| 恩 | [ ēn ] variant of 恩[en1] |
| 恩 | [ ēn ] favor, grace, kindness |
| 恩人 | [ ēn rén ] a benefactor, a person who has significantly helped sb else |
| 恩仇 | [ ēn choú ] debt of gratitude coupled with duty to avenge |
| 恩俸 | [ ēn fèng ] pension granted as a favor |
| 恩公 | [ ēn gōng ] benefactor |
| 恩典 | [ ēn diǎn ] favor, grace |
| 恩准 | [ ēn zhǔn ] approved by His (or Her) Majesty, permission graciously granted (from highly authoritative position), to graciously permit, to condescend to allow |
| 恩同再造 | [ ēn tóng zaì zaò ] your favor amounts to being given a new lease on life (idiom) |
| 恩培多克勒 | [ ēn peí duō kè leī ] Empedocles (490-430 BC), Greek Sicilian pre-Socratic philosopher |
| 恩威兼施 | [ ēn weī jiān shī ] to employ both kindness and severity (idiom) |
| 恩寵 | [ ēn chǒng ] special favor from a ruler, Emperor's generosity towards a favorite |
| 恩宠 | [ ēn chǒng ] special favor from a ruler, Emperor's generosity towards a favorite |
| 恩將仇報 | [ ēn jiāng choú baò ] to bite the hand that feeds one (idiom) |
| 恩将仇报 | [ ēn jiāng choú baò ] to bite the hand that feeds one (idiom) |
| 恩師 | [ ēn shī ] (greatly respected) teacher |
| 恩师 | [ ēn shī ] (greatly respected) teacher |
| 恩平 | [ ēn píng ] Enping county level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong |
| 恩平市 | [ ēn píng shì ] Enping county level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong |
| 恩德 | [ ēn dé ] benevolence, favor |
| 恩怨 | [ ēn yuàn ] gratitude and grudges, resentment, grudges, grievances |
| 恩情 | [ ēn qíng ] kindness, affection, grace, favor |
| 恩惠 | [ ēn huì ] favor, grace |
| 恩愛 | [ ēn aì ] loving affection (in a couple), conjugal love |
| 恩爱 | [ ēn aì ] loving affection (in a couple), conjugal love |
| 恩慈 | [ ēn cí ] bestowed kindness |
| 恩斯赫德 | [ ēn sī hè dé ] Enschede, city in the Netherlands |
| 恩斷義絕 | [ ēn duàn yì jué ] to split up, to break all ties |
| 恩断义绝 | [ ēn duàn yì jué ] to split up, to break all ties |
| 恩施 | [ ēn shī ] Enshi prefecture-level city in southwest Hubei, capital of Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] |
| 恩施土家族苗族自治州 | [ ēn shī tǔ jiā zú zú zì zhì zhoū ] Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture in Hubei |
| 恩施地區 | [ ēn shī dì qū ] Enshi in Hubei, abbr. for Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] |
| 恩施地区 | [ ēn shī dì qū ] Enshi in Hubei, abbr. for Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] |
| 恩施市 | [ ēn shī shì ] Enshi prefecture-level city in Hubei, capital of Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] |
| 恩施縣 | [ ēn shī xiàn ] Enshi county in southwest Hubei |
| 恩施县 | [ ēn shī xiàn ] Enshi county in southwest Hubei |
| 恩格斯 | [ ēn gé sī ] Friedrich Engels (1820-1895), socialist philosopher and one of the founder of Marxism |
| 恩格爾 | [ ēn gé ěr ] Engel (name), Ernst Engel (1821-1896), German statistician |
| 恩格尔 | [ ēn gé ěr ] Engel (name), Ernst Engel (1821-1896), German statistician |
| 恩比天大 | [ ēn bǐ tiān dà ] to be as kind and benevolent as heaven (idiom) |
| 恩澤 | [ ēn zé ] favor from an emperor or high official |
| 恩泽 | [ ēn zé ] favor from an emperor or high official |
| 恩眄 | [ ēn miǎn ] kind patronage |
| 恩義 | [ ēn yì ] feelings of gratitude and loyalty |
| 恩义 | [ ēn yì ] feelings of gratitude and loyalty |
| 恩膏 | [ ēn gaō ] rich favor |
| 恩賈梅納 | [ ēn jiǎ meí nà ] N'Djamena, capital of Chad |
| 恩贾梅纳 | [ ēn jiǎ meí nà ] N'Djamena, capital of Chad |
| 恩賜 | [ ēn cì ] favor, to give charity to sb out of pity |
| 恩赐 | [ ēn cì ] favor, to give charity to sb out of pity |
| 恩里科b7費米 | [ ēn lǐ kē feì mǐ ] Enrico Fermi (1901-1954), Italian born US nuclear physicist |
| 恩里科b7费米 | [ ēn lǐ kē feì mǐ ] Enrico Fermi (1901-1954), Italian born US nuclear physicist |
| ⇒ 中國感恩節 | [ zhōng guó gǎn ēn jié ] Chinese Thanksgiving, another name for 蛋炒飯節|蛋炒饭节[Dan4 chao3 fan4 jie2] |
| ⇒ 中国感恩节 | [ zhōng guó gǎn ēn jié ] Chinese Thanksgiving, another name for 蛋炒飯節|蛋炒饭节[Dan4 chao3 fan4 jie2] |
| ⇒ 伯恩 | [ bó ēn ] Bern or Berne, capital of Switzerland (Tw) |
| ⇒ 伯恩斯 | [ bó ēn sī ] Burns (name), Nicholas Burns (1956-), US ambassador to China 2021- |
| ⇒ 伯恩茅斯 | [ bó ēn maó sī ] Bournemouth, UK |
| ⇒ 凱尼恩 | [ kaǐ ní ēn ] Kenyon, Canyon (name) |
| ⇒ 凯尼恩 | [ kaǐ ní ēn ] Kenyon, Canyon (name) |
| ⇒ 凱恩斯 | [ kaǐ ēn sī ] Keynes (name), John Maynard Keynes (1883-1946), influential British economist, Cairns, city in Queensland, Australia |
| ⇒ 凯恩斯 | [ kaǐ ēn sī ] Keynes (name), John Maynard Keynes (1883-1946), influential British economist, Cairns, city in Queensland, Australia |
| ⇒ 刻薄寡恩 | [ kè bó guǎ ēn ] harsh and merciless (idiom) |
| ⇒ 卡恩 | [ kǎ ēn ] Kahn |
| ⇒ 吉恩 | [ jí ēn ] Gene (name) |
| ⇒ 吉迪恩 | [ jí dí ēn ] Gideon (name, from Judges 6:11-ffoll.), also written 基甸 |
| ⇒ 吳承恩 | [ wú chéng ēn ] Wu Cheng'en (1500-1582), author (or compiler) of novel Journey to the West 西遊記|西游记 |
| ⇒ 吴承恩 | [ wú chéng ēn ] Wu Cheng'en (1500-1582), author (or compiler) of novel Journey to the West 西遊記|西游记 |
| ⇒ 周恩來 | [ zhoū ēn laí ] Zhou Enlai (1898-1976), Chinese communist leader, prime minister 1949-1976 |
| ⇒ 周恩来 | [ zhoū ēn laí ] Zhou Enlai (1898-1976), Chinese communist leader, prime minister 1949-1976 |
| ⇒ 哈恩 | [ hā ēn ] Jaén, Spain |
| ⇒ 唐恩都樂 | [ táng ēn doū lè ] Dunkin' Donuts |
| ⇒ 唐恩都乐 | [ táng ēn doū lè ] Dunkin' Donuts |
| ⇒ 圖恩 | [ tú ēn ] Thun, Switzerland |
| ⇒ 图恩 | [ tú ēn ] Thun, Switzerland |
| ⇒ 報恩 | [ baò ēn ] to pay a debt of gratitude, to repay a kindness |
| ⇒ 报恩 | [ baò ēn ] to pay a debt of gratitude, to repay a kindness |
| ⇒ 大恩不言謝 | [ dà ēn bù yán xiè ] (maxim) a mere "thank you" is an insufficient response to a huge favor, (expression of gratitude) words cannot express my appreciation for what you have done |
| ⇒ 大恩不言谢 | [ dà ēn bù yán xiè ] (maxim) a mere "thank you" is an insufficient response to a huge favor, (expression of gratitude) words cannot express my appreciation for what you have done |
| ⇒ 大慈恩寺 | [ dà cí ēn sì ] Daci'en Buddhist temple in Xi'an |
| ⇒ 奧賴恩 | [ aò laì ēn ] Orion (NASA spacecraft) |
| ⇒ 奥赖恩 | [ aò laì ēn ] Orion (NASA spacecraft) |
| ⇒ 宣恩 | [ xuān ēn ] Xuan'en County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei |
| ⇒ 宣恩縣 | [ xuān ēn xiàn ] Xuan'en County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei |
| ⇒ 宣恩县 | [ xuān ēn xiàn ] Xuan'en County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei |
| ⇒ 布勞恩 | [ bù laó ēn ] Browne (person name) |
| ⇒ 布劳恩 | [ bù laó ēn ] Browne (person name) |
| ⇒ 布萊恩 | [ bù laí ēn ] Brian (name) |
| ⇒ 布莱恩 | [ bù laí ēn ] Brian (name) |
| ⇒ 康思維恩格 | [ kāng sī weí ēn gé ] Kongsvinger (city in Hedemark, Norway) |
| ⇒ 康思维恩格 | [ kāng sī weí ēn gé ] Kongsvinger (city in Hedemark, Norway) |
| ⇒ 微劈恩 | [ weī pī ēn ] VPN (loanword) |
| ⇒ 忘恩 | [ wàng ēn ] to be ungrateful |
| ⇒ 忘恩負義 | [ wàng ēn fù yì ] to forget favors and violate justice (idiom); ingratitude to a friend, to kick a benefactor in the teeth |
| ⇒ 忘恩负义 | [ wàng ēn fù yì ] to forget favors and violate justice (idiom); ingratitude to a friend, to kick a benefactor in the teeth |
| ⇒ 感恩 | [ gǎn ēn ] to be grateful |
| ⇒ 感恩圖報 | [ gǎn ēn tú baò ] grateful and seeking to repay the kindness (idiom) |
| ⇒ 感恩图报 | [ gǎn ēn tú baò ] grateful and seeking to repay the kindness (idiom) |
| ⇒ 感恩戴德 | [ gǎn ēn daì dé ] deeply grateful |
| ⇒ 感恩節 | [ gǎn ēn jié ] Thanksgiving Day |
| ⇒ 感恩节 | [ gǎn ēn jié ] Thanksgiving Day |
| ⇒ 慈恩宗 | [ cí ēn zōng ] see 法相宗[Fa3 xiang4 zong1] |
| ⇒ 托馬斯b7斯特恩斯b7艾略特 | [ tuō mǎ sī sì tè ēn sī aì lvè tè ] T. S. Eliot (1888-1965), English poet |
| ⇒ 托马斯b7斯特恩斯b7艾略特 | [ tuō mǎ sī sì tè ēn sī aì lvè tè ] T. S. Eliot (1888-1965), English poet |
| ⇒ 拯救大兵瑞恩 | [ zhěng jiù dà bīng ruì ēn ] Saving Private Ryan (1998 movie) |
| ⇒ 推恩 | [ tuī ēn ] to extend kindness |
| ⇒ 救恩 | [ jiù ēn ] salvation |
| ⇒ 救恩計劃 | [ jiù ēn jì huà ] plan of salvation |
| ⇒ 救恩计划 | [ jiù ēn jì huà ] plan of salvation |
| ⇒ 斯泰恩謝爾 | [ sī taì ēn xiè ěr ] Steinkjær (city in Trøndelag, Norway) |
| ⇒ 斯泰恩谢尔 | [ sī taì ēn xiè ěr ] Steinkjær (city in Trøndelag, Norway) |
| ⇒ 斯特恩 | [ sī tè ēn ] Stern (name) |
| ⇒ 施恩 | [ shī ēn ] to confer a favor on sb, to confer a benefit |
| ⇒ 李誠恩 | [ lǐ chéng ēn ] Euna Li, US-Korean woman journalist imprisoned as spy by North Korea in 2009 |
| ⇒ 李诚恩 | [ lǐ chéng ēn ] Euna Li, US-Korean woman journalist imprisoned as spy by North Korea in 2009 |
| ⇒ 格恩西島 | [ gé ēn xī daǒ ] Guernsey (Channel Islands) |
| ⇒ 格恩西岛 | [ gé ēn xī daǒ ] Guernsey (Channel Islands) |
| ⇒ 梯恩梯 | [ tī ēn tī ] TNT (trinitrotoluene) (loanword) |
| ⇒ 梯恩梯當量 | [ tī ēn tī dāng liàng ] TNT equivalent |
| ⇒ 梯恩梯当量 | [ tī ēn tī dāng liàng ] TNT equivalent |
| ⇒ 沐恩 | [ mù ēn ] to receive favor |
| ⇒ 波恩 | [ bō ēn ] Bonn, a small town on the Rhine, Cold War capital of West Germany 1949-1990 |
| ⇒ 波恩大學 | [ bō ēn dà xué ] University of Bonn |
| ⇒ 波恩大学 | [ bō ēn dà xué ] University of Bonn |
| ⇒ 白求恩 | [ baí qiú ēn ] Norman Bethune (1890-1939), Canadian doctor, worked for communists in Spanish civil war and for Mao in Yan'an, where he died of blood poisoning |
| ⇒ 皇恩 | [ huáng ēn ] imperial kindness, benevolence from the emperor |
| ⇒ 皮特凱恩群島 | [ pí tè kaǐ ēn qún daǒ ] Pitcairn Islands |
| ⇒ 皮特凯恩群岛 | [ pí tè kaǐ ēn qún daǒ ] Pitcairn Islands |
| ⇒ 盧塞恩 | [ lú saì ēn ] Lucerne, Switzerland |
| ⇒ 卢塞恩 | [ lú saì ēn ] Lucerne, Switzerland |
| ⇒ 盧恩字母 | [ lú ēn zì mǔ ] rune |
| ⇒ 卢恩字母 | [ lú ēn zì mǔ ] rune |
| ⇒ 知恩不報 | [ zhī ēn bù baò ] ungrateful |
| ⇒ 知恩不报 | [ zhī ēn bù baò ] ungrateful |
| ⇒ 知遇之恩 | [ zhī yù zhī ēn ] lit. the kindness of recognizing sb's worth and employing him (idiom), patronage, protection |
| ⇒ 示恩 | [ shì ēn ] to show kindness |
| ⇒ 秀恩愛 | [ xiù ēn aì ] to make a public display of affection |
| ⇒ 秀恩爱 | [ xiù ēn aì ] to make a public display of affection |
| ⇒ 科恩 | [ kē ēn ] Cohen (name) |
| ⇒ 科比b7布萊恩特 | [ kē bǐ bù laí ēn tè ] Kobe Bryant (1978-2020), Los Angeles Lakers NBA star |
| ⇒ 科比b7布莱恩特 | [ kē bǐ bù laí ēn tè ] Kobe Bryant (1978-2020), Los Angeles Lakers NBA star |
| ⇒ 科羅恩病 | [ kē luó ēn bìng ] Krohn's disease |
| ⇒ 科罗恩病 | [ kē luó ēn bìng ] Krohn's disease |
| ⇒ 維恩圖解 | [ weí ēn tú jiě ] Venn diagram |
| ⇒ 维恩图解 | [ weí ēn tú jiě ] Venn diagram |
| ⇒ 羅伯特b7伯恩斯 | [ luó bó tè bó ēn sī ] Robert Burns (1759-1796), Scottish poet |
| ⇒ 罗伯特b7伯恩斯 | [ luó bó tè bó ēn sī ] Robert Burns (1759-1796), Scottish poet |
| ⇒ 羅恩 | [ luó ēn ] Ron (name) |
| ⇒ 罗恩 | [ luó ēn ] Ron (name) |
| ⇒ 肖恩 | [ ēn ] Sean, Shaun or Shawn (name) |
| ⇒ 肯普索恩 | [ kěn pǔ suǒ ēn ] (Dirk) Kempthorne (US Senator from Idaho) |
| ⇒ 蒙恩 | [ méng ēn ] to receive favor |
| ⇒ 謝恩 | [ xiè ēn ] to thank sb for favor (esp. emperor or superior official) |
| ⇒ 谢恩 | [ xiè ēn ] to thank sb for favor (esp. emperor or superior official) |
| ⇒ 違恩負義 | [ weí ēn fù yì ] to disobey one's benefactor, to violate debts of gratitude, to repay good with evil |
| ⇒ 违恩负义 | [ weí ēn fù yì ] to disobey one's benefactor, to violate debts of gratitude, to repay good with evil |
| ⇒ 那木巴爾b7恩赫巴亞爾 | [ nǎ mù bā ěr ēn hè bā yà ěr ] Nambaryn Enkhbayar (1958-), Mongolian People's Revolutionary Party politician, president of Mongolia 2005-2009 |
| ⇒ 那木巴尔b7恩赫巴亚尔 | [ nǎ mù bā ěr ēn hè bā yà ěr ] Nambaryn Enkhbayar (1958-), Mongolian People's Revolutionary Party politician, president of Mongolia 2005-2009 |
| ⇒ 金正恩 | [ jīn zhèng ēn ] Kim Jong-un (c. 1983-), third son of Kim Jong-il 金正日[Jin1 Zheng4 ri4], supreme leader of North Korea from 2011 |
| ⇒ 開恩 | [ kaī ēn ] to give a favor (used of Christian God) |
| ⇒ 开恩 | [ kaī ēn ] to give a favor (used of Christian God) |
| ⇒ 阿美恩斯 | [ ā meǐ ēn sī ] Amiens (French town) |
| ⇒ 雅恩德 | [ yǎ ēn dé ] Yaounde, capital of Cameroon |
| ⇒ 集恩廣益 | [ jí ēn guǎng yì ] to pool knowledge and ideas to produce a better outcome |
| ⇒ 集恩广益 | [ jí ēn guǎng yì ] to pool knowledge and ideas to produce a better outcome |
| ⇒ 雷恩 | [ leí ēn ] Rennes |
| ⇒ 靈恩 | [ líng ēn ] Charismatic Christianity |
| ⇒ 灵恩 | [ líng ēn ] Charismatic Christianity |
| ⇒ 靈恩派 | [ líng ēn paì ] Charismatic Movement |
| ⇒ 灵恩派 | [ líng ēn paì ] Charismatic Movement |
| ⇒ 馬恩列斯 | [ mǎ ēn liè sī ] abbr. for Marx 馬克思|马克思[Ma3 ke4 si1], Engels 恩格斯[En1 ge2 si1], Lenin 列寧|列宁[Lie4 ning2] and Stalin 斯大林[Si1 da4 lin2] |
| ⇒ 马恩列斯 | [ mǎ ēn liè sī ] abbr. for Marx 馬克思|马克思[Ma3 ke4 si1], Engels 恩格斯[En1 ge2 si1], Lenin 列寧|列宁[Lie4 ning2] and Stalin 斯大林[Si1 da4 lin2] |
| ⇒ 馬恩島 | [ mǎ ēn daǒ ] Isle of Man, British Isles, Isle of Mann |
| ⇒ 马恩岛 | [ mǎ ēn daǒ ] Isle of Man, British Isles, Isle of Mann |
| ⇒ 馮德萊恩 | [ féng dé laí ēn ] Ursula von der Leyen (1958-), German politician, president of the European Commission from 2019 |
| ⇒ 冯德莱恩 | [ féng dé laí ēn ] Ursula von der Leyen (1958-), German politician, president of the European Commission from 2019 |
| ⇒ 麥凱恩 | [ maì kaǐ ēn ] McCain (name), John McCain (1936-2018), US Republican politician, Senator for Arizona 1987-2018 |
| ⇒ 麦凯恩 | [ maì kaǐ ēn ] McCain (name), John McCain (1936-2018), US Republican politician, Senator for Arizona 1987-2018 |