| 淡 | [ dàn ] insipid, diluted, weak, mild, light in color, tasteless, indifferent, (variant of 氮[dan4]) nitrogen |
| 淡光 | [ dàn guāng ] shimmer |
| 淡入 | [ dàn rù ] to fade in (cinema) |
| 淡出 | [ dàn chū ] to fade out (cinema), to withdraw from (politics, acting etc), to fade from (memory) |
| 淡化 | [ dàn huà ] to water down, to play down, to trivialize, to weaken, to become dull with time, to desalinate, desalination |
| 淡啤 | [ dàn pí ] light beer |
| 淡喉鷯鶥 | [ dàn hoú meí ] (bird species of China) pale-throated wren-babbler (Spelaeornis kinneari) |
| 淡妝 | [ dàn zhuāng ] light makeup |
| 淡妝濃抹 | [ dàn zhuāng nóng mǒ ] in light or heavy makeup (idiom) |
| 淡季 | [ dàn jì ] off season, slow business season, see also 旺季[wang4 ji4] |
| 淡定 | [ dàn dìng ] calm and collected, unperturbed |
| 淡尾鶲鶯 | [ dàn weǐ wēng yīng ] (bird species of China) Alström's warbler (Seicercus soror) |
| 淡巴菰 | [ dàn bā gū ] tobacco (loanword) (old) |
| 淡忘 | [ dàn wàng ] to be forgotten, to fade from memory |
| 淡水 | [ dàn shuǐ ] Tamsui or Danshui, district of New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan |
| 淡水 | [ dàn shuǐ ] potable water (water with low salt content), fresh water |
| 淡水區 | [ dàn shuǐ qū ] Tamsui or Danshui District, New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan |
| 淡水湖 | [ dàn shuǐ hú ] freshwater lake |
| 淡水魚 | [ dàn shuǐ yú ] freshwater fish |
| 淡泊 | [ dàn bó ] living a simple life |
| 淡泊名利 | [ dàn bó míng lì ] not caring about fame and fortune (idiom), indifferent to worldly rewards |
| 淡泊寡味 | [ dàn bó guǎ weì ] insipid and tasteless (idiom) |
| 淡泊明志 | [ dàn bó míng zhì ] living a simple life as one's ideal (idiom) |
| 淡淡 | [ dàn dàn ] faint, dim, dull, insipid, unenthusiastic, indifferent |
| 淡漠 | [ dàn mò ] apathetic, indifferent, unsympathetic |
| 淡灰眉岩鵐 | [ dàn huī meí yán wú ] (bird species of China) rock bunting (Emberiza cia) |
| 淡然 | [ dàn rán ] tranquil and calm, indifferent |
| 淡眉柳鶯 | [ dàn meí liǔ yīng ] (bird species of China) Hume's leaf warbler (Phylloscopus humei) |
| 淡紫鳾 | [ dàn zǐ shī ] (bird species of China) yellow-billed nuthatch (Sitta solangiae) |
| 淡綠鶪鶥 | [ dàn lǜ jú meí ] (bird species of China) green shrike-babbler (Pteruthius xanthochlorus) |
| 淡腳樹鶯 | [ dàn shù yīng ] (bird species of China) pale-footed bush warbler (Urosphena pallidipes) |
| 淡色崖沙燕 | [ dàn sè yá shā yàn ] (bird species of China) pale martin (Riparia diluta) |
| 淡薄 | [ dàn bó ] thin, light, flagging, faint |
| 淡藍色 | [ dàn lán sè ] light blue |
| 淡雅 | [ dàn yǎ ] simple and elegant |
| 淡頦仙鶲 | [ dàn kē xiān wēng ] (bird species of China) pale-chinned flycatcher (Cyornis poliogenys) |
| 淡黃 | [ dàn huáng ] light yellow |
| 淡黃腰柳鶯 | [ dàn huáng yaō liǔ yīng ] (bird species of China) lemon-rumped warbler (Phylloscopus chloronotus) |
| ⇒ 冷淡 | [ lěng dàn ] cold, indifferent |
| ⇒ 冷淡關係 | [ lěng dàn guān xì ] cold relations (e.g. between countries) |
| ⇒ 君子之交淡如水 | [ jūn zǐ zhī dàn rú shuǐ ] a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]) |
| ⇒ 寡淡 | [ guǎ dàn ] insipid, bland, indifferent |
| ⇒ 平淡 | [ píng dàn ] flat, dull, ordinary, nothing special |
| ⇒ 平淡無奇 | [ píng dàn wú qí ] ordinary and mediocre (idiom); nothing to write home about |
| ⇒ 廣記不如淡墨 | [ guǎng jì bù rú dàn mò ] see 好記性不如爛筆頭|好记性不如烂笔头[hao3 ji4 xing4 bu4 ru2 lan4 bi3 tou2] |
| ⇒ 性冷淡 | [ xìng lěng dàn ] frigidity |
| ⇒ 恬淡 | [ tián dàn ] quiet and contented, indifferent to fame or gain |
| ⇒ 慘淡 | [ cǎn dàn ] dark, gloomy, dismal, by painstaking effort |
| ⇒ 慘淡經營 | [ cǎn dàn jīng yíng ] to manage by painstaking effort (idiom) |
| ⇒ 扯淡 | [ chě dàn ] to talk nonsense |
| ⇒ 暗淡 | [ àn dàn ] dark, dim (light), dull (color), drab, (fig.) gloomy, bleak |
| ⇒ 沖淡 | [ chōng dàn ] to dilute |
| ⇒ 涵淡 | [ hán dàn ] waves |
| ⇒ 淡淡 | [ dàn dàn ] faint, dim, dull, insipid, unenthusiastic, indifferent |
| ⇒ 淺淡 | [ qiǎn dàn ] light (color), pale, vague (feeling) |
| ⇒ 清淡 | [ qīng dàn ] light (of food, not greasy or strongly flavored), insipid, slack (sales) |
| ⇒ 濃淡 | [ nóng dàn ] shade (of a color, i.e. light or dark) |
| ⇒ 疏淡 | [ shū dàn ] sparse, thin, distant |
| ⇒ 白扯淡 | [ baí chě dàn ] (coll.) to talk rubbish |
| ⇒ 看淡 | [ kàn dàn ] to regard as unimportant, to be indifferent to (fame, wealth etc), (of an economy or a market) to slacken |
| ⇒ 粗茶淡飯 | [ cū chá dàn fàn ] plain tea and simple food, (fig.) bread and water |
| ⇒ 胡扯淡 | [ hú chě dàn ] nonsense, irresponsible patter |
| ⇒ 輕描淡寫 | [ qīng dàn xiě ] (idiom) to treat sth as no big deal, to downplay, to understate |
| ⇒ 雅淡 | [ yǎ dàn ] simple and elegant |
| ⇒ 鹹淡 | [ xián dàn ] salty and unsalty (flavors), degree of saltiness, brackish (water) |
| ⇒ 黯淡 | [ àn dàn ] variant of 暗淡[an4 dan4] |