| 逃 | [ taó ] to escape, to run away, to flee |
| 逃不出 | [ taó bù chū ] unable to escape, can't get out |
| 逃之夭夭 | [ taó zhī yaō yaō ] to escape without trace (idiom); to make one's getaway (from the scene of a crime), to show a clean pair of heels |
| 逃亡 | [ taó wáng ] to flee, flight (from danger), fugitive |
| 逃亡者 | [ taó wáng zhě ] runaway |
| 逃債 | [ taó zhaì ] to dodge a creditor |
| 逃债 | [ taó zhaì ] to dodge a creditor |
| 逃兵 | [ taó bīng ] army deserter |
| 逃北者 | [ taó beǐ zhě ] North Korean refugee |
| 逃命 | [ taó mìng ] to escape, to flee, to run for one's life |
| 逃奔 | [ taó bèn ] to run away to, to flee |
| 逃婚 | [ taó hūn ] to flee to avoid an arranged marriage |
| 逃學 | [ taó xué ] to play truant, to cut classes |
| 逃学 | [ taó xué ] to play truant, to cut classes |
| 逃席 | [ taó xí ] to leave a banquet (without taking one's leave) |
| 逃廢 | [ taó feì ] to evade (repayment of debts) |
| 逃废 | [ taó feì ] to evade (repayment of debts) |
| 逃往 | [ taó wǎng ] to run away, to go into exile |
| 逃港 | [ taó gǎng ] to flee to Hong Kong, exodus to Hong Kong (from mainland China, 1950s-1970s), to flee Hong Kong, exodus from Hong Kong (from 2020) |
| 逃漏 | [ taó loù ] to evade (paying tax), (tax) evasion |
| 逃災避難 | [ taó zaī bì nàn ] to seek refuge from calamities |
| 逃灾避难 | [ taó zaī bì nàn ] to seek refuge from calamities |
| 逃犯 | [ taó fàn ] escaped criminal, fugitive from the law (criminal suspect on the run) |
| 逃獄 | [ taó yù ] to escape (from prison), to jump bail |
| 逃狱 | [ taó yù ] to escape (from prison), to jump bail |
| 逃生 | [ taó shēng ] to flee for one's life |
| 逃票 | [ taó ] to sneak in without a ticket, to stow away |
| 逃祿 | [ taó lù ] to avoid employment |
| 逃禄 | [ taó lù ] to avoid employment |
| 逃稅 | [ taó shuì ] to evade a tax |
| 逃税 | [ taó shuì ] to evade a tax |
| 逃稅天堂 | [ taó shuì tiān táng ] tax haven |
| 逃税天堂 | [ taó shuì tiān táng ] tax haven |
| 逃竄 | [ taó cuàn ] to run away, to flee in disarray |
| 逃窜 | [ taó cuàn ] to run away, to flee in disarray |
| 逃竄無蹤 | [ taó cuàn wú zōng ] to disperse and flee, leaving no trace |
| 逃窜无踪 | [ taó cuàn wú zōng ] to disperse and flee, leaving no trace |
| 逃脫 | [ taó tuō ] to run away, to escape |
| 逃脱 | [ taó tuō ] to run away, to escape |
| 逃荒 | [ taó huāng ] to escape from a famine, to get away from a famine-stricken region |
| 逃課 | [ taó kè ] to skip class |
| 逃课 | [ taó kè ] to skip class |
| 逃走 | [ taó zoǔ ] to escape, to flee, to run away |
| 逃跑 | [ taó paǒ ] to flee from sth, to run away, to escape |
| 逃逸 | [ taó yì ] to escape, to run away, to abscond |
| 逃逸速度 | [ taó yì sù dù ] escape velocity |
| 逃遁 | [ taó dùn ] to escape, to disappear |
| 逃過一劫 | [ taó guò yī jié ] (idiom) to survive a calamity, to get through a crisis |
| 逃过一劫 | [ taó guò yī jié ] (idiom) to survive a calamity, to get through a crisis |
| 逃避 | [ taó bì ] to escape, to evade, to avoid, to shirk |
| 逃避責任 | [ taó bì zé rèn ] to evade responsibility, to shirk |
| 逃避责任 | [ taó bì zé rèn ] to evade responsibility, to shirk |
| 逃離 | [ taó lí ] to run out, to escape |
| 逃离 | [ taó lí ] to run out, to escape |
| 逃難 | [ taó nàn ] to run away from trouble, to flee from calamity, to be a refugee |
| 逃难 | [ taó nàn ] to run away from trouble, to flee from calamity, to be a refugee |
| ⇒ 倉皇出逃 | [ cāng huáng chū taó ] to run off in a great panic (idiom) |
| ⇒ 仓皇出逃 | [ cāng huáng chū taó ] to run off in a great panic (idiom) |
| ⇒ 出逃 | [ chū taó ] to run away, to flee (the country) |
| ⇒ 劫數難逃 | [ jié shù nán taó ] Destiny is inexorable, there is no fleeing it (idiom). Your doom is at hand. |
| ⇒ 劫数难逃 | [ jié shù nán taó ] Destiny is inexorable, there is no fleeing it (idiom). Your doom is at hand. |
| ⇒ 叛逃 | [ pàn taó ] to defect, to desert, to betray and flee |
| ⇒ 四散奔逃 | [ sì sàn bēn taó ] to scatter in all directions |
| ⇒ 在逃 | [ zaì taó ] to be at large (of a criminal) |
| ⇒ 外逃 | [ waì taó ] to flee abroad, to run away, to desert, outflow |
| ⇒ 大逃港 | [ dà taó gǎng ] exodus to Hong Kong (from mainland China, 1950s-1970s) |
| ⇒ 奔逃 | [ bēn taó ] to flee, to run away |
| ⇒ 捲逃 | [ juǎn taó ] to bundle up valuables and abscond |
| ⇒ 卷逃 | [ juǎn taó ] to bundle up valuables and abscond |
| ⇒ 望風而逃 | [ wàng fēng ér taó ] to flee at the mere sight of (idiom) |
| ⇒ 望风而逃 | [ wàng fēng ér taó ] to flee at the mere sight of (idiom) |
| ⇒ 棄保潛逃 | [ qì baǒ qián taó ] to jump bail |
| ⇒ 弃保潜逃 | [ qì baǒ qián taó ] to jump bail |
| ⇒ 死裡逃生 | [ sǐ lǐ taó shēng ] mortal danger, escape alive (idiom); a narrow escape, to survive by the skin of one's teeth |
| ⇒ 死里逃生 | [ sǐ lǐ taó shēng ] mortal danger, escape alive (idiom); a narrow escape, to survive by the skin of one's teeth |
| ⇒ 法網難逃 | [ fǎ wǎng nán taó ] it is hard to escape the net of justice (idiom) |
| ⇒ 法网难逃 | [ fǎ wǎng nán taó ] it is hard to escape the net of justice (idiom) |
| ⇒ 潛逃 | [ qián taó ] to abscond, to slink off |
| ⇒ 潜逃 | [ qián taó ] to abscond, to slink off |
| ⇒ 潛逃無蹤 | [ qián taó wú zōng ] to abscond without leaving a trace (idiom) |
| ⇒ 潜逃无踪 | [ qián taó wú zōng ] to abscond without leaving a trace (idiom) |
| ⇒ 潰逃 | [ kuì taó ] to flee in disorder, defeated and in rout |
| ⇒ 溃逃 | [ kuì taó ] to flee in disorder, defeated and in rout |
| ⇒ 無路可逃 | [ wú lù kě taó ] no way out, nowhere to go, trapped beyond hope of rescue, painted into a corner |
| ⇒ 无路可逃 | [ wú lù kě taó ] no way out, nowhere to go, trapped beyond hope of rescue, painted into a corner |
| ⇒ 畏罪潛逃 | [ weì zuì qián taó ] to flee to escape punishment, to abscond from justice |
| ⇒ 畏罪潜逃 | [ weì zuì qián taó ] to flee to escape punishment, to abscond from justice |
| ⇒ 竄逃 | [ cuàn taó ] to flee in disorder, to scurry off |
| ⇒ 窜逃 | [ cuàn taó ] to flee in disorder, to scurry off |
| ⇒ 肇事逃逸 | [ zhaò shì taó yì ] hit-and-run |
| ⇒ 脫逃 | [ tuō taó ] to run away, to escape |
| ⇒ 脱逃 | [ tuō taó ] to run away, to escape |
| ⇒ 臨陣脫逃 | [ lín zhèn tuō taó ] see 臨陣退縮|临阵退缩[lin2 zhen4 tui4 suo1] |
| ⇒ 临阵脱逃 | [ lín zhèn tuō taó ] see 臨陣退縮|临阵退缩[lin2 zhen4 tui4 suo1] |
| ⇒ 落荒而逃 | [ luò huāng ér taó ] to flee in defeat, to bolt |
| ⇒ 資本外逃 | [ zī běn waì taó ] outflow of capital |
| ⇒ 资本外逃 | [ zī běn waì taó ] outflow of capital |
| ⇒ 趁亂逃脫 | [ chèn luàn taó tuō ] to run away in the confusion, to take advantage of the confusion to escape |
| ⇒ 趁乱逃脱 | [ chèn luàn taó tuō ] to run away in the confusion, to take advantage of the confusion to escape |
| ⇒ 逋逃藪 | [ bū taó soǔ ] refuge for fugitives |
| ⇒ 逋逃薮 | [ bū taó soǔ ] refuge for fugitives |
| ⇒ 難逃法網 | [ nán taó fǎ wǎng ] It is hard to escape the dragnet of the law, the long arm of the law |
| ⇒ 难逃法网 | [ nán taó fǎ wǎng ] It is hard to escape the dragnet of the law, the long arm of the law |
| ⇒ 驚逃 | [ jīng taó ] to stampede |
| ⇒ 惊逃 | [ jīng taó ] to stampede |