣|县[xian4]) |
| 行政救济 | [ xíng zhèng jiù jì ] administrative remedy |
| 行政会议 | [ xíng zhèng huì yì ] Executive Council (Hong Kong) |
| 行政机关 | [ xíng zhèng jī guān ] administrative authority, branch of government |
| 行政权 | [ xíng zhèng quán ] administrative authority, executive power |
| 行政总厨 | [ xíng zhèng zǒng chú ] executive chef |
| 行政部门 | [ xíng zhèng bù mén ] administrative department, administration, executive (government branch) |
| 行政长官 | [ xíng zhèng zhǎng guān ] chief executive, magistrate |
| 行星际 | [ xíng xīng jì ] interplanetary |
| 行书 | [ xíng shū ] running script, semicursive script (Chinese calligraphic style) |
| 行有余力 | [ xíng yoǔ yú lì ] after that, any remaining energy (idiom from Analects); time for extracurricular activities |
| 行李传送带 | [ xíng li chuán sòng daì ] luggage conveyor belt, carousel |
| 行李员 | [ xíng li yuán ] porter, bellboy |
| 行李搬运工 | [ xíng lǐ bān yùn gōng ] baggage handler |
| 行栈 | [ háng zhàn ] warehouse |
| 行业 | [ háng yè ] industry, business |
| 行为 | [ xíng weí ] action, conduct, behavior, activity |
| 行为主义 | [ xíng weí zhǔ yì ] behaviorism |
| 行为数据 | [ xíng weí shù jù ] behavioral data (marketing) |
| 行为准则 | [ xíng weí zhǔn zé ] code of conduct, standard of conduct |
| 行状 | [ xíng zhuàng ] (literary) brief obituary, one's past experience, one's past record, Taiwan pr. [xing4 zhuang4] |
| 行当 | [ háng dang ] profession, role (acting) |
| 行礼 | [ xíng lǐ ] to salute, to make one's salutations |
| 行礼如仪 | [ xíng lǐ rú yí ] to perform the ritual bows, to follow the customary ceremonies |
| 行程单 | [ xíng chéng dān ] (e-ticket) itinerary receipt |
| 行窃 | [ xíng qiè ] to steal, to commit a robbery |
| 行箧 | [ xíng qiè ] traveling suitcase |
| 行经 | [ xíng jīng ] to pass by, menstruation |
| 行脚 | [ xíng ] (of a monk) to travel, itinerant |
| 行万里路胜读万卷书 | [ xíng wàn lǐ lù shèng dú wàn juǎn shū ] to travel a thousand miles beats reading a thousand books |
| 行万里路,读万卷书 | [ xíng wàn lǐ lù dú wàn juàn shū ] Knowledge comes from books and from experience of the world. (idiom), Learn as much as you can and do all you can. |
| 行号 | [ háng haò ] (registered) company |
| 行行出状元 | [ háng háng chū zhuàng yuán ] lit. in every trade, a master appears (idiom); fig. You can produce outstanding achievements in any task, provided you put it enough love and diligence |
| 行装 | [ xíng zhuāng ] clothes and other items packed for traveling, baggage, luggage |
| 行话 | [ háng huà ] jargon, language of the trade |
| 行语 | [ háng yǔ ] slang, jargon, cant, lingo, patois, argot |
| 行货 | [ háng huò ] authorized goods, genuine goods, crudely-made goods |
| 行贿 | [ xíng huì ] to bribe, to give bribes |
| 行迹 | [ xíng jì ] tracks, traces, movements |
| 行踪 | [ xíng zōng ] whereabouts, (lose) track (of) |
| 行车 | [ xíng chē ] to drive a vehicle, movement of vehicles |
| 行车记录仪 | [ xíng chē jì lù yí ] dashcam |
| 行军 | [ xíng jūn ] a march (army), to march |
| 行军床 | [ xíng jūn chuáng ] camp bed, bivouac |
| 行军礼 | [ xíng jūn lǐ ] military salute |
| 行军路线 | [ xíng jūn lù xiàn ] army itinerary, route of march |
| 行辈 | [ háng beì ] generation and age ranking, seniority |
| 行进 | [ xíng jìn ] to advance, forward motion |
| 行进挡 | [ xíng jìn dǎng ] forward gear |
| 行医 | [ xíng yī ] to practice medicine (esp. in private practice) |
| 行销 | [ xíng ] to sell, marketing |
| 行销诉求 | [ xíng sù qiú ] marketing message |
| 行长 | [ háng zhǎng ] bank president |
| 行间 | [ háng jiān ] between rows |
| 行云流水 | [ xíng yún liú shuǐ ] lit. moving clouds and flowing water (idiom), fig. very natural and flowing style of calligraphy, writing, etc, natural and unforced |
| 行头 | [ háng toú ] team leader (archaic), shopkeeper (archaic) |
| 行头 | [ xíng tou ] a person's clothing, outfit, actor's costume |
| 行驶 | [ xíng shǐ ] to travel along a route (of vehicles etc) |
| 行骗 | [ xíng piàn ] to cheat, to deceive |
| 行体 | [ xíng tǐ ] see 行書|行书[xing2 shu1] |
| ⇒ 三人行,则必有我师 | [ sān rén xíng zé bì yoǔ wǒ shī ] If three walk together, one of them can teach me sth (Confucius) |
| ⇒ 三人行,必有我师 | [ sān rén xíng bì yoǔ wǒ shī ] lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius), you have sth to learn from everyone |
| ⇒ 三句话不离本行 | [ sān jù huà bù lí běn háng ] to talk shop all the time (idiom) |
| ⇒ 三思而后行 | [ sān sī ér hoù xíng ] think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance |
| ⇒ 上海浦东发展银行 | [ shàng haǐ pǔ dōng fā zhǎn yín háng ] Shanghai Pudong Development Bank |
| ⇒ 上行下效 | [ shàng xíng xià ] subordinates follow the example of their superiors (idiom) |
| ⇒ 不明飞行物 | [ bù míng feī xíng wù ] unidentified flying object (UFO) |
| ⇒ 不着陆飞行 | [ bù zhuó lù feī xíng ] nonstop flight |
| ⇒ 不虚此行 | [ bù xū cǐ xíng ] the trip has not been made in vain, the trip has been well worthwhile, it's been a worthwhile trip |
| ⇒ 世界银行 | [ shì jiè yín háng ] World Bank |
| ⇒ 并行 | [ bìng xíng ] to proceed in parallel, side by side (of two processes, developments, thoughts etc) |
| ⇒ 并行不悖 | [ bìng xíng bù beì ] to run in parallel without hindrance, not mutually exclusive, two processes can be implemented without conflict |
| ⇒ 并行口 | [ bìng xíng koǔ ] parallel port (computing) |
| ⇒ 并行程序 | [ bìng xíng chéng xù ] parallel program |
| ⇒ 并行计算 | [ bìng xíng jì suàn ] parallel computing |
| ⇒ 中信银行 | [ zhōng xìn yín háng ] China CITIC Bank |
| ⇒ 中国人民银行 | [ zhōng guó rén mín yín háng ] People's Bank of China |
| ⇒ 中国光大银行 | [ zhōng guó guāng dà yín háng ] China Everbright Bank |
| ⇒ 中国工商银行 | [ zhōng guó gōng shāng yín háng ] Industrial and Commercial Bank of China (ICBC) |
| ⇒ 中国建设银行 | [ zhōng guó jiàn shè yín háng ] China Construction Bank |
| ⇒ 中国农业银行 | [ zhōng guó nóng yè yín háng ] Agricultural Bank of China |
| ⇒ 中国进出口银行 | [ zhōng guó jìn chū koǔ yín háng ] The Export-Import Bank of China (state-owned bank) |
| ⇒ 中国银行 | [ zhōng guó yín háng ] Bank of China (BoC) |
| ⇒ 中国银行业监督管理委员会 | [ zhōng guó yín háng yè jiān dū guǎn lǐ weǐ yuán huì ] China Banking Regulatory Commission (CBRC) |
| ⇒ 中央人民政府驻香港特别行政区联络办公室 | [ zhōng yāng rén mín zhèng fǔ zhù xiāng gǎng tè bié xíng zhèng qū lián luò bàn gōng shì ] Liaison Office of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region |
| ⇒ 中央执行委员会 | [ zhōng yāng zhí xíng weǐ yuán huì ] Central Executive Committee |
| ⇒ 中央银行 | [ zhōng yāng yín háng ] Central Bank of the Republic of China (Taiwan) |
| ⇒ 中央银行 | [ zhōng yāng yín háng ] central bank |
| ⇒ 串行点阵打印机 | [ chuàn xíng diǎn zhèn dǎ yìn jī ] serial dot matrix printer |
| ⇒ 亚投行 | [ yà toú háng ] Asian Infrastructure Investment Bank, abbr. for 亞洲基礎設施投資銀行|亚洲基础设施投资银行[Ya4 zhou1 Ji1 chu3 She4 shi1 Tou2 zi1 Yin2 hang2] |
| ⇒ 亚洲开发银行 | [ yà zhoū kaī fā yín háng ] Asian Development Bank |
| ⇒ 交通银行 | [ tōng yín háng ] Bank of Communications |
| ⇒ 人民行动党 | [ rén mín xíng dòng dǎng ] People's Action Party (ruling party in Singapore) |
| ⇒ 人民银行 | [ rén mín yín háng ] People's Bank of China |
| ⇒ 人行区 | [ rén xíng qū ] pedestrian precinct |
| ⇒ 人行横道 | [ rén xíng héng daò ] pedestrian crossing |
| ⇒ 人行横道线 | [ rén xíng héng daò xiàn ] crosswalk, pedestrian crossing with zebra stripes |
| ⇒ 人车混行 | [ rén chē hún xíng ] pedestrian-vehicle mixed use |
| ⇒ 付之行动 | [ fù zhī xíng dòng ] to put into action, to transform into acts |
| ⇒ 使徒行传 | [ shǐ tú xíng zhuàn ] Acts of the Apostles (New Testament) |
| ⇒ 依计行事 | [ yī jì xíng shì ] to act according to plan |
| ⇒ 侵权行为 | [ qīn quán xíng weí ] tort, infringement (of sb's rights) |
| ⇒ 便车旅行者 | [ biàn chē lǚ xíng zhě ] hitch-hiker |
| ⇒ 内行 | [ neì háng ] expert, adept, experienced, an expert, a professional |
| ⇒ 内行看门道,外行看热闹 | [ neì háng kàn mén dao waì háng kàn rè nao ] while the connoisseur recognizes the artistry, the layman simply enjoys the show |
| ⇒ 内行看门道,外行看热闹 | [ neì háng kàn mén dao waì háng kàn rè nao ] while the connoisseur recognizes the artistry, the layman simply enjoys the show |
| ⇒ 八行书 | [ bā háng shū ] formal recommendation letter in eight columns |
| ⇒ 公路自行车 | [ gōng lù zì xíng chē ] racing bicycle, road bike |
| ⇒ 共行车道 | [ gòng xíng chē daò ] carpool lane |
| ⇒ 兵马未动,粮草先行 | [ bīng mǎ weì dòng liáng caǒ xiān xíng ] before the troops move, fodder and provisions go first (idiom); logistics comes before military maneuvers, an army marches on its stomach |
| ⇒ 冷湖行政区 | [ lěng hú xíng zhèng qū ] Lenghu county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai |
| ⇒ 冷湖行政委员会 | [ lěng hú xíng zhèng weǐ yuán huì ] Lenghu county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai |
| ⇒ 切实可行 | [ qiè shí kě xíng ] feasible |
| ⇒ 利他行为 | [ lì tā xíng weí ] altruistic behavior |
| ⇒ 功完行满 | [ gōng wán xíng mǎn ] to fully achieve one's ambitions (idiom) |
| ⇒ 势在必行 | [ shì zaì bì xíng ] circumstances require action (idiom); absolutely necessary, imperative |
| ⇒ 汇出行 | [ huì chū háng ] remitting bank |
| ⇒ 汇业银行 | [ huì yè yín háng ] Banco Delta Asia S.A.R.L., Macau |
| ⇒ 汇丰银行 | [ huì fēng yín háng ] Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HSBC) |
| ⇒ 十四行诗 | [ shí sì háng shī ] sonnet |
| ⇒ 千里之行,始于足下 | [ qiān lǐ zhī xíng shǐ yú zú xià ] lit. a thousand mile journey begins with the first step, fig. big accomplishments come from an accumulation of little achievements made one by one |
| ⇒ 原发性进行性失语 | [ yuán fā xìng jìn xíng xìng shī yǔ ] primary progressive aphasia (PPA), speech disorder (sometimes related to dementia) |
| ⇒ 厉行 | [ lì xíng ] to do (sth) with rigor, rigorously |
| ⇒ 厉行节约 | [ lì xíng jié yuē ] to practice strict economy (idiom) |
| ⇒ 及时行乐 | [ jí shí xíng lè ] to enjoy the present (idiom); to live happily with no thought for the future, make merry while you can, carpe diem |
| ⇒ 反社会行为 | [ fǎn shè huì xíng weí ] antisocial behavior |
| ⇒ 可执行 | [ kě zhí xíng ] executable (computing) |
| ⇒ 各行各业 | [ gè háng gè yè ] every trade, all professions, all walks of life |
| ⇒ 合众银行 | [ hé zhòng yín háng ] Bancorp, a US bank |
| ⇒ 哈啰出行 | [ hā luō chū xíng ] Hellobike, transportation service platform |
| ⇒ 商人银行 | [ shāng rén yín háng ] merchant bank |
| ⇒ 商业行为 | [ shāng yè xíng weí ] business activity, commercial activity |
| ⇒ 商业银行 | [ shāng yè yín háng ] commercial bank |
| ⇒ 单行 | [ dān xíng ] to come individually, to treat separately, separate edition, one-way traffic |
| ⇒ 单行本 | [ dān xíng běn ] single volume edition, offprint |
| ⇒ 单行线 | [ dān xíng xiàn ] one-way road |
| ⇒ 单行道 | [ dān xíng daò ] one-way street |
| ⇒ 国家开发银行 | [ guó jiā kaī fā yín háng ] China Development Bank |
| ⇒ 国际清算银行 | [ guó jì qīng suàn yín háng ] Bank for International Settlements |
| ⇒ 团体行 | [ tuán tǐ xíng ] group travel |
| ⇒ 城市管理行政执法局 | [ chéng shì guǎn lǐ xíng zhèng zhí fǎ jú ] City Urban Administrative and Law Enforcement Bureau (PRC) |
| ⇒ 执行 | [ zhí xíng ] to implement, to carry out, to execute, to run |
| ⇒ 执行人 | [ zhí xíng rén ] executioner (hangman), business executor |
| ⇒ 执行指挥官 | [ zhí xíng zhǐ huī guān ] executing commander |
| ⇒ 执行绪 | [ zhí xíng xù ] (Tw) (computing) thread |
| ⇒ 执行长 | [ zhí xíng zhǎng ] chief executive |
| ⇒ 场地自行车 | [ chǎng dì zì xíng chē ] track bike, track cycling |
| ⇒ 多行不义必自毙 | [ duō xíng bù yì bì zì bì ] persisting in evil brings about self-destruction (idiom) |
| ⇒ 夜行昼伏 | [ yè xíng zhoù fú ] to travel at night and lie low by day (idiom) |
| ⇒ 夜行军 | [ yè xíng jūn ] a night march |
| ⇒ 梦行症 | [ mèng xíng zhèng ] somnambulism, sleepwalking |
| ⇒ 大柴旦行政区 | [ dà chaí dàn xíng zhèng qū ] Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai |
| ⇒ 大柴旦行政委员会 | [ dà chaí dàn xíng zhèng weǐ yuán huì ] Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai |
| ⇒ 天马行空 | [ tiān mǎ xíng kōng ] like a heavenly steed, soaring across the skies (idiom), (of writing, calligraphy etc) bold and imaginative, unconstrained in style |
| ⇒ 失信被执行人 | [ shī xìn beì zhí xíng rén ] (law) judgement defaulter (person who has failed to fulfill obligations set forth in a written court judgement, such as paying compensation to sb, despite having the means to do so), debt dodger |
| ⇒ 好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇 | [ haò xué jìn hū zhī lì xíng jìn hū rén zhī chǐ jìn hū yǒng ] to love learning is akin to knowledge, to study diligently is akin to benevolence, to know shame is akin to courage (Confucius) |
| ⇒ 婚前性行为 | [ hūn qián xìng xíng weí ] premarital sex |
| ⇒ 字里行间 | [ zì lǐ háng jiān ] between the words and the lines (idiom); implied meaning, connotations |
| ⇒ 孙行者 | [ sūn xíng zhě ] Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1], the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4] |
| ⇒ 学如逆水行舟,不进则退 | [ xué rú nì shuǐ xíng zhoū bù jìn zé tuì ] study is like rowing upstream – if you don't keep pushing forward, you fall behind |
| ⇒ 实行 | [ shí xíng ] to implement, to carry out, to put into practice |
| ⇒ 审慎行事 | [ shěn shèn xíng shì ] to act prudently, steering a cautious course |
| ⇒ 寸步难行 | [ cùn bù nán xíng ] unable to move a single step (idiom), to be in an (extremely) difficult situation |
| ⇒ 小行星带 | [ xíng xīng daì ] asteroid belt between Mars and Jupiter |
| ⇒ 山地自行车 | [ shān dì zì xíng chē ] mountain bike |
| ⇒ 工商银行 | [ gōng shāng yín háng ] Industrial and Commercial Bank of China |
| ⇒ 巴克莱银行 | [ bā kè laí yín háng ] Barclays Bank |
| ⇒ 师父领进门,修行在个人 | [ shī fu lǐng jìn mén xiū xíng zaì gè rén ] the master leads you to the door, the rest is up to you, you can lead a horse to water but you can't make him drink |
| ⇒ 带着希望去旅行,比到达终点更美好 | [ daì zhe xī wàng qù lǚ xíng bǐ daò dá zhōng diǎn gèng meǐ haǒ ] It is better to travel hopefully than to arrive. |
| ⇒ 平行公设 | [ píng xíng gōng shè ] the parallel postulate (geometry), Euclid's fifth postulate |
| ⇒ 平行六面体 | [ píng xíng liù miàn tǐ ] (math.) parallelepiped |
| ⇒ 平行四边形 | [ píng xíng sì biān xíng ] parallelogram |
| ⇒ 平行时空 | [ píng xíng shí kōng ] parallel universe |
| ⇒ 平行线 | [ píng xíng xiàn ] parallel lines |
| ⇒ 强行 | [ qiáng xíng ] to do sth by force, Taiwan pr. [qiang3 xing2] |
| ⇒ 强迫性性行为 | [ qiǎng pò xìng xìng xíng weí ] sexual obsession |
| ⇒ 彩虹行动 | [ caǐ hóng xíng dòng ] the two mass scuttling operations carried out by the German navy: the scuttling of the German fleet at Scapa Flow in 1919 and Operation Regenbogen, the scuttling of U-boats in 1945 |
| ⇒ 德意志银行 | [ dé yì zhì yín háng ] Deutsche Bank |
| ⇒ 急行军 | [ jí xíng jūn ] rapid advance, forced march |
| ⇒ 性行为 | [ xìng xíng weí ] sexual behavior |
| ⇒ 恒生银行 | [ héng shēng yín háng ] Hang Seng Bank, Hong Kong |
| ⇒ 恣意行乐 | [ zì yì xíng lè ] to abandon restraint and have a fling (idiom) |
| ⇒ 恣行无忌 | [ zì xíng wú jì ] to behave recklessly |
| ⇒ 恶行 | [ è xíng ] evil or wicked conduct |
| ⇒ 慈福行动 | [ cí fú xíng dòng ] Operation Blessing (charitable relief organization) |
| ⇒ 托运行李 | [ tuō yùn xíng li ] luggage that has been checked in (on flight) |
| ⇒ 采取行动 | [ caǐ qǔ xíng dòng ] to take action, to adopt policies, to move on some issue |
| ⇒ 采行 | [ caǐ xíng ] to adopt (a system, policy, strategy etc) |
| ⇒ 换行 | [ huàn háng ] to wrap (text), line feed (computing) |
| ⇒ 抢风航行 | [ qiāng fēng háng xíng ] to tack against the wind (sailing) |
| ⇒ 携手同行 | [ xié shoǔ tóng xíng ] to walk hand in hand, to cooperate |
| ⇒ 携程旅行网 | [ xié chéng lǚ xíng wǎng ] Ctrip.com, PRC travel agency |
| ⇒ 叙功行赏 | [ xù gōng xíng shǎng ] to review records and decide on rewards (idiom) |
| ⇒ 断行 | [ duàn háng ] line break (computing) |
| ⇒ 断行 | [ duàn xíng ] to carry out resolutely |
| ⇒ 旅行团 | [ lǚ xíng tuán ] tour group |
| ⇒ 旅行装备 | [ lǚ xíng zhuāng beì ] travel equipment, travel gear |
| ⇒ 旋转行李传送带 | [ xuán zhuǎn xíng li chuán sòng daì ] luggage conveyor belt, carousel |
| ⇒ 日本银行 | [ rì běn yín háng ] Bank of Japan |
| ⇒ 星际旅行 | [ xīng jì lǚ xíng ] Star Trek (US TV and film series) |
| ⇒ 时空旅行 | [ shí kōng lǚ xíng ] time travel |
| ⇒ 暂行 | [ zàn xíng ] provisional |
| ⇒ 东亚银行 | [ dōng yà yín háng ] Bank of East Asia |
| ⇒ 横爬行 | [ héng pá xíng ] to walk sideways, crab-wise |
| ⇒ 横行 | [ héng xíng ] to go on the rampage, to riot, to run amuck |
| ⇒ 横行霸道 | [ héng xíng bà daò ] to oppress, to rule as a despot, to tyrannize |
| ⇒ 档案执行 | [ dàng àn zhí xíng ] file execution, executable file |
| ⇒ 欧洲中央银行 | [ oū zhoū zhōng yāng yín háng ] European Central Bank |
| ⇒ 步行区 | [ bù xíng qū ] pedestrian area |
| ⇒ 步行虫 | [ bù xíng chóng ] ground beetle |
| ⇒ 死刑缓期执行 | [ sǐ xíng huǎn qī zhí xíng ] deferred death sentence, abbr. to 死緩|死缓[si3 huan3] |
| ⇒ 水行侠 | [ shuǐ xíng xiá ] Aquaman, DC comic book superhero (Tw) |
| ⇒ 决而不行 | [ jué ér bù xíng ] making decisions without implementing them |
| ⇒ 流行病学 | [ liú xíng bìng xué ] epidemiology |
| ⇒ 流行语 | [ liú xíng yǔ ] popular jargon, catchword |
| ⇒ 流行音乐 | [ liú xíng yīn yuè ] pop music |
| ⇒ 海盗行为 | [ haǐ daò xíng weí ] piracy |
| ⇒ 渣打银行 | [ zhā dǎ yín háng ] Standard Chartered Bank |
| ⇒ 渐行渐远 | [ jiàn xíng jiàn yuǎn ] gradually proceed, gradually get further apart |
| ⇒ 潜行 | [ qián xíng ] to slink, to move stealthily, to advance through the water |
| ⇒ 无人飞行器 | [ wú rén feī xíng qì ] drone, unmanned aerial vehicle |
| ⇒ 烟花行院 | [ yān huā xíng yuàn ] brothel (esp. in Yuan theater) |
| ⇒ 爬行动物 | [ pá xíng dòng wù ] reptile |
| ⇒ 爬行类 | [ pá xíng leì ] reptiles, also written 爬行動物|爬行动物 |
| ⇒ 特别行政区 | [ tè bié xíng zhèng qū ] special administrative region (SAR), of which there are two in the PRC: Hong Kong 香港 and Macau 澳門|澳门, refers to many different areas during late Qing, foreign occupation, warlord period and Nationalist government, refers to special zones in North Korea and Indonesia |
| ⇒ 特立独行 | [ tè lì dú xíng ] to be unconventional, independence of action |
| ⇒ 犯罪行为 | [ fàn zuì xíng weí ] criminal activity |
| ⇒ 奖励旅行 | [ jiǎng lì lǚ xíng ] incentive travel |
| ⇒ 独断专行 | [ dú duàn zhuān xíng ] to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action, a law unto oneself |
| ⇒ 独断独行 | [ dú duàn dú xíng ] to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action, a law unto oneself |
| ⇒ 独行 | [ dú xíng ] solitary |
| ⇒ 独行侠 | [ dú xíng xiá ] loner, single person, bachelor |
| ⇒ 独行其是 | [ dú xíng qí shì ] to go one's own way (idiom); to act independently without asking others |
| ⇒ 兽行 | [ shoù xíng ] brutal act, bestiality |
| ⇒ 现行 | [ xiàn xíng ] to be in effect, in force, current |
| ⇒ 现行犯 | [ xiàn xíng fàn ] criminal caught red-handed |
| ⇒ 环境行动主义 | [ huán jìng xíng dòng zhǔ yì ] environmentalism, environmental activism |
| ⇒ 环法自行车赛 | [ huán fǎ zì xíng chē saì ] Tour de France cycle race |
| ⇒ 环球旅行 | [ huán qiú lǚ xíng ] journey around the world |
| ⇒ 男怕入错行,女怕嫁错郎 | [ nán pà rù cuò háng nǚ pà jià cuò láng ] men fear getting into the wrong line of business, women fear marrying the wrong man (proverb) |
| ⇒ 当行出色 | [ dāng háng chū sè ] to excel in one's field |
| ⇒ 发行 | [ fā xíng ] to publish, to issue (stocks, currency etc), to release, to distribute (a film) |
| ⇒ 发行人 | [ fā xíng rén ] publisher, issuer |
| ⇒ 发行备忘录 | [ fā xíng beì wàng lù ] offering memorandum (for public stock issue), publication memorandum |
| ⇒ 发行商 | [ fā xíng shāng ] publisher, distributor, issuer |
| ⇒ 发行红利股 | [ fā xíng hóng lì gǔ ] a bonus issue (a form of dividend payment) |
| ⇒ 发行额 | [ fā xíng é ] (periodical) circulation |
| ⇒ 白行简 | [ baí xíng jiǎn ] Bai Xingjian (c. 776-826), younger brother of Bai Juyi 白居易[Bai2 Ju1 yi4], Tang novelist and poet, author of novel Tale of Courtesan Li Wa 李娃傳|李娃传[Li3 Wa2 Zhuan4] |
| ⇒ 监外执行 | [ jiān waì zhí xíng ] to serve (a sentence) outside prison (law) |
| ⇒ 直情径行 | [ zhí qíng jìng xíng ] straightforward and honest in one's actions (idiom) |
| ⇒ 相机而行 | [ xiàng jī ér xíng ] to act according to the situation (idiom) |
| ⇒ 相机行事 | [ xiàng jī xíng shì ] to act as circumstances dictate (idiom) |
| ⇒ 知易行难 | [ zhī yì xíng nán ] easy to grasp but difficult to put into practice (idiom), easier said than done |
| ⇒ 示威游行 | [ shì weī yoú xíng ] (protest) demonstration |
| ⇒ 社会行动 | [ shè huì xíng dòng ] social actions |
| ⇒ 祸不单行 | [ huò bù dān xíng ] misfortune does not come singly (idiom), it never rains but it pours |
| ⇒ 笃行 | [ dǔ xíng ] to carry out (obligation) conscientiously, to behave sincerely |
| ⇒ 粮行 | [ liáng háng ] grain retailer (in former times) |
| ⇒ 结伴而行 | [ jié bàn ér xíng ] to stay together (of a group), to keep together |
| ⇒ 经行 | [ jīng xíng ] to perform walking meditation |
| ⇒ 绕行 | [ raò xíng ] to take a circular (or circuitous) route, to do a circuit, (of a planet) to orbit, (of a sailor) to circumnavigate, to take a detour, to bypass |
| ⇒ 置入性行销 | [ zhì rù xìng xíng ] product placement |
| ⇒ 义勇军进行曲 | [ yì yǒng jūn jìn xíng qǔ ] March of the Volunteer Army (PRC National Anthem) |
| ⇒ 义行 | [ yì xíng ] righteous deed |
| ⇒ 老山自行车馆 | [ laǒ shān zì xíng chē guǎn ] Laoshan Velodrome, a Beijing 2008 Olympics venue |
| ⇒ 听其言而观其行 | [ tīng qí yán ér guān qí xíng ] hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions |
| ⇒ 听其言观其行 | [ tīng qí yán guān qí xíng ] hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions |
| ⇒ 临时澳门市政执行委员会 | [ lín shí aò mén shì zhèng zhí xíng weǐ yuán huì ] Provisional Municipal Council of Macau, Câmara Municipal de Macau Provisória |
| ⇒ 临行 | [ lín xíng ] on leaving, on the point of departure |
| ⇒ 自行了断 | [ zì xíng duàn ] to take one's life |
| ⇒ 自行车 | [ zì xíng chē ] bicycle, bike, CL:輛|辆[liang4] |
| ⇒ 自行车架 | [ zì xíng chē jià ] bike rack, bicycle frame |
| ⇒ 自行车赛 | [ zì xíng chē saì ] cycle race |
| ⇒ 自行车道 | [ zì xíng chē daò ] bike path, bicycle trail, bike lane |
| ⇒ 自行车馆 | [ zì xíng chē guǎn ] cycling stadium, velodrome |
| ⇒ 兴业银行 | [ xīng yè yín háng ] Société Générale |
| ⇒ 举行 | [ jǔ xíng ] to hold (a meeting, ceremony etc) |
| ⇒ 花旗银行 | [ huā qí yín háng ] Citibank, abbr. to 花旗 |
| ⇒ 苦行赎罪 | [ kǔ xíng shú zuì ] penance (to atone for a sin) |
| ⇒ 英格兰银行 | [ yīng gé lán yín háng ] Bank of England |
| ⇒ 茫崖行政区 | [ máng yá xíng zhèng qū ] Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai |
| ⇒ 茫崖行政委员会 | [ máng yá xíng zhèng weǐ yuán huì ] Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai |
| ⇒ 华夏银行 | [ huá xià yín háng ] Huaxia Bank |
| ⇒ 蜗行 | [ wō xíng ] to advance at a snail's pace |
| ⇒ 蜗行牛步 | [ wō xíng niú bù ] lit. to crawl like a snail and plod along like an old ox (idiom), fig. to move at a snail's pace, to make slow progress |
| ⇒ 行行出状元 | [ háng háng chū zhuàng yuán ] lit. in every trade, a master appears (idiom); fig. You can produce outstanding achievements in any task, provided you put it enough love and diligence |
| ⇒ 被执行人 | [ beì zhí xíng rén ] (law) person required to fulfill obligations set forth in a written court judgement (e.g. to pay compensation to sb) |
| ⇒ 见机行事 | [ jiàn jī xíng shì ] see the opportunity and act (idiom); to act according to circumstances, to play it by ear, to use one's discretion |
| ⇒ 见诸行动 | [ jiàn zhū xíng dòng ] to translate sth into action, to put sth into action |
| ⇒ 规行矩步 | [ guī xíng jǔ bù ] to follow the compass and go with the set square (idiom); to follow the rules inflexibly, to act according to convention |
| ⇒ 觅食行为 | [ mì shí xíng weí ] foraging |
| ⇒ 解释执行 | [ jiě shì zhí xíng ] interpreted (computer) |
| ⇒ 试行 | [ shì xíng ] to try out, to test |
| ⇒ 证券行 | [ zhèng quàn háng ] (HK, Tw) securities house, brokerage firm |
| ⇒ 读万卷书,行万里路 | [ dú wàn juàn shū xíng wàn lǐ lù ] see 行萬里路,讀萬卷書|行万里路,读万卷书[xing2 wan4 li3 lu4 , du2 wan4 juan4 shu1] |
| ⇒ 践行 | [ jiàn xíng ] to practice, to put into practice |
| ⇒ 踽踽独行 | [ jǔ jǔ dú xíng ] to walk alone (idiom) |
| ⇒ 身体力行 | [ shēn tǐ lì xíng ] to practice what one preaches (idiom) |
| ⇒ 车行 | [ chē háng ] car-related business, car dealership, taxi company, (commercial) garage |
| ⇒ 车行 | [ chē xíng ] traffic, to drive (i.e. travel in a vehicle) |
| ⇒ 车行通道 | [ chē xíng tōng daò ] traffic passage |
| ⇒ 车行道 | [ chē xíng daò ] roadway, carriageway |
| ⇒ 军事行动 | [ jūn shì xíng dòng ] military operation |
| ⇒ 转行 | [ zhuǎn háng ] to change profession |
| ⇒ 辞行 | [ cí xíng ] to say goodbye, leave-taking, farewells |
| ⇒ 退出运行 | [ tuì chū yùn xíng ] to decommission |
| ⇒ 逆水行舟,不进则退 | [ nì shuǐ xíng zhoū bù jìn zé tuì ] like rowing a boat upstream, if you stop moving forward you fall back (idiom) |
| ⇒ 逐行扫描 | [ zhú háng saǒ ] line by line scanning, progressive scanning |
| ⇒ 通用串行总线 | [ tōng yòng chuàn xíng zǒng xiàn ] Universal Serial Bus, USB (computer) |
| ⇒ 通行无阻 | [ tōng xíng wú zǔ ] unobstructed passage, to go through unhindered |
| ⇒ 通行税 | [ tōng xíng shuì ] toll |
| ⇒ 通行证 | [ tōng xíng zhèng ] a pass (authority to enter), a laissez-passer or safe conduct |
| ⇒ 通讯行业 | [ tōng xùn háng yè ] communications industry |
| ⇒ 进行 | [ jìn xíng ] to advance, to conduct, underway, in progress, to do, to carry out, to carry on, to execute |
| ⇒ 进行交易 | [ jìn xíng yì ] to carry out a transaction |
| ⇒ 进行性 | [ jìn xíng xìng ] progressive, gradual |
| ⇒ 进行性交 | [ jìn xíng xìng ] to have sex, to have sexual intercourse |
| ⇒ 进行性失语 | [ jìn xíng xìng shī yǔ ] progressive aphasia, gradual loss of speech |
| ⇒ 进行曲 | [ jìn xíng qǔ ] march (musical) |
| ⇒ 进行编程 | [ jìn xíng biān chéng ] executable program |
| ⇒ 进行通信 | [ jìn xíng tōng xìn ] to communicate, to carry out communications |
| ⇒ 游行 | [ yoú xíng ] march, parade, demonstration |
| ⇒ 运行 | [ yùn xíng ] to move along one's course (of celestial bodies etc), (fig.) to function, to be in operation, (of a train service etc) to operate, to run, (of a computer) to run |
| ⇒ 运行方式 | [ yùn xíng fāng shì ] operating method, running mode |
| ⇒ 运行时 | [ yùn xíng shí ] run-time (in computing) |
| ⇒ 运行时错误 | [ yùn xíng shí cuò wù ] run-time error (in computing) |
| ⇒ 运行状况 | [ yùn xíng zhuàng kuàng ] operational state, running state |
| ⇒ 远行 | [ yuǎn xíng ] a long journey, far from home |
| ⇒ 丑行 | [ choǔ xíng ] scandal |
| ⇒ 银行 | [ yín háng ] bank, CL:家[jia1],個|个[ge4] |
| ⇒ 银行卡 | [ yín háng kǎ ] bank card, ATM card |
| ⇒ 银行家 | [ yín háng jiā ] banker |
| ⇒ 银行对账单 | [ yín háng duì zhàng dān ] bank statement |
| ⇒ 银行业 | [ yín háng yè ] banking |
| ⇒ 银行业务 | [ yín háng yè wù ] banking |
| ⇒ 销行 | [ xíng ] to sell, to be on sale, to be sold |
| ⇒ 开发银行 | [ kaī fā yín háng ] development bank |
| ⇒ 开行 | [ kaī xíng ] (of a bus, a train, a boat) to start off |
| ⇒ 闵行区 | [ mǐn háng qū ] Minhang District of Shanghai |
| ⇒ 隔行扫描 | [ gé háng saǒ ] interlaced scanning |
| ⇒ 随行 | [ suí xíng ] to accompany |
| ⇒ 随行人员 | [ suí xíng rén yuán ] entourage, retinue |
| ⇒ 随行就市 | [ suí háng jiù shì ] (of a price) to fluctuate according to the market, to sell at the market price |
| ⇒ 集体行走 | [ jí tǐ xíng zoǔ ] pedestrian group (e.g. of tourists etc) |
| ⇒ 难行 | [ nán xíng ] hard to pass |
| ⇒ 雷厉风行 | [ leí lì fēng xíng ] pass like thunder and move like the wind (idiom); swift and decisive reaction |
| ⇒ 非洲开发银行 | [ feī zhoū kaī fā yín háng ] African Development Bank |
| ⇒ 韩国银行 | [ hán guó yín háng ] Bank of Korea |
| ⇒ 顺行 | [ shùn xíng ] circular motion in the same sense as the sun, clockwise |
| ⇒ 颁行 | [ bān xíng ] issue for enforcement |
| ⇒ 类地行星 | [ leì dì xíng xīng ] terrestrial planet |
| ⇒ 类木行星 | [ leì mù xíng xīng ] Jovian planet |
| ⇒ 风行 | [ fēng xíng ] to become fashionable, to catch on, to be popular |
| ⇒ 风行一时 | [ fēng xíng yī shí ] to be popular for a while, to be all the rage for a time |
| ⇒ 飞行 | [ feī xíng ] (of planes etc) to fly, flying, flight, aviation |
| ⇒ 飞行员 | [ feī xíng yuán ] pilot, aviator |
| ⇒ 飞行甲板 | [ feī xíng jiǎ bǎn ] flight deck |
| ⇒ 飞行记录 | [ feī xíng jì lù ] flight record |
| ⇒ 飞行记录仪 | [ feī xíng jì lù yí ] flight recorder, black box |
| ⇒ 飞行记录器 | [ feī xíng jì lù qì ] flight recorder, black box |
| ⇒ 飞行云 | [ feī xíng yún ] contrail |
| ⇒ 饯行 | [ jiàn xíng ] to give a farewell dinner |
| ⇒ 首席执行官 | [ shoǔ xí zhí xíng guān ] chief executive officer (CEO) |
| ⇒ 香港银行公会 | [ xiāng gǎng yín háng gōng huì ] Hong Kong Association of Banks |
| ⇒ 骑行 | [ qí xíng ] to ride (a bicycle, horse, motorbike etc), cycling, horseback riding, motorbike riding, a ride, CL:次[ci4] |
| ⇒ 高层执行员 | [ gaō céng zhí xíng yuán ] senior executive |