個 | [ gè ] individual, this, that, size, classifier for people or objects in general |
個中 | [ gè zhōng ] therein, in this |
個中人 | [ gè zhōng rén ] a person in the know |
個人 | [ gè rén ] individual, personal, oneself |
個人主義 | [ gè rén zhǔ yì ] individualism |
個人傷害 | [ gè rén shāng haì ] personal injury |
個人儲蓄 | [ gè rén chǔ xù ] personal savings |
個人崇拜 | [ gè rén chóng baì ] personality cult |
個人數字助理 | [ gè rén shù zì zhù lǐ ] personal digital assistant (PDA) |
個人賽 | [ gè rén saì ] individual competition, individual race |
個人防護裝備 | [ gè rén fáng hù zhuāng beì ] individual protective equipment |
個人隱私 | [ gè rén yǐn sī ] personal privacy, private matters |
個人電腦 | [ gè rén diàn naǒ ] personal computer, PC |
個位 | [ gè weì ] the units place (or column) in the decimal system |
個例 | [ gè lì ] specific example, rare instance |
個個 | [ gè gè ] each one individually, each and every |
個兒 | [ gè ] size, height, stature |
個別 | [ gè bié ] individual, specific, respective, just one or two |
個子 | [ gè zi ] height, stature, build, size |
個展 | [ gè zhǎn ] a one-person exhibition |
個性 | [ gè xìng ] individuality, personality |
個性化 | [ gè xìng huà ] to personalize, to customize, customization |
個把 | [ gè bǎ ] one or two, a couple of |
個數 | [ gè shù ] number of items or individuals |
個案 | [ gè àn ] a case, an individual case, case-by-case |
個稅 | [ gè shuì ] personal income tax (abbr. for 個人所得稅|个人所得税) |
個股 | [ gè gǔ ] share (in a listed company) |
個舊 | [ gè jiù ] Gejiu, county level city in Yunnan, capital of Honghe Hani and Yi autonomous county 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] |
個舊市 | [ gè jiù shì ] Gejiu, county level city in Yunnan, capital of Honghe Hani and Yi autonomous county 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] |
個頭 | [ gè toú ] size, height |
個頭 | [ ge toú ] (coll.) (suffix) my ass!, yeah, right! |
個頭兒 | [ gè toú ] size, height, stature |
個體 | [ gè tǐ ] individual |
個體戶 | [ gè tǐ hù ] self-employed, a private firm (PRC usage) |
個體經濟學 | [ gè tǐ jīng jì xué ] microeconomics |
⇒ 一個中國政策 | [ yī gè zhōng guó zhèng cè ] one-China policy |
⇒ 一個人 | [ yī gè rén ] by oneself (without assistance), alone (without company) |
⇒ 一個個 | [ yī gè gè ] each and every one |
⇒ 一個個 | [ yī gè gè ] each and every one |
⇒ 一個勁 | [ yī gè jìn ] continuously, persistently, incessantly |
⇒ 一個勁兒 | [ yī gè jìn ] erhua variant of 一個勁|一个劲[yi1 ge4 jin4] |
⇒ 一個半 | [ yī ge bàn ] one and a half |
⇒ 一個天南,一個地北 | [ yī ge tiān nán yī ge dì beǐ ] to live miles apart (idiom) |
⇒ 一個天南,一個地北 | [ yī ge tiān nán yī ge dì beǐ ] to live miles apart (idiom) |
⇒ 一個將軍一個令 | [ yī gè jiāng jūn yī gè lìng ] lit. one general, one order (idiom), fig. every boss has their own rules, everyone has their own way of doing things |
⇒ 一個將軍一個令 | [ yī gè jiāng jūn yī gè lìng ] lit. one general, one order (idiom), fig. every boss has their own rules, everyone has their own way of doing things |
⇒ 一個巴掌拍不響 | [ yī ge bā zhǎng paī bù xiǎng ] lit. one palm alone cannot clap (proverb), fig. it takes two persons to start a dispute, it takes two to tango, it's difficult to achieve anything without support |
⇒ 一個幽靈在歐洲遊蕩 | [ yī gè yoū líng zaì oū zhoū yoú dàng ] Ein Gespenst geht um in Europa., the opening sentence of Marx and Engels' "Communist Manifesto" |
⇒ 一個接一個 | [ yī ge jiē yī ge ] one by one, one after another |
⇒ 一個接一個 | [ yī ge jiē yī ge ] one by one, one after another |
⇒ 一個樣 | [ yī ge yàng ] same as 一樣|一样[yi1 yang4], the same |
⇒ 一個蘿蔔一個坑 | [ yī gè luó bo yī gè kēng ] lit. every turnip to its hole (idiom), fig. each person has his own position, each to his own, horses for courses, every kettle has its lid |
⇒ 一個蘿蔔一個坑 | [ yī gè luó bo yī gè kēng ] lit. every turnip to its hole (idiom), fig. each person has his own position, each to his own, horses for courses, every kettle has its lid |
⇒ 一個頭兩個大 | [ yī ge toú liǎng ge dà ] (coll.) to feel as though one's head could explode (Tw) |
⇒ 一個頭兩個大 | [ yī ge toú liǎng ge dà ] (coll.) to feel as though one's head could explode (Tw) |
⇒ 一口吃個胖子 | [ yī koǔ chī ge pàng zi ] lit. to want to get fat with only one mouthful (proverb), fig. to try to achieve one's goal in the shortest time possible, to be impatient for success |
⇒ 一天一個樣 | [ yī tiān yī ge yàng ] to change from day to day |
⇒ 一步一個腳印 | [ yī bù yī gè yìn ] one step, one footprint (idiom); steady progress, reliable |
⇒ 一遞一個 | [ yī dì yī gè ] one after another |
⇒ 一點水一個泡 | [ yī diǎn shuǐ yī gè paò ] honest and trustworthy (idiom) |
⇒ 三個世界 | [ sān ge shì jiè ] the Three Worlds (as proposed by Mao Zedong), i.e. the superpowers (USA and USSR), other wealthy countries (UK, France, Japan etc), and the developing countries of Asia, Africa and Latin America |
⇒ 三個代表 | [ sān gè daì ] the Three Represents enunciated by Jiang Zemin 江澤民|江泽民 as the duty of the Chinese Communist party in 2001, namely: to represent productivity of an advanced society, forward progress of advanced culture and the fundamental interests of the people |
⇒ 三個和尚沒水吃 | [ sān gè hé shang meí shuǐ chī ] see 三個和尚沒水喝|三个和尚没水喝[san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1] |
⇒ 三個和尚沒水喝 | [ sān gè hé shang meí shuǐ hē ] lit. three monks have no water to drink (idiom), fig. everybody's business is nobody's business, (If there is one monk, he will fetch water for himself. If there are two, they will fetch water together. But if there are three or more, none will take it upon himself to fetch water.) |
⇒ 三個女人一個墟 | [ sān gè nǚ rén yī gè xū ] three women makes a crowd |
⇒ 三個女人一個墟 | [ sān gè nǚ rén yī gè xū ] three women makes a crowd |
⇒ 三個女人一臺戲 | [ sān ge nǚ rén yī taí xì ] three women are enough for a drama (idiom) |
⇒ 三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮 | [ sān gè choù pí jiang shèng guò yī gè zhū gě liàng ] variant of 三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮|三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮[san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sai4 guo4 yi1 ge4 Zhu1 ge3 Liang4] |
⇒ 三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮 | [ sān gè choù pí jiang shèng guò yī gè zhū gě liàng ] variant of 三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮|三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮[san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sai4 guo4 yi1 ge4 Zhu1 ge3 Liang4] |
⇒ 三個臭皮匠,合成一個諸葛亮 | [ sān gè choù pí jiang hé chéng yī gè zhū gě liàng ] lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom |
⇒ 三個臭皮匠,合成一個諸葛亮 | [ sān gè choù pí jiang hé chéng yī gè zhū gě liàng ] lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom |
⇒ 三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮 | [ sān gè choù pí jiang saì guò yī gè zhū gě liàng ] lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom, wisdom of the masses exceeds that of any individual |
⇒ 三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮 | [ sān gè choù pí jiang saì guò yī gè zhū gě liàng ] lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom, wisdom of the masses exceeds that of any individual |
⇒ 三個臭皮匠,賽過諸葛亮 | [ sān gè choù pí jiang saì guò zhū gě liàng ] lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom, wisdom of the masses exceeds that of any individual |
⇒ 三個臭皮匠,頂個諸葛亮 | [ sān gè choù pí jiang dǐng gè zhū gě liàng ] lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom, wisdom of the masses exceeds that of any individual |
⇒ 三個臭皮匠,頂個諸葛亮 | [ sān gè choù pí jiang dǐng gè zhū gě liàng ] lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom, wisdom of the masses exceeds that of any individual |
⇒ 上一個 | [ shàng yī ge ] previous one |
⇒ 上個 | [ shàng ge ] first (of two parts), last (week etc), previous, the above |
⇒ 上個星期 | [ shàng gè xīng qī ] last week |
⇒ 上個月 | [ shàng gè yuè ] last month |
⇒ 下一個 | [ xià yī ge ] the next one |
⇒ 下個 | [ xià ge ] second (of two parts), next (week etc), subsequent, the following |
⇒ 下個星期 | [ xià gè xīng qī ] next week |
⇒ 下個月 | [ xià gè yuè ] next month |
⇒ 今兒個 | [ jīn ge ] (coll.) today |
⇒ 任一個 | [ rèn yī ge ] any one of (a list of possibilities) |
⇒ 你個頭 | [ nǐ ge toú ] (coll.) (suffix) my ass!, yeah, right! |
⇒ 個個 | [ gè gè ] each one individually, each and every |
⇒ 傻大個 | [ shǎ dà gè ] idiot, blockhead, clod, oaf |
⇒ 傻大個兒 | [ shǎ dà gè ] stupid great hulk of a man |
⇒ 先進個人 | [ xiān jìn gè rén ] (official accolade) advanced individual, exemplary individual |
⇒ 兩個中國 | [ liǎng gè zhōng guó ] two-China (policy) |
⇒ 到那個時候 | [ daò nà gè shí hoù ] until this moment |
⇒ 則個 | [ zé gè ] (old sentence-final expression used for emphasis) |
⇒ 十幾個月 | [ shí jǐ gè yuè ] ten months or so, about ten months |
⇒ 半個 | [ bàn ge ] half of sth |
⇒ 半個人 | [ bàn ge rén ] (not) a single person, (no) one |
⇒ 半路殺出個程咬金 | [ bàn lù shā chū gè chéng yaǒ jīn ] lit. Cheng Yaojin ambushes the enemy (saying), fig. sb shows up unexpectedly and disrupts the plan, sb whose presence is regarded as irksome |
⇒ 各個 | [ gè gè ] every, various, separately, one by one |
⇒ 同一個世界,同一個夢想 | [ tóng yī gè shì jiè tóng yī gè mèng xiǎng ] One world - one dream, motto of 2008 Beijing Olympic games |
⇒ 同一個世界,同一個夢想 | [ tóng yī gè shì jiè tóng yī gè mèng xiǎng ] One world - one dream, motto of 2008 Beijing Olympic games |
⇒ 哪一個 | [ nǎ yī ge ] which |
⇒ 哪個 | [ nǎ ge ] which, who |
⇒ 單個 | [ dān ge ] single, alone, individually, an odd one |
⇒ 單個兒 | [ dān gè ] erhua variant of 單個|单个[dan1 ge5] |
⇒ 四個全面 | [ sì ge quán miàn ] Four Comprehensives (political guidelines announced by President Xi Jinping, 2015) |
⇒ 四個現代化 | [ sì ge xiàn daì huà ] Deng Xiaoping's four modernizations practiced from the 1980s (possibly planned together with Zhou Enlai), namely: modernization of industry, agriculture, national defense and science and technology, abbr. to 四化[si4 hua4] |
⇒ 多個 | [ duō ge ] many, multiple, multi- (faceted, ethnic etc) |
⇒ 多個朋友多條路 | [ duō gè péng yoǔ duō lù ] the more friends you have, the more options you have in life (idiom) |
⇒ 大個兒 | [ dà gè ] tall person |
⇒ 媽了個巴子 | [ mā le ge bā zi ] fuck!, motherfucker!, fucking |
⇒ 媽拉個巴子 | [ mā lā ge bā zi ] fuck!, motherfucker!, fucking |
⇒ 師父領進門,修行在個人 | [ shī fu lǐng jìn mén xiū xíng zaì gè rén ] the master leads you to the door, the rest is up to you, you can lead a horse to water but you can't make him drink |
⇒ 幾個 | [ jǐ ge ] a few, several, how many |
⇒ 彪個子 | [ gè zi ] tall and strong physique |
⇒ 怎一個愁字了得 | [ zěn yī gè choú zì dé ] (last line of the poem 聲聲慢|声声慢[Sheng1 sheng1 Man4] by Song poet Li Qingzhao 李清照[Li3 Qing1 zhao4]), how can it be expressed in one word, "sorrow"?, how can words express such sadness? |
⇒ 我勒個去 | [ wǒ lè ge qù ] (slang) shoot!, crap! |
⇒ 戳個兒 | [ chuō gè ] physique |
⇒ 打一巴掌,給個甜棗 | [ dǎ yī bā zhang geǐ gè tián zaǒ ] lit. to give sb a slap, then offer a sweet date (idiom), fig. to deal harshly with sb, then offer sth by way of consolation |
⇒ 拉個手 | [ lā ge shoǔ ] to hold hands |
⇒ 挨個 | [ aī gè ] one by one, in turn |
⇒ 挨個兒 | [ aī gè ] erhua variant of 挨個|挨个[ai1 ge4] |
⇒ 換個兒 | [ huàn gè ] to change places, to swap places |
⇒ 整個 | [ zhěng gè ] whole, entire, total |
⇒ 整個地球 | [ zhěng gè dì qiú ] the whole world |
⇒ 明兒個 | [ míng ge ] (coll.) tomorrow |
⇒ 昨兒個 | [ zuó ge ] (coll.) yesterday |
⇒ 次一個 | [ cì yī gè ] next one (in order) |
⇒ 每個人 | [ meǐ ge rén ] everybody, everyone |
⇒ 獨個 | [ dú gè ] alone |
⇒ 真個 | [ zhēn gè ] really, truly, indeed |
⇒ 矮個兒 | [ aǐ gè ] a person of short stature, a short person |
⇒ 第二個人 | [ dì èr ge rén ] the second person, (fig.) someone else, third party |
⇒ 第五個現代化 | [ dì wǔ gè xiàn daì huà ] fifth modernization, i.e. democracy, cf Deng Xiaoping's 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] Four Modernizations 四個現代化|四个现代化[si4 ge5 xian4 dai4 hua4] |
⇒ 自個兒 | [ zì gě ] (dialect) oneself, by oneself |
⇒ 逐個 | [ zhú gè ] one by one, one after another |
⇒ 這些個 | [ zhè xiē ge ] these |
⇒ 這個 | [ zhè ge ] this, this one |
⇒ 過了這個村就沒這個店 | [ guò le zhè ge cūn jiù meí zhè ge diàn ] past this village, you won't find this shop (idiom), this is your last chance |
⇒ 過了這個村就沒這個店 | [ guò le zhè ge cūn jiù meí zhè ge diàn ] past this village, you won't find this shop (idiom), this is your last chance |
⇒ 那個 | [ nà ge ] that one, that thing, that (as opposed to this), (used before a verb or adjective for emphasis), (used to humorously or indirectly refer to sth embarrassing, funny etc, or when one can't think of the right word), (used in speech as a filler, similar to "umm", "you know" etc), (euph.) menstruation, sex, also pr. [nei4 ge5] |
⇒ 那個人 | [ nà gè rén ] lit. that person, fig. the person you have been looking for, Mr Right, the girl of one's dreams |
⇒ 飛出個未來 | [ feī chū ge weì laí ] Futurama (US TV animated series, 1999-) |
⇒ 鮮明個性 | [ xiān míng gè xìng ] individuality, clear-cut personality |