| 金 | [ jīn ] surname Jin, surname Kim (Korean), Jurchen Jin dynasty (1115-1234) |
| 金 | [ jīn ] gold, chemical element Au, generic term for lustrous and ductile metals, money, golden, highly respected, one of the eight categories of ancient musical instruments 八音[ba1 yin1] |
| 金三角 | [ jīn sān ] Golden Triangle (Southeast Asia) |
| 金主 | [ jīn zhǔ ] financial backer, bankroller |
| 金代 | [ jīn daì ] Jin Dynasty (1115-1234), founded by the Jurchen 女真[Nu:3 zhen1] people of North China, a precursor of the Mongol Yuan Dynasty |
| 金伯利岩 | [ jīn bó lì yán ] Kimberlite (geology) |
| 金元券 | [ jīn yuán quàn ] currency issued by Nationalist Government in 1948 |
| 金光閃爍 | [ jīn guāng shǎn shuò ] spangle |
| 金光黨 | [ jīn guāng dǎng ] racketeers, con artists |
| 金冠地鶯 | [ jīn guān dì yīng ] (bird species of China) slaty-bellied tesia (Tesia olivea) |
| 金冠戴菊 | [ jīn guān daì jú ] goldcrest (Regulus regulus), gold-crowned kinglet |
| 金冠樹八哥 | [ jīn guān shù bā gē ] (bird species of China) golden-crested myna (Ampeliceps coronatus) |
| 金剛 | [ jīn gāng ] King Kong |
| 金剛 | [ jīn gāng ] diamond, (used to translate Sanskrit "vajra", a thunderbolt or mythical weapon), guardian deity (in Buddhist iconography) |
| 金剛山 | [ jīn gāng shān ] Kumgangsan Tourist Region in east North Korea |
| 金剛座 | [ jīn gāng zuò ] Bodhimanda (place of enlightenment associated with a Bodhisattva) |
| 金剛怒目 | [ jīn gāng nù mù ] to have a face as terrifying as a temple's guardian deity (idiom) |
| 金剛手菩薩 | [ jīn gāng shoǔ pú sà ] Vajrapani Bodhisattva |
| 金剛杵 | [ jīn gāng chǔ ] vajra scepter (ritual object of Buddhism) |
| 金剛狼 | [ jīn gāng láng ] Wolverine, comic book superhero |
| 金剛石 | [ jīn gāng shí ] diamond, also called 鑽石|钻石[zuan4 shi2] |
| 金剛砂 | [ jīn gāng shā ] carborundum, emery |
| 金剛總持 | [ jīn gāng zǒng chí ] Vajradhara |
| 金剛薩埵 | [ jīn gāng sà duǒ ] Vajrasattva |
| 金剛鸚鵡 | [ jīn gāng yīng wǔ ] macaw |
| 金匠 | [ jīn jiàng ] goldsmith |
| 金匯兌本位制 | [ jīn huì duì běn weì zhì ] gold exchange standard (economics) |
| 金匱 | [ jīn guì ] variant of 金櫃|金柜[jin1 gui4] |
| 金匱石室 | [ jīn guì shí shì ] variant of 金櫃石室|金柜石室[jin1 gui4 shi2 shi4] |
| 金印 | [ jīn yìn ] golden seal, characters tattooed on a convict's face |
| 金口河 | [ jīn koǔ hé ] Jinkouhe district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan |
| 金口河區 | [ jīn koǔ hé qū ] Jinkouhe district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan |
| 金史 | [ jīn shǐ ] History of the Jurchen Jin Dynasty, twenty second of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed under Toktoghan 脫脫|脱脱[Tuo1 tuo1] in 1345 during the Yuan Dynasty 元[Yuan2], 135 scrolls |
| 金合歡 | [ jīn hé huān ] acacia |
| 金喉擬啄木鳥 | [ jīn hoú nǐ zhuó mù ] (bird species of China) golden-throated barbet (Megalaima franklinii) |
| 金國汗 | [ jīn guó hán ] the Later Jin dynasty (from 1616-), the Manchu khanate or kingdom that took over as the Qing dynasty in 1644 |
| 金圓券 | [ jīn yuán quàn ] currency issued by Nationalist Government in 1948 |
| 金城江 | [ jīn chéng jiāng ] Jinchengjiang district of Hechi city 河池市[He2 chi2 shi4], Guangxi |
| 金城江區 | [ jīn chéng jiāng qū ] Jinchengjiang district of Hechi city 河池市[He2 chi2 shi4], Guangxi |
| 金城鎮 | [ jīn chéng zhèn ] Jincheng (common place name), Chincheng town in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan |
| 金堂 | [ jīn táng ] Jintang county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan |
| 金堂縣 | [ jīn táng xiàn ] Jintang county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan |
| 金塔 | [ jīn tǎ ] Jinta county in Jiuquan 酒泉, Gansu |
| 金塔縣 | [ jīn tǎ xiàn ] Jinta county in Jiuquan 酒泉, Gansu |
| 金壇 | [ jīn tán ] Jintan county level city in Changzhou 常州[Chang2 zhou1], Jiangsu |
| 金壇市 | [ jīn tán shì ] Jintan county level city in Changzhou 常州[Chang2 zhou1], Jiangsu |
| 金夏沙 | [ jīn xià shā ] Kinshasa, capital of the Democratic Republic of the Congo (Tw) |
| 金大中 | [ jīn dà zhōng ] Kim Dae-jung (1926-2009), South Korea politician, president 1998-2003, Nobel peace prize laureate 2000 |
| 金天翮 | [ jīn tiān hé ] Jin Tianhe (1874-1947), late Qing poet and novelist, author of Flower in the sea of evil 孽海花 |
| 金威 | [ jīn weī ] Kingway (Chinese beer brand) |
| 金子 | [ jīn zǐ ] Kaneko (Japanese surname) |
| 金子 | [ jīn zi ] gold |
| 金字 | [ jīn zì ] gold lettering, gold characters |
| 金字塔 | [ jīn zì tǎ ] pyramid (building or structure) |
| 金字塔式 | [ jīn zì tǎ shì ] downward-facing dog (yoga pose) |
| 金宇中 | [ jīn yǔ zhōng ] Kim Woo-jung (1936-), Korean businessman and founder of the Daewoo Group |
| 金安 | [ jīn ān ] Jin'an district of Lu'an city 六安市[Lu4 an1 shi4], Anhui |
| 金安區 | [ jīn ān qū ] Jin'an district of Lu'an city 六安市[Lu4 an1 shi4], Anhui |
| 金家莊 | [ jīn jiā zhuāng ] Jinjiazhuang district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui |
| 金家莊區 | [ jīn jiā zhuāng qū ] Jinjiazhuang district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui |
| 金富軾 | [ jīn fù shì ] Kim Busik (1075-1151), court historian of the Korean Georyo dynasty 高麗|高丽[Gao1 li2], compiler of History of Three Kingdoms 三國史記|三国史记[San1 guo2 shi3 ji4] |
| 金寧 | [ jīn níng ] Chinning township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan |
| 金寧鄉 | [ jīn níng xiāng ] Chinning township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan |
| 金寨 | [ jīn zhaì ] Jinzhai county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui |
| 金寨縣 | [ jīn zhaì xiàn ] Jinzhai county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui |
| 金寶 | [ jīn baǒ ] Campbell (name), Kampar, town in the state of Perak, Malaysia |
| 金小蜂 | [ jīn fēng ] a parisitoid wasp (genus Nasonia) |
| 金屋藏嬌 | [ jīn wū cáng ] a golden house to keep one's mistress (idiom); a magnificent house built for a beloved woman |
| 金屬 | [ jīn shǔ ] metal, CL:種|种[zhong3] |
| 金屬外殼 | [ jīn shǔ waì ké ] metal cover |
| 金屬板 | [ jīn shǔ bǎn ] metal plate |
| 金屬棒 | [ jīn shǔ bàng ] metal rod |
| 金屬疲勞 | [ jīn shǔ pí laó ] metal fatigue |
| 金屬線 | [ jīn shǔ xiàn ] metal wire |
| 金屬薄片 | [ jīn shǔ baó piàn ] foil, Taiwan pr. [jin1 shu3 bo2 pian4] |
| 金屬鍵 | [ jīn shǔ jiàn ] metallic bond |
| 金山 | [ jīn shān ] Jinshan suburban district of Shanghai, Jinshan or Chinshan township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan |
| 金山區 | [ jīn shān qū ] Jinshan suburban district of Shanghai |
| 金山寺 | [ jīn shān sì ] Jinshan Temple, where Fahai lives (from Madam White Snake) |
| 金山屯 | [ jīn shān zhūn ] Jinshanzhun district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang |
| 金山屯區 | [ jīn shān zhūn qū ] Jinshanzhun district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang |
| 金山鄉 | [ jīn shān xiāng ] Jinshan or Chinshan township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan |
| 金峰 | [ jīn fēng ] Jinfeng or Chinfeng township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan |
| 金峰鄉 | [ jīn fēng xiāng ] Jinfeng or Chinfeng township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan |
| 金川 | [ jīn chuān ] Jinchuan County (Tibetan: chu chen rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan |
| 金川區 | [ jīn chuān qū ] Jinchuan district of Jinchang city 金昌市[Jin1 chang1 shi4], Gansu |
| 金川縣 | [ jīn chuān xiàn ] Jinchuan County (Tibetan: chu chen rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan |
| 金州區 | [ jīn zhoū qū ] Jinzhou district of Dalian 大連市|大连市[Da4 lian2 shi4], Liaoning |
| 金帳汗國 | [ jīn zhàng hán guó ] Golden Horde (ancient state) |
| 金幣 | [ jīn bì ] gold coin |
| 金平 | [ jīn píng ] Jinping District of Shantou City 汕頭市|汕头市[Shan4 tou2 Shi4], Guangdong |
| 金平區 | [ jīn píng qū ] Jinping District of Shantou City 汕頭市|汕头市[Shan4 tou2 Shi4], Guangdong |
| 金平縣 | [ jīn píng xiàn ] Jinping Miao, Yao and Dai autonomous county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |
| 金平苗族瑤族傣族自治縣 | [ jīn píng zú yaó zú daǐ zú zì zhì xiàn ] Jinping Miao, Yao and Dai autonomous county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |
| 金平苗瑤傣族自治縣 | [ jīn píng yaó daǐ zú zì zhì xiàn ] see 金平苗族瑤族傣族自治縣|金平苗族瑶族傣族自治县[Jin1 ping2 Miao2 zu2 Yao2 zu2 Dai3 zu2 zi4 zhi4 xian4] |
| 金庫 | [ jīn kù ] treasury |
| 金庸 | [ jīn yōng ] Jin Yong, pen name of Louis Cha (1924-2018), wuxia 武俠|武侠[wu3 xia2] novelist, author of the 1957-1961 Condor Trilogy |
| 金戈鐵馬 | [ jīn gē tiě mǎ ] very powerful army |
| 金文 | [ jīn wén ] inscription in bronze, bell-cauldron inscription |
| 金斑鴴 | [ jīn bān héng ] (bird species of China) Pacific golden plover (Pluvialis fulva) |
| 金斯敦 | [ jīn sī dūn ] Kingstown, capital of Saint Vincent and the Grenadines, Kingston, capital of Jamaica |
| 金日成 | [ jīn rì chéng ] Kim Il Sung (1912-1994) Great Leader of North Korea |
| 金昌 | [ jīn chāng ] Jinchang prefecture-level city in Gansu |
| 金昌市 | [ jīn chāng shì ] Jinchang prefecture-level city in Gansu |
| 金明 | [ jīn míng ] Jinming district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan |
| 金明區 | [ jīn míng qū ] Jinming district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan |
| 金星 | [ jīn xīng ] Venus (planet) |
| 金星 | [ jīn xīng ] gold star, stars (that one sees from blow to the head etc) |
| 金晟 | [ jīn chéng ] Sung KIM, US diplomat and director of US State Department's Korea office |
| 金曜日 | [ jīn yaò rì ] Friday (used in ancient Chinese astronomy) |
| 金曲獎 | [ jīn qǔ jiǎng ] Golden Melody Awards |
| 金朝 | [ jīn chaó ] Jin Dynasty (1115-1234), founded by the Jurchen 女真[Nu:3 zhen1] people of North China, a precursor of the Mongol Yuan Dynasty |
| 金本位 | [ jīn běn weì ] gold standard |
| 金東 | [ jīn dōng ] Jindong district of Jinhua city 金華市|金华市[Jin1 hua2 shi4], Zhejiang |
| 金東區 | [ jīn dōng qū ] Jindong district of Jinhua city 金華市|金华市[Jin1 hua2 shi4], Zhejiang |
| 金枝玉葉 | [ jīn zhī yù yè ] golden branch, jade leaves (idiom); fig. blue-blooded nobility, esp. imperial kinsmen or peerless beauty |
| 金柑 | [ jīn gān ] kumquat |
| 金桂冠 | [ jīn guì guān ] Kim Kye-gwan (1943-), North Korean diplomat, first vice-foreign minister and chief negotiator 2010-2019 |
| 金桔 | [ jīn jú ] kumquat |
| 金條 | [ jīn ] gold bar |
| 金榜 | [ jīn bǎng ] lit. tablet with inscription in gold, pass list for the top imperial examinations, roll of honor |
| 金榜題名 | [ jīn bǎng tí míng ] to win top marks in the imperial examinations |
| 金槍魚 | [ jīn qiāng yú ] tuna |
| 金橘 | [ jīn jú ] kumquat, also written 金桔[jin1 ju2] |
| 金櫃 | [ jīn guì ] strongbox, safe, metal bookcase |
| 金櫃石室 | [ jīn guì shí shì ] safe places for storing important articles |
| 金正恩 | [ jīn zhèng ēn ] Kim Jong-un (c. 1983-), third son of Kim Jong-il 金正日[Jin1 Zheng4 ri4], supreme leader of North Korea from 2011 |
| 金正日 | [ jīn zhèng rì ] Kim Jong-il (1942-2011), Dear Leader of North Korea 1982-2011 |
| 金正男 | [ jīn zhèng nán ] Kim Jong-nam (1971-2017), the eldest son of Kim Jong-il 金正日[Jin1 Zheng4 ri4] |
| 金正銀 | [ jīn zhèng yín ] former spelling of Kim Jong-un 金正恩[Jin1 Zheng4 en1] |
| 金正雲 | [ jīn zhèng yún ] erroneous form of Kim Jong-un 金正恩[Jin1 Zheng4 en1] |
| 金毛尋回犬 | [ jīn maó xún huí quǎn ] golden retriever |
| 金毛犬 | [ jīn maó quǎn ] golden retriever (dog breed) |
| 金毛狗 | [ jīn maó goǔ ] golden retriever (dog breed), Cibotium barometz, Asian tropical tree fern with hairy fronds (used in TCM) |
| 金氏 | [ jīn shì ] Guinness (name) (Tw) |
| 金水 | [ jīn shuǐ ] Jinshui District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan |
| 金水區 | [ jīn shuǐ qū ] Jinshui District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan |
| 金永南 | [ jīn yǒng nán ] Kim Yong-nam (1928-), North Korean politician, foreign minister 1983-1998, president of the Supreme People's Assembly 1998-2019 (nominal head of state and described as deputy leader) |
| 金沙 | [ jīn shā ] Jinsha county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou, Chinsha town in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan |
| 金沙江 | [ jīn shā jiāng ] Jinsha river, upper reaches of Yangtze river or Changjiang 長江|长江 in Sichuan and Yunnan |
| 金沙縣 | [ jīn shā xiàn ] Jinsha county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou |
| 金沙薩 | [ jīn shā sà ] Kinshasa, capital of Zaire |
| 金沙鎮 | [ jīn shā zhèn ] Chinsha town in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan |
| 金泉 | [ jīn quán ] Gimcheon (city in South Korea) |
| 金泳三 | [ jīn yǒng sān ] Kim Young-sam (1927-2015), South Korean politician, president 1993-1998 |
| 金湖 | [ jīn hú ] Jinhu county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu, Chinhu town in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan |
| 金湖縣 | [ jīn hú xiàn ] Jinhu county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu |
| 金湖鎮 | [ jīn hú zhèn ] Chinhu town in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan |
| 金溪 | [ jīn xī ] Jinxi county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi |
| 金溪縣 | [ jīn xī xiàn ] Jinxi county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi |
| 金漆 | [ jīn qī ] copper paint, fake gold leaf |
| 金灣 | [ jīn wān ] Jinwan District of Zhuhai City 珠海市[Zhu1 hai3 Shi4], Guangdong |
| 金灣區 | [ jīn wān qū ] Jinwan District of Zhuhai City 珠海市[Zhu1 hai3 Shi4], Guangdong |
| 金烏 | [ jīn wū ] Golden Crow, the sun, the three-legged golden crow that lives in the sun |
| 金烏西墜,玉兔東昇 | [ jīn wū xī zhuì yù tù dōng shēng ] lit. the golden bird of the sun sets in the west, the jade hare of the moon rises in the east, fig. at sunset |
| 金無足赤 | [ jīn wú zú chì ] not all gold is sufficiently red (idiom); no-one is perfect |
| 金熊獎 | [ jīn xióng jiǎng ] Golden Bear, award at the Berlin International Film Festival |
| 金燦燦 | [ jīn càn càn ] golden-bright and dazzling |
| 金牌 | [ jīn paí ] gold medal, CL:枚[mei2] |
| 金牛 | [ jīn niú ] Taurus (star sign), Jinniu district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan |
| 金牛區 | [ jīn niú qū ] Jinniu district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan |
| 金牛座 | [ jīn niú zuò ] Taurus (constellation and sign of the zodiac) |
| 金獅獎 | [ jīn shī jiǎng ] Golden Lion, award at the Venice Film Festival |
| 金獎 | [ jīn jiǎng ] gold medal, first prize |
| 金玉 | [ jīn yù ] gold and jade, precious |
| 金玉其外,敗絮其中 | [ jīn yù qí waì baì xù qí zhōng ] gilded exterior, shabby and ruined on the inside (idiom) |
| 金玉其表,敗絮其中 | [ jīn yù qí baì xù qí zhōng ] gilded exterior, shabby and ruined on the inside (idiom) |
| 金玉滿堂 | [ jīn yù mǎn táng ] lit. gold and jade fill the hall (idiom), fig. abundant wealth, abundance of knowledge |
| 金玉良言 | [ jīn yù liáng yán ] gems of wisdom (idiom); priceless advice |
| 金球獎 | [ jīn qiú jiǎng ] Golden Globe Award |
| 金瓜 | [ jīn guā ] pumpkin (Gymnopetalum chinense), a mace with a brass head resembling a pumpkin |
| 金瓜石 | [ jīn guā shí ] Jinguashi, town in Ruifang District, New Taipei City, Taiwan, noted for its historic gold and copper mines, used as a prisoner-of-war camp by the Japanese (1942-1945) |
| 金瓶梅 | [ jīn píng meí ] Jinpingmei or the Golden Lotus (1617), Ming dynasty vernacular novel, formerly notorious and banned for its sexual content |
| 金瓶梅詞話 | [ jīn píng meí cí huà ] Jinpingmei or the Golden Lotus (1617), Ming dynasty vernacular novel, formerly notorious and banned for its sexual content |
| 金甌 | [ jīn oū ] Ca Mau, Vietnam |
| 金田村 | [ jīn tián cūn ] Jintian village in Guiping county 桂平[Gui4 ping2], Gveigangj or Guigang prefecture 貴港|贵港[Gui4 gang3], Guangxi, starting point of the Taiping Tianguo 太平天國|太平天国[Tai4 ping2 Tian1 guo2] rebellion in 1851 |
| 金田起義 | [ jīn tián qǐ yì ] Jintian Uprising |
| 金盆洗手 | [ jīn pén xǐ shoǔ ] lit. to wash one's hands in a gold basin (idiom), fig. to abandon the life of an outlaw |
| 金目鱸 | [ jīn mù lú ] Barramundi, Lates calcarifer (a species of catadromous fish in family Latidae of order Perciformes) |
| 金盾工程 | [ jīn dùn gōng chéng ] Golden Shield Project, information system for censorship and surveillance, thought to include the Great Firewall of China 防火長城|防火长城[Fang2 huo3 Chang2 cheng2] as a component |
| 金眶鴴 | [ jīn kuàng héng ] (bird species of China) little ringed plover (Charadrius dubius) |
| 金眶鶲鶯 | [ jīn kuàng wēng yīng ] (bird species of China) green-crowned warbler (Seicercus burkii) |
| 金眼鶥雀 | [ jīn yǎn meí què ] (bird species of China) yellow-eyed babbler (Chrysomma sinense) |
| 金石 | [ jīn shí ] metal and stone, fig. hard objects, inscription on metal or bronze |
| 金石學 | [ jīn shí xué ] epigraphy |
| 金石良言 | [ jīn shí liáng yán ] gems of wisdom (idiom); priceless advice |
| 金碧熒煌 | [ jīn bì yíng huáng ] splendid in green and gold (idiom); looking radiant |
| 金碧輝煌 | [ jīn bì huī huáng ] gold and jade in glorious splendor (idiom), fig. a dazzling sight (e.g. royal palace) |
| 金磚 | [ jīn zhuān ] BRIC, BRICS economic bloc (Brazil, Russia, India, China, South Africa) |
| 金磚四國 | [ jīn zhuān sì guó ] Brazil, Russia, India and China (BRIC) |
| 金礦 | [ jīn kuàng ] gold mine, gold ore |
| 金秀瑤族自治縣 | [ jīn xiù yaó zú zì zhì xiàn ] Jinxiu Yao autonomous county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi |
| 金秀縣 | [ jīn xiù xiàn ] Jinxiu Yao autonomous county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi |
| 金秋 | [ jīn qiū ] fall, autumn |
| 金科玉律 | [ jīn kē yù lǜ ] golden rule, key principle |
| 金窩銀窩不如自己的狗窩 | [ jīn wō yín wō bù rú zì jǐ de goǔ wō ] there's no place like home (idiom) |
| 金童玉女 | [ jīn tóng yù nǚ ] lit. golden boys and jade maidens (idiom), attendants of the Daoist immortals, fig. lovely young children, a golden couple, (of a couple who are in the public eye) a lovely young couple |
| 金箍 | [ jīn gū ] gold band |
| 金箍棒 | [ jīn gū bàng ] golden cudgel, weapon wielded by Sun Wukong in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4] |
| 金箔 | [ jīn bó ] gold leaf |
| 金紅 | [ jīn hóng ] reddish-gold (color) |
| 金紅石 | [ jīn hóng shí ] (mineralogy) rutile |
| 金絲燕 | [ jīn sī yàn ] Aerodramus, genus of birds that use echolocation, a subset of the Collocaliini tribe (swiflets), two of whose species – Aerodramus fuciphagus and Aerodramus maximus – build nests harvested to make bird's nest soup |
| 金絲猴 | [ jīn sī hoú ] golden snub-nosed monkey (Rhinopithecus roxellana) |
| 金絲雀 | [ jīn sī què ] canary |
| 金縣 | [ jīn xiàn ] King County |
| 金缽 | [ jīn bō ] (gold) alms bowl (of a Buddhist monk) |
| 金翅 | [ jīn chì ] oriental greenfinch (Carduelis sinica) |
| 金翅噪鶥 | [ jīn chì zaò meí ] (bird species of China) Assam laughingthrush (Trochalopteron chrysopterum) |
| 金翅雀 | [ jīn chì què ] (bird species of China) grey-capped greenfinch (Chloris sinica) |
| 金背三趾啄木鳥 | [ jīn beì sān zhǐ zhuó mù ] (bird species of China) common flameback (Dinopium javanense) |
| 金胸歌鴝 | [ jīn xiōng gē qú ] (bird species of China) firethroat (Calliope pectardens) |
| 金胸雀鶥 | [ jīn xiōng què meí ] (bird species of China) golden-breasted fulvetta (Lioparus chrysotis) |
| 金腰燕 | [ jīn yaō yàn ] (bird species of China) red-rumped swallow (Cecropis daurica) |
| 金臺 | [ jīn taí ] Jintai District of Baoji City 寶雞市|宝鸡市[Bao3 ji1 Shi4], Shaanxi |
| 金臺區 | [ jīn taí qū ] Jintai District of Baoji City 寶雞市|宝鸡市[Bao3 ji1 Shi4], Shaanxi |
| 金色 | [ jīn sè ] golden, gold (color) |
| 金色林鴝 | [ jīn sè lín qú ] (bird species of China) golden bush robin (Tarsiger chrysaeus) |
| 金色鴉雀 | [ jīn sè yā què ] (bird species of China) golden parrotbill (Suthora verreauxi) |
| 金茂大廈 | [ jīn maò dà shà ] Jin Mao Tower, skyscraper in Shanghai |
| 金菇 | [ jīn gū ] enoki mushroom, abbr. for 金針菇|金针菇 |
| 金華 | [ jīn huá ] Jinhua prefecture-level city in Zhejiang |
| 金華地區 | [ jīn huá dì qū ] Jinhua prefecture, Zhejiang |
| 金華市 | [ jīn huá shì ] Jinhua prefecture-level city in Zhejiang |
| 金華火腿 | [ jīn huá huǒ tuǐ ] Jinhua ham |
| 金蔥粉 | [ jīn cōng fěn ] glitter (sparkling material) |
| 金蔥膠 | [ jīn cōng ] glitter glue |
| 金蘭 | [ jīn lán ] profound friendship, sworn brotherhood |
| 金蘭之交 | [ jīn lán zhī ] intimate friendship (idiom) |
| 金蘭譜 | [ jīn lán pǔ ] lit. directory of golden orchids, fig. genealogical record (esp. exchanged between sworn brothers) |
| 金融 | [ jīn róng ] banking, finance, financial |
| 金融區 | [ jīn róng qū ] financial district |
| 金融危機 | [ jīn róng weī jī ] financial crisis |
| 金融家 | [ jīn róng jiā ] financier, banker |
| 金融市場 | [ jīn róng shì chǎng ] financial market |
| 金融改革 | [ jīn róng gaǐ gé ] financial reform |
| 金融時報 | [ jīn róng shí baò ] Financial Times |
| 金融時報指數 | [ jīn róng shí baò zhǐ shù ] Financial Times stock exchange index (FTSE 100 or footsie) |
| 金融業 | [ jīn róng yè ] financial sector, the banking business |
| 金融槓桿 | [ jīn róng gàng gǎn ] financial leverage, leveraging (i.e. buying shares on borrowed funds) |
| 金融機構 | [ jīn róng jī goù ] financial institution, banking institution |
| 金融機關 | [ jīn róng jī guān ] financial organization |
| 金融界 | [ jīn róng jiè ] banking circles, the world of finance |
| 金融系統 | [ jīn róng xì tǒng ] financial system |
| 金融衍生產品 | [ jīn róng yǎn shēng chǎn pǐn ] financial derivative |
| 金融風暴 | [ jīn róng fēng baò ] banking crisis, storm in financial circles |
| 金融風波 | [ jīn róng fēng bō ] financial crisis, banking crisis |
| 金蟬 | [ jīn chán ] Golden Cicada |
| 金蟬脫殼 | [ jīn chán tuō ] lit. the cicada sheds its carapace (idiom); fig. to vanish leaving an empty shell, a crafty escape plan |
| 金衡 | [ jīn héng ] troy weight, system of weights for precious metals and gemstones based on the 12-ounce pound (or 5,760 grains) |
| 金角灣 | [ jīn wān ] Zolotoy Rog or Golden Horn Bay in Vladivostok (famous for its pollution) |
| 金迷紙醉 | [ jīn mí zhǐ zuì ] lit. dazzling with paper and gold (idiom); fig. indulging in a life of luxury |
| 金邊 | [ jīn biān ] Phnom Penh, capital of Cambodia |
| 金鄉 | [ jīn xiāng ] Jinxiang County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong |
| 金鄉縣 | [ jīn xiāng xiàn ] Jinxiang County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong |
| 金酒 | [ jīn jiǔ ] gin |
| 金里奇 | [ jīn lǐ qí ] (Newt) Gingrich |
| 金針 | [ jīn zhēn ] needle used in embroidery or sewing, acupuncture needle, orange day-lily (Hemerocallis fulva) |
| 金針花 | [ jīn zhēn huā ] orange day-lily (Hemerocallis fulva) |
| 金針菇 | [ jīn zhēn gū ] enoki mushroom (Flammulina velutipes, Japanese えのき茸 enokitake), used in cuisines of Japan, Korea and China, cultivated to be long, thin and white, abbr. to 金菇 |
| 金針菜 | [ jīn zhēn caì ] day lily (Hemerocallis), used in Chinese medicine and cuisine |
| 金鈴子 | [ jīn líng zi ] chinaberry (Melia azedarach) |
| 金銀 | [ jīn yín ] gold and silver |
| 金銀塊 | [ jīn yín ] bullion |
| 金銀島 | [ jīn yín daǒ ] Treasure Island by R.L. Stevenson 羅伯特·路易斯·斯蒂文森|罗伯特·路易斯·斯蒂文森[Luo2 bo2 te4 · Lu4 yi4 si1 · Si1 di4 wen2 sen1] |
| 金銀箔 | [ jīn yín bó ] gold and silver foil, gold and silver leaf |
| 金銀花 | [ jīn yín huā ] honeysuckle |
| 金銀銅鐵錫 | [ jīn yín tóng tiě xī ] the 5 metals: gold, silver, copper, iron and tin |
| 金銅合鑄 | [ jīn tóng hé zhù ] copper gold alloy |
| 金錢 | [ jīn qián ] money, currency |
| 金錢不能買來幸福 | [ jīn qián bù néng maǐ laí xìng fú ] money can't buy happiness |
| 金錢掛帥 | [ jīn qián guà ] caring only about money and wealth |
| 金錢萬能 | [ jīn qián wàn néng ] money is omnipotent (idiom), with money, you can do anything, money talks |
| 金錢豹 | [ jīn qián baò ] leopard |
| 金錢非萬能 | [ jīn qián feī wàn néng ] money is not omnipotent, money isn't everything, money can't buy you love |
| 金鎦子 | [ jīn liù zi ] gold ring, CL:條|条[tiao2] |
| 金鐘 | [ jīn zhōng ] Admiralty, Hong Kong |
| 金鑾殿 | [ jīn luán diàn ] throne room |
| 金門 | [ jīn mén ] Kinmen or Quemoy islands off the Fujian coast, administered by Taiwan, Jinmen county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian, PRC |
| 金門島 | [ jīn mén daǒ ] Kinmen or Quemoy islands off the Fujian coast, administered by Taiwan |
| 金門縣 | [ jīn mén xiàn ] Kinmen County, Taiwan (the Kinmen or Quemoy islands off the Fujian coast), Jinmen county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian |
| 金閣寺 | [ jīn gé sì ] Kinkakuji or Golden pavilion in northwest Kyōto 京都, Japan, informal name of Buddhist temple Rokuonji 鹿苑寺[Lu4 yuan4 si4] |
| 金閶 | [ jīn chāng ] Jinchang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu |
| 金閶區 | [ jīn chāng qū ] Jinchang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu |
| 金闕 | [ jīn què ] the imperial palace |
| 金陵 | [ jīn líng ] pre-Han name for Nanjing, common place name |
| 金陵大學 | [ jīn líng dà xué ] University of Nanking |
| 金陽 | [ jīn yáng ] Jinyang county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan |
| 金陽縣 | [ jīn yáng xiàn ] Jinyang county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan |
| 金雀花 | [ jīn què huā ] broom, furze (family Fabaceae) |
| 金雞 | [ jīn jī ] golden pheasant (Chrysolophus pictus) |
| 金雞獨立 | [ jīn jī dú lì ] golden rooster stands on one leg (tai chi posture), standing on one leg |
| 金雞納 | [ jīn jī nà ] quinine (Cinchona ledgeriana) |
| 金雞納樹 | [ jīn jī nà shù ] Cinchona ledgeriana, the quinine tree |
| 金雞納霜 | [ jīn jī nà shuāng ] quinine powder |
| 金霸王 | [ jīn bà wáng ] Duracell (US brand of batteries etc) |
| 金頂戴菊 | [ jīn dǐng daì jú ] goldcrest (Regulus satrapa) |
| 金頂戴菊鳥 | [ jīn dǐng daì jú ] goldcrest (Regulus satrapa) |
| 金領 | [ jīn lǐng ] gold collar, high-level senior executive, highly-skilled worker |
| 金頭扇尾鶯 | [ jīn toú shàn weǐ yīng ] (bird species of China) golden-headed cisticola (Cisticola exilis) |
| 金頭穗鶥 | [ jīn toú suì meí ] (bird species of China) golden babbler (Stachyridopsis chrysaea) |
| 金頭縫葉鶯 | [ jīn toú fèng yè yīng ] (bird species of China) mountain tailorbird (Phyllergates cuculatus) |
| 金頭黑雀 | [ jīn toú heī què ] (bird species of China) gold-naped finch (Pyrrhoplectes epauletta) |
| 金額 | [ jīn é ] sum of money, monetary value |
| 金額絲雀 | [ jīn é sī què ] (bird species of China) red-fronted serin (Serinus pusillus) |
| 金額葉鵯 | [ jīn é yè beī ] (bird species of China) golden-fronted leafbird (Chloropsis aurifrons) |
| 金額雀鶥 | [ jīn é què meí ] (bird species of China) golden-fronted fulvetta (Alcippe variegaticeps) |
| 金飯碗 | [ jīn fàn wǎn ] secure and lucrative job |
| 金飾 | [ jīn shì ] gold ornaments |
| 金馬獎 | [ jīn mǎ jiǎng ] Golden Horse Film Festival and Awards |
| 金髮 | [ jīn fà ] blond, blonde, fair-haired |
| 金髮碧眼 | [ jīn fà bì yǎn ] fair-haired and blue-eyed, blonde, of Western appearance |
| 金魚 | [ jīn yú ] goldfish |
| 金魚佬 | [ jīn yú laǒ ] pedophile (slang, referring to the case of a Hong Kong child abductor who lured girls with the prospect of seeing "goldfish" in his apartment) |
| 金魚草 | [ jīn yú caǒ ] snapdragon (Antirrhinum majus) |
| 金魚藻 | [ jīn yú zaǒ ] hornwort (Ceratophyllum demersum) |
| 金鳳區 | [ jīn fèng qū ] Jinfeng district of Yinchuan city 銀川市|银川市[Yin2 chuan1 shi4], Ningxia |
| 金鵰 | [ jīn ] (bird species of China) golden eagle (Aquila chrysaetos) |
| 金鹵 | [ jīn lǔ ] metal halide |
| 金黃 | [ jīn huáng ] golden yellow, golden |
| 金黃色 | [ jīn huáng sè ] gold color |
| 金黃鸝 | [ jīn huáng lí ] (bird species of China) Eurasian golden oriole (Oriolus oriolus) |
| 金龜 | [ jīn guī ] tortoise, scarab beetle |
| 金龜婿 | [ jīn guī xù ] wealthy son-in-law, wealthy husband |
| 金龜子 | [ jīn guī zǐ ] scarab |
| 金龜車 | [ jīn guī chē ] Volkswagen Beetle (Tw) |
| ⇒ K金 | [ jīn ] see 開金|开金[kai1 jin1] |
| ⇒ 一刻千金 | [ yī kè qiān jīn ] time is gold, every minute counts |
| ⇒ 一字千金 | [ yī zì qiān jīn ] one word worth a thousand in gold (idiom), (in praise of a piece of writing or calligraphy) each character is perfect, each word is highly valued |
| ⇒ 一寸光陰一寸金 | [ yī cùn guāng yīn yī cùn jīn ] lit. An interval of time is worth an ounce of gold. (idiom), fig. free time is to be treasured |
| ⇒ 一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰 | [ yī cùn guāng yīn yī cùn jīn cùn jīn nán maǐ cùn guāng yīn ] lit. An interval of time is worth an ounce of gold, money cannot buy you time. (idiom), fig. Time is precious and must be treasured. |
| ⇒ 一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰 | [ yī cùn guāng yīn yī cùn jīn cùn jīn nán maǐ cùn guāng yīn ] lit. An interval of time is worth an ounce of gold, money cannot buy you time. (idiom), fig. Time is precious and must be treasured. |
| ⇒ 一擲千金 | [ yī zhì qiān jīn ] lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money recklessly, extravagant |
| ⇒ 一言千金 | [ yī yán qiān jīn ] one word worth a thousand in gold (idiom); valuable advice, words of enormous weight |
| ⇒ 一諾千金 | [ yī nuò qiān jīn ] a promise worth one thousand in gold (idiom); a promise that must be kept |
| ⇒ 丈二金剛摸不著頭腦 | [ zhàng èr jīn gāng mō bu zhaó toú naǒ ] see 丈二和尚,摸不著頭腦|丈二和尚,摸不着头脑[zhang4 er4 he2 shang5 , mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3] |
| ⇒ 三足金烏 | [ sān zú jīn wū ] three-legged Golden Crow that lives in the sun (in northeast Asian and Chinese mythology), Korean: samjog'o |
| ⇒ 上海環球金融中心 | [ shàng haǐ huán qiú jīn róng zhōng xīn ] Shanghai World Financial Center (SWFC), skyscraper |
| ⇒ 世界自然基金會 | [ shì jiè zì rán jī jīn huì ] World Wildlife Fund WWF |
| ⇒ 世界野生生物基金會 | [ shì jiè yě shēng shēng wù jī jīn huì ] World Wildlife Fund (WWF) |
| ⇒ 世界金融中心 | [ shì jiè jīn róng zhōng xīn ] World Financial Center (New York City) |
| ⇒ 丘爾金 | [ qiū ěr jīn ] Churkin (name), Vitaly I. Churkin (1952-), Russian diplomat, Ambassador to UN from 2006 |
| ⇒ 中央匯金 | [ zhōng yāng huì jīn ] central finance, Chinese monetary fund |
| ⇒ 五分美金 | [ wǔ fēn meǐ jīn ] nickel, five US cents |
| ⇒ 五金 | [ wǔ jīn ] metal hardware (nuts and bolts), the five metals: gold, silver, copper, iron and tin 金銀銅鐵錫|金银铜铁锡 |
| ⇒ 五金店 | [ wǔ jīn diàn ] hardware store, ironmonger's store |
| ⇒ 五金店鋪 | [ wǔ jīn diàn pù ] hardware store |
| ⇒ 亞金 | [ yà jīn ] Achim (son of Zadok in Matthew 1:14) |
| ⇒ 交易所交易基金 | [ yì suǒ yì jī jīn ] exchange-traded fund (ETF) |
| ⇒ 交響金屬 | [ xiǎng jīn shǔ ] symphonic metal (pop music), heavy metal with symphonic pretensions |
| ⇒ 仰光大金塔 | [ yǎng guāng dà jīn tǎ ] Great Pagoda of Yangon (Rangoon) |
| ⇒ 伊金霍洛 | [ yī jīn huò luò ] Ejin Horo banner (Ejen Khoruu khoshuu) in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia |
| ⇒ 伊金霍洛旗 | [ yī jīn huò luò qí ] Ejin Horo banner (Ejen Khoruu khoshuu) in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia |
| ⇒ 佣金 | [ yòng jīn ] commission |
| ⇒ 保證金 | [ baǒ zhèng jīn ] earnest money, cash deposit, bail, margin (in derivative trading) |
| ⇒ 倫敦國際金融期貨交易所 | [ lún dūn guó jì jīn róng qī huò yì suǒ ] London International Financial Futures and Options Exchange (LIFFE) |
| ⇒ 傑夫b7金尼 | [ jié fū jīn ní ] Jeff Kinney |
| ⇒ 儲備金 | [ chǔ beì jīn ] reserves (bank) |
| ⇒ 克拉斯金諾 | [ kè lā sī jīn nuò ] Kraskino town in Primorsky Krai, Russia, close to the North Korean border |
| ⇒ 兒童基金會 | [ ér tóng jī jīn huì ] UNICEF (United Nations Children's fund) |
| ⇒ 公益金 | [ gōng yì jīn ] public welfare funds, community chest |
| ⇒ 公積金 | [ gōng jī jīn ] official reserves, accumulated fund |
| ⇒ 共同基金 | [ gòng tóng jī jīn ] mutual fund |
| ⇒ 再屠現金 | [ zaì tú xiàn jīn ] cash in transit (accountancy) |
| ⇒ 冶金 | [ yě jīn ] metallurgy |
| ⇒ 冶金學 | [ yě jīn xué ] metallurgy |
| ⇒ 前金 | [ qián jīn ] Qianjin or Chienchin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan |
| ⇒ 前金區 | [ qián jīn qū ] Qianjin or Chienchin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan |
| ⇒ 創投基金 | [ chuàng toú jī jīn ] venture capital fund |
| ⇒ 劉金寶 | [ liú jīn baǒ ] Liu Jinbao (1952-), CEO of the Bank of China (Hong Kong) 1997-2003, jailed after being convicted of embezzlement |
| ⇒ 助學金 | [ zhù xué jīn ] student grant, education grant, scholarship |
| ⇒ 包金 | [ baō jīn ] to gild, (old) wages paid to a performer or a troupe by a theater |
| ⇒ 北京環球金融中心 | [ beǐ jīng huán qiú jīn róng zhōng xīn ] Beijing World Financial Center, skyscraper |
| ⇒ 匯金 | [ huì jīn ] finance |
| ⇒ 千金 | [ qiān jīn ] thousand jin 斤 (pounds) of gold, money and riches, (honorific) invaluable (support), (honorific) daughter |
| ⇒ 千金一擲 | [ qiān jīn yī zhì ] lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money recklessly, extravagant |
| ⇒ 千金一諾 | [ qiān jīn yī nuò ] a promise worth one thousand in gold (idiom); a promise that must be kept |
| ⇒ 千金方 | [ qiān jīn fāng ] Prescriptions Worth a Thousand in Gold, early Tang compendium of herbal medicine by Sun Simiao 孫思邈|孙思邈[Sun1 Si1 miao3] |
| ⇒ 千金要方 | [ qiān jīn yaò fāng ] Prescriptions Worth a Thousand in Gold, early Tang compendium of herbal medicine by Sun Simiao 孫思邈|孙思邈[Sun1 Si1 miao3] |
| ⇒ 千金難買 | [ qiān jīn nán maǐ ] can't be bought for one thousand in gold (idiom) |
| ⇒ 半路殺出個程咬金 | [ bàn lù shā chū gè chéng yaǒ jīn ] lit. Cheng Yaojin ambushes the enemy (saying), fig. sb shows up unexpectedly and disrupts the plan, sb whose presence is regarded as irksome |
| ⇒ 半路殺出的程咬金 | [ bàn lù shā chū de chéng yaǒ jīn ] see 半路殺出個程咬金|半路杀出个程咬金[ban4 lu4 sha1 chu1 ge4 Cheng2 Yao3 jin1] |
| ⇒ 印度金黃鸝 | [ yìn dù jīn huáng lí ] (bird species of China) Indian golden oriole (Oriolus kundoo) |
| ⇒ 厘金 | [ lí jīn ] a form of transit taxation in China introduced to finance armies to suppress the Taiping Rebellion |
| ⇒ 台北金馬影展 | [ taí beǐ jīn mǎ yǐng zhǎn ] Taipei Golden Horse Film Festival |
| ⇒ 合金 | [ hé jīn ] alloy |
| ⇒ 吞金 | [ tūn jīn ] to commit suicide by swallowing gold |
| ⇒ 含金 | [ hán jīn ] metal bearing (ore), gold bearing |
| ⇒ 吸金 | [ xī jīn ] money-spinning, moneymaking |
| ⇒ 周轉金 | [ zhoū zhuǎn jīn ] revolving fund, working capital, petty cash, turnover |
| ⇒ 固若金湯 | [ gù ruò jīn tāng ] secure as a city protected by a wall of metal and a moat of boiling water (idiom), well fortified, invulnerable to attack |
| ⇒ 國家留學基金管理委員會 | [ guó jiā liú xué jī jīn guǎn lǐ weǐ yuán huì ] China Scholarship Council (CSC) |
| ⇒ 國民年金 | [ guó mín nián jīn ] (Tw) National Pension, a social security scheme in Taiwan |
| ⇒ 國民年金保險 | [ guó mín nián jīn baǒ xiǎn ] (Tw) National Pension Insurance, a social security scheme in Taiwan |
| ⇒ 國際和平基金會 | [ guó jì hé píng jī jīn huì ] international peace foundation |
| ⇒ 國際貨幣基金 | [ guó jì huò bì jī jīn ] International Monetary Fund (IMF) |
| ⇒ 國際貨幣基金組織 | [ guó jì huò bì jī jīn zǔ zhī ] International Monetary Fund (IMF) |
| ⇒ 國際金融公司 | [ guó jì jīn róng gōng sī ] International Finance Corporation |
| ⇒ 埃爾金 | [ aī ěr jīn ] James Bruce, 8th Earl of Elgin (1811-1863), British High Commissioner to China who ordered the looting and destruction of the Old Winter Palace Yuanmingyuan 圓明園|圆明园 in 1860, Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin (1766-1841), who stole the Parthenon Marbles in 1801-1810 |
| ⇒ 埃爾金大理石 | [ aī ěr jīn dà lǐ shí ] the Elgin Marbles, the Parthenon marbles stolen in 1801-1810 by Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin |
| ⇒ 執金吾 | [ zhí jīn wú ] (Han dynasty) official in command of an army responsible for maintaining law and order in the capital |
| ⇒ 基金 | [ jī jīn ] fund |
| ⇒ 基金會 | [ jī jīn huì ] foundation (institution supported by an endowment) |
| ⇒ 堆金積玉 | [ duī jīn jī yù ] lit. pile up gold and jade, very rich |
| ⇒ 大金背啄木鳥 | [ dà jīn beì zhuó mù ] (bird species of China) greater flameback (Chrysocolaptes lucidus) |
| ⇒ 天津環球金融中心 | [ tiān jīn huán qiú jīn róng zhōng xīn ] Tianjin World Financial Center, skyscraper a.k.a. the Tianjin Tower or Jin Tower, abbr. to 津塔[Jin1 ta3] |
| ⇒ 太乙金華宗旨 | [ taì yǐ jīn huá zōng zhǐ ] The Secret of the Golden Flower, a classic of Chinese Taoism published in the late 17th century |
| ⇒ 奧斯卡金像獎 | [ aò sī kǎ jīn xiàng jiǎng ] Academy Awards, Oscars, CL:屆|届[jie4] |
| ⇒ 奪金 | [ duó jīn ] to snatch gold, to take first place in a competition |
| ⇒ 如金似玉 | [ rú jīn sì yù ] like gold or jade (idiom), gorgeous, lovely, splendorous |
| ⇒ 存款准備金 | [ cún kuǎn zhǔn beì jīn ] reserve requirement (finance) |
| ⇒ 存款準備金率 | [ cún kuǎn zhǔn beì jīn lǜ ] deposit-reserve ratio |
| ⇒ 定金 | [ dìng jīn ] down payment, advance payment |
| ⇒ 家累千金,坐不垂堂 | [ jiā leǐ qiān jīn zuò bù chuí táng ] lit. a wealthy person does not sit under the eaves (idiom); fig. a rich man does not expose himself to danger |
| ⇒ 寶麗金 | [ baǒ lì jīn ] PolyGram (record label) |
| ⇒ 寸土寸金 | [ cùn tǔ cùn jīn ] land is extremely expensive (in that area) (idiom) |
| ⇒ 寸金難買寸光陰 | [ cùn jīn nán maǐ cùn guāng yīn ] An ounce of gold can't buy you an interval of time (idiom); Money can't buy you time., Time is precious. |
| ⇒ 對沖基金 | [ duì chōng jī jīn ] hedge fund |
| ⇒ 小金 | [ jīn ] Xiaojin County (Tibetan: btsan lha rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan |
| ⇒ 小金庫 | [ jīn kù ] supplementary cash reserve, private fund, private hoard, slush fund |
| ⇒ 小金縣 | [ jīn xiàn ] Xiaojin County (Tibetan: btsan lha rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan |
| ⇒ 尤金 | [ yoú jīn ] Eugene (name) |
| ⇒ 尤金b7塞爾南 | [ yoú jīn saì ěr nán ] Eugene Cernan (1934-), US astronaut in Apollo 10 and Apollo 17 missions, "last man on the moon" |
| ⇒ 履約保證金 | [ lǚ yuē baǒ zhèng jīn ] performance bond (international trade) |
| ⇒ 巴金 | [ bā jīn ] Ba Jin (1904-2005), novelist, author of the trilogy 家春秋[Jia1 Chun1 Qiu1] |
| ⇒ 巴金森氏症 | [ bā jīn sēn shì zhèng ] Parkinson's disease |
| ⇒ 帕金森 | [ pà jīn sēn ] Parkinson (name) |
| ⇒ 帕金森病 | [ pà jīn sēn bìng ] Parkinson's disease |
| ⇒ 帕金森症 | [ pà jīn sēn zhèng ] Parkinson's disease |
| ⇒ 帛金 | [ bó jīn ] traditional money gift at a funeral |
| ⇒ 年金 | [ nián jīn ] annuity, pension, superannuation |
| ⇒ 庫存現金 | [ kù cún xiàn jīn ] cash in hand |
| ⇒ 後金 | [ hoù jīn ] Later Jin dynasty (from 1616-), Manchu Khanate or kingdom that took over as Qing dynasty in 1644 |
| ⇒ 情比金堅 | [ qíng bǐ jīn jiān ] love is more solid than gold (idiom) |
| ⇒ 戈氏金絲燕 | [ gē shì jīn sī yàn ] (bird species of China) Germain's swiftlet (Aerodramus germani) |
| ⇒ 手頭現金 | [ shoǔ toú xiàn jīn ] cash in hand |
| ⇒ 托爾金 | [ tuō ěr jīn ] J.R.R. Tolkien (1892-1973), British philologist and author of fantasy fiction such as Lord of the Rings 魔戒 |
| ⇒ 抗耐甲氧西林金葡菌 | [ kàng naì jiǎ yǎng xī lín jīn pú jūn ] methicillin-resistant Staphylococcus aureus (MRSA) |
| ⇒ 抵用金 | [ dǐ yòng jīn ] store credit (credit to be spent at a specified retailer) |
| ⇒ 押金 | [ yā jīn ] deposit, down payment |
| ⇒ 拜金 | [ baì jīn ] to worship money, to be mad about money |
| ⇒ 拜金主義 | [ baì jīn zhǔ yì ] money worship |
| ⇒ 拜金女 | [ baì jīn nǚ ] materialistic woman, (slang) gold-digger |
| ⇒ 拾金不昧 | [ shí jīn bù meì ] to pick up money and not hide it (idiom); to return property to its owner |
| ⇒ 指數基金 | [ zhǐ shù jī jīn ] index fund |
| ⇒ 描金 | [ jīn ] to outline in gold |
| ⇒ 揮金如土 | [ huī jīn rú tǔ ] lit. to squander money like dirt (idiom), fig. to spend money like water, extravagant |
| ⇒ 撫恤金 | [ fǔ xù jīn ] compensation payment (for injury), relief payment |
| ⇒ 撫慰金 | [ fǔ weì jīn ] consolation money, compensation |
| ⇒ 擂鼓鳴金 | [ leí gǔ míng jīn ] to beat the drum and sound the gong (idiom); fig. to order an advance or retreat, to egg people on or to call them back |
| ⇒ 擊鼓鳴金 | [ jī gǔ míng jīn ] to beat the drum and sound the gong (idiom); fig. to order an advance or retreat, to egg people on or to call them back |
| ⇒ 敝帚千金 | [ bì zhoǔ qiān jīn ] lit. my worn-out broom, a thousand in gold (idiom); fig. sentimental value, I wouldn't be parted with it for anything. |
| ⇒ 新金縣 | [ xīn jīn xiàn ] Xinjin county in Liaoning |
| ⇒ 旱金蓮 | [ hàn jīn lián ] garden nasturtium, Tropaeolum majus |
| ⇒ 易科罰金 | [ yì kē fá jīn ] to commute a prison sentence to a fine (Tw) |
| ⇒ 普希金 | [ pǔ xī jīn ] Alexandr Sergeevich Pushkin (1799-1837), great Russian romantic poet |
| ⇒ 書中自有黃金屋,書中自有顏如玉 | [ shū zhōng zì yoǔ huáng jīn wū shū zhōng zì yoǔ yán rú yù ] lit. in books are sumptuous houses and graceful ladies (proverb), fig. be diligent in your studies, success and glory will follow |
| ⇒ 曾金燕 | [ zēng jīn yàn ] Zeng Jinyan (1983-), Chinese blogger and human rights activist, wife of dissident activist Hu Jia 胡佳[Hu2 Jia1] |
| ⇒ 有色金屬 | [ yoǔ sè jīn shǔ ] non-ferrous metals (all metals excluding iron, chromium, manganese and their alloys) |
| ⇒ 木目金 | [ mù mù jīn ] mokuma-gane (loanword) |
| ⇒ 本金 | [ běn jīn ] capital, principal |
| ⇒ 桃金娘 | [ taó jīn niáng ] rose myrtle (Myrtus communis) |
| ⇒ 桃金娘科 | [ taó jīn niáng kē ] Myrtaceae (family including myrtle, rosemary, oregano etc) |
| ⇒ 標金 | [ jīn ] standard gold bar, deposit when submitting a tender |
| ⇒ 歐金斑鴴 | [ oū jīn bān héng ] (bird species of China) European golden plover (Pluvialis apricaria) |
| ⇒ 歐金翅雀 | [ oū jīn chì què ] (bird species of China) European greenfinch (Chloris chloris) |
| ⇒ 氪金 | [ kè jīn ] to make an in-app purchase in a game |
| ⇒ 沉默是金 | [ chén mò shì jīn ] silence is golden (idiom) |
| ⇒ 泥金 | [ ní jīn ] to gild, gilt |
| ⇒ 活期資金 | [ huó qī zī jīn ] funds on call, invested sum that can be cashed |
| ⇒ 流動資金 | [ liú dòng zī jīn ] money in circulation, fluid funds |
| ⇒ 浪子回頭金不換 | [ làng zǐ huí toú jīn bù huàn ] a prodigal son returned home is worth more than gold |
| ⇒ 浪費金錢 | [ làng feì jīn qián ] to squander money, to spend extravagantly |
| ⇒ 海峽交流基金會 | [ haǐ xiá liú jī jīn huì ] Straits Exchange Foundation (SEF), abbr. to 海基會|海基会[Hai3 ji1 hui4] |
| ⇒ 消費金融 | [ feì jīn róng ] consumer finance |
| ⇒ 消金 | [ jīn ] consumer finance, abbr. of 消費金融|消费金融[xiao1 fei4 jin1 rong2] |
| ⇒ 淘金 | [ taó jīn ] to pan for gold, to try to make a fortune |
| ⇒ 淘金潮 | [ taó jīn chaó ] gold rush |
| ⇒ 淘金熱 | [ taó jīn rè ] gold rush |
| ⇒ 淘金者 | [ taó jīn zhě ] gold panner, prospector for gold |
| ⇒ 準備金 | [ zhǔn beì jīn ] reserve fund |
| ⇒ 滯納金 | [ zhì nà jīn ] overdue fine, late fine |
| ⇒ 滿城盡帶黃金甲 | [ mǎn chéng jìn daì huáng jīn jiǎ ] Curse of the Golden Flower (2007), period drama movie by Zhang Yimou |
| ⇒ 潘金蓮 | [ pān jīn lián ] Pan Jinlian (name lit. Golden Lotus), heroine of Ming dynasty vernacular novel Jinpingmei or the Golden Lotus 金瓶梅 |
| ⇒ 火眼金睛 | [ huǒ yǎn jīn jīng ] piercing eyes, discerning eyes |
| ⇒ 烊金 | [ yáng jīn ] variant of 煬金|炀金[yang2 jin1] |
| ⇒ 煉金術 | [ liàn jīn shù ] alchemy |
| ⇒ 煉金術士 | [ liàn jīn shù shì ] alchemist |
| ⇒ 煬金 | [ yáng jīn ] molten metal |
| ⇒ 營運資金 | [ yíng yùn zī jīn ] working capital |
| ⇒ 特惠金 | [ tè huì jīn ] ex gratia payment |
| ⇒ 獎學金 | [ jiǎng xué jīn ] scholarship, CL:筆|笔[bi3] |
| ⇒ 獎金 | [ jiǎng jīn ] premium, award money, bonus |
| ⇒ 獻金 | [ xiàn jīn ] to donate money, (monetary) contribution |
| ⇒ 現金 | [ xiàn jīn ] cash |
| ⇒ 現金周轉 | [ xiàn jīn zhoū zhuǎn ] cash flow |
| ⇒ 現金基礎 | [ xiàn jīn jī chǔ ] cash basis (accounting) |
| ⇒ 現金流 | [ xiàn jīn liú ] cash flow |
| ⇒ 現金流轉 | [ xiàn jīn liú zhuǎn ] cash flow |
| ⇒ 現金流轉表 | [ xiàn jīn liú zhuǎn ] cash flow statement |
| ⇒ 現金流量 | [ xiàn jīn liú liàng ] cash flow |
| ⇒ 現金流量表 | [ xiàn jīn liú liàng ] cash flow statement |
| ⇒ 瑞金 | [ ruì jīn ] Ruijin county level city in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi |
| ⇒ 瑞金市 | [ ruì jīn shì ] Ruijin county level city in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi |
| ⇒ 男人膝下有黃金 | [ nán rén xī xià yoǔ huáng jīn ] lit. the man has gold under his knees; fig. a man who does not easily kneel in front of others (owing to pride or moral integrity) |
| ⇒ 疾風知勁草,烈火見真金 | [ jí fēng zhī jìn caǒ liè huǒ jiàn zhēn jīn ] lit. sturdy grass withstands high winds and true gold stands the test of fire (idiom), fig. strength of character is revealed in a crisis |
| ⇒ 白金 | [ baí jīn ] platinum, silver, (slang) handcuffs |
| ⇒ 白金漢宮 | [ baí jīn hàn gōng ] Buckingham Palace |
| ⇒ 白金漢郡 | [ baí jīn hàn jùn ] Buckinghamshire (English county) |
| ⇒ 百金花 | [ baǐ jīn huā ] Centaurium pulchellum var. altaicum |
| ⇒ 真金不怕火來燒 | [ zhēn jīn bù pà huǒ laí shaō ] see 真金不怕火煉|真金不怕火炼[zhen1 jin1 bu4 pa4 huo3 lian4] |
| ⇒ 真金不怕火煉 | [ zhēn jīn bù pà huǒ liàn ] True gold fears no fire. (idiom) |
| ⇒ 眼冒金星 | [ yǎn maò jīn xīng ] to see stars, dazed |
| ⇒ 眾口鑠金 | [ zhòng koǔ shuò jīn ] lit. public opinion is powerful enough to melt metal (idiom), fig. public clamor can obscure the actual truth, mass spreading of rumors can confuse right and wrong |
| ⇒ 短嘴金絲燕 | [ duǎn zuǐ jīn sī yàn ] (bird species of China) Himalayan swiftlet (Aerodramus brevirostris) |
| ⇒ 禮金 | [ lǐ jīn ] monetary gift |
| ⇒ 私募基金 | [ sī mù jī jīn ] private equity fund, fund offered to private placement (e.g. hedge fund) |
| ⇒ 租金 | [ zū jīn ] rent |
| ⇒ 稀土金屬 | [ xī tǔ jīn shǔ ] rare earth element |
| ⇒ 稅金 | [ shuì jīn ] tax money, tax due |
| ⇒ 程咬金 | [ chéng yaǒ jīn ] Cheng Yaojin (589-665), aka 程知節|程知节[Cheng2 Zhi1 jie2], Chinese general of the Tang dynasty |
| ⇒ 積金累玉 | [ jī jīn leǐ yù ] to accumulate gold and jewels (idiom); prosperous |
| ⇒ 穿金戴銀 | [ chuān jīn daì yín ] richly bedecked, dripping with gold and silver (idiom) |
| ⇒ 第一桶金 | [ dì yī tǒng jīn ] the first pot of gold, the initial profits from an economic endeavour |
| ⇒ 等額比基金 | [ děng é bǐ jī jīn ] equality ration fund, a charitable investment fund that can be drawn down in proportion to further donations |
| ⇒ 簽約獎金 | [ qiān yuē jiǎng jīn ] signing bonus, sign-on bonus |
| ⇒ 精誠所加,金石為開 | [ jīng chéng suǒ jiā jīn shí weì kaī ] see 精誠所至,金石為開|精诚所至,金石为开[jing1 cheng2 suo3 zhi4 , jin1 shi2 wei4 kai1] |
| ⇒ 精誠所至,金石為開 | [ jīng chéng suǒ zhì jīn shí weì kaī ] lit. metal and stone yield to power of sincerity (idiom), fig. no difficulty is insurmountable if one is sincere |
| ⇒ 糞金龜 | [ fèn jīn guī ] dung beetle |
| ⇒ 糞金龜子 | [ fèn jīn guī zǐ ] dung beetle |
| ⇒ 約當現金 | [ yuē dāng xiàn jīn ] cash equivalent (accountancy) |
| ⇒ 約翰b7霍金斯 | [ yuē hàn huò jīn sī ] John Hawkins (1532-1595), British seaman involved in sea war with Spain, Johns Hopkins (1795-1873), American entrepreneur, abolitionist and philanthropist |
| ⇒ 約翰b7霍金斯大學 | [ yuē hàn huò jīn sī dà xué ] Johns Hopkins University, Baltimore |
| ⇒ 紅額金翅雀 | [ hóng é jīn chì què ] (bird species of China) European goldfinch (Carduelis carduelis) |
| ⇒ 純金 | [ chún jīn ] pure gold |
| ⇒ 紙醉金迷 | [ zhǐ zuì jīn mí ] lit. dazzling with paper and gold (idiom); fig. indulging in a life of luxury |
| ⇒ 紙黃金 | [ zhǐ huáng jīn ] gold contract, special drawing right (SDR), paper gold (finance) |
| ⇒ 紫金 | [ zǐ jīn ] Zijin county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong |
| ⇒ 紫金山 | [ zǐ jīn shān ] Purple Mountain in suburbs of Nanjing, with Ming tombs and Sun Yat-sen's mausoleum |
| ⇒ 紫金山天文台 | [ zǐ jīn shān tiān wén taí ] Purple Mountain Observatory |
| ⇒ 紫金牛 | [ zǐ jīn niú ] Japanese ardisia (Ardisia japonica) |
| ⇒ 紫金縣 | [ zǐ jīn xiàn ] Zijin county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong |
| ⇒ 紫金鵑 | [ zǐ jīn juān ] (bird species of China) violet cuckoo (Chrysococcyx xanthorhynchus) |
| ⇒ 綠翅金鳩 | [ lǜ chì jīn jiū ] (bird species of China) common emerald dove (Chalcophaps indica) |
| ⇒ 維基媒體基金會 | [ weí jī meí tǐ jī jīn huì ] Wikimedia Foundation |
| ⇒ 織金 | [ zhī jīn ] Zhijin county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou |
| ⇒ 織金縣 | [ zhī jīn xiàn ] Zhijin county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou |
| ⇒ 織金錦 | [ zhī jīn jǐn ] gilt brocade |
| ⇒ 罰金 | [ fá jīn ] fine, to forfeit |
| ⇒ 美洲金鴴 | [ meǐ zhoū jīn héng ] (bird species of China) American golden plover (Pluvialis dominica) |
| ⇒ 美金 | [ meǐ jīn ] US dollar, USD |
| ⇒ 義結金蘭 | [ yì jié jīn lán ] to be close friends |
| ⇒ 翠金鵑 | [ cuì jīn juān ] (bird species of China) Asian emerald cuckoo (Chrysococcyx maculatus) |
| ⇒ 聘金 | [ pìn jīn ] betrothal money (given to the bride's family) |
| ⇒ 聯合國兒童基金會 | [ lián hé guó ér tóng jī jīn huì ] United Nations Children's Fund, UNICEF |
| ⇒ 股本金比率 | [ gǔ běn jīn bǐ lǜ ] equity ratio |
| ⇒ 腰金衣紫 | [ yaō jīn yī zǐ ] golden seal at the waist, purple gown (idiom); in official position |
| ⇒ 臉上貼金 | [ liǎn shàng tiē jīn ] lit. to apply gold leaf to the face of a statue (idiom), fig. to talk up, to extol the virtues of (oneself or sb else) |
| ⇒ 自然科學基金會 | [ zì rán kē xué jī jīn huì ] natural science fund |
| ⇒ 自由軟件基金會 | [ zì yoú ruǎn jiàn jī jīn huì ] Free Software Foundation |
| ⇒ 舊金山 | [ jiù jīn shān ] San Francisco, California |
| ⇒ 萬金油 | [ wàn jīn yoú ] Tiger Balm (medicine), jack of all trades (and master of none)(slang) |
| ⇒ 薪金 | [ xīn jīn ] salary, wage |
| ⇒ 藍金黃 | [ lán jīn huáng ] blue, gold and yellow (BGY), the three methods of manipulation: information control (via media and the Internet), money (bribery etc) and sexual temptation (honey trap etc) |
| ⇒ 蘇金達 | [ sū jīn dá ] Sukinda, Indian city |
| ⇒ 螞蟻金服 | [ mǎ yǐ jīn fú ] Ant Financial Services Group, an affiliate company of Alibaba 阿里巴巴[A1 li3 ba1 ba1] |
| ⇒ 訂金 | [ dìng jīn ] an initial payment, earnest money, deposit |
| ⇒ 試金 | [ shì jīn ] assay |
| ⇒ 試金石 | [ shì jīn shí ] touchstone, fig. test that sth is genuine |
| ⇒ 課金 | [ kè jīn ] tax levied on a conquered people by an army, fee for a divination session, variant of 氪金[ke4 jin1], in-app purchase (gaming) |
| ⇒ 變形金剛 | [ biàn xíng jīn gāng ] Transformers (franchise) |
| ⇒ 貴金屬 | [ guì jīn shǔ ] precious metal |
| ⇒ 貸學金 | [ daì xué jīn ] student loan |
| ⇒ 資金 | [ zī jīn ] funds, funding, capital |
| ⇒ 資金槓桿 | [ zī jīn gàng gǎn ] (finance) leverage, gearing |
| ⇒ 賠償金 | [ peí cháng jīn ] compensation |
| ⇒ 贖金 | [ shú jīn ] ransom |
| ⇒ 赤金 | [ chì jīn ] pure gold |
| ⇒ 足金 | [ zú jīn ] pure gold, solid gold |
| ⇒ 路透金融詞典 | [ lù toù jīn róng cí diǎn ] Reuter's Financial Glossary |
| ⇒ 輔導金 | [ fǔ daǒ jīn ] grant (Tw) |
| ⇒ 退下金 | [ tuì xià jīn ] retirement pension |
| ⇒ 退休金 | [ tuì xiū jīn ] retirement pay, pension |
| ⇒ 退休金雙軌制 | [ tuì xiū jīn shuāng guǐ zhì ] see 養老金雙軌制|养老金双轨制[yang3 lao3 jin1 shuang1 gui3 zhi4] |
| ⇒ 過渡金屬 | [ guò dù jīn shǔ ] transition metal (chemistry) |
| ⇒ 違約金 | [ weí yuē jīn ] penalty (fee) |
| ⇒ 遼金 | [ jīn ] Liao and Jin dynasties, namely: Liao or Khitan dynasty (907-1125) and Jurchen Jin dynasty (1115-1234) |
| ⇒ 酬金 | [ choú jīn ] monetary reward, remuneration |
| ⇒ 重金 | [ zhòng jīn ] large sum of money |
| ⇒ 重金屬 | [ zhòng jīn shǔ ] heavy metal |
| ⇒ 野生生物基金會 | [ yě shēng shēng wù jī jīn huì ] World Wildlife Fund (WWF) |
| ⇒ 鈑金 | [ bǎn jīn ] sheet metal working, auto body repair work, panel beating |
| ⇒ 銷金窟 | [ jīn kū ] money squandering establishment (e.g. gambling den, brothel etc) |
| ⇒ 鋁合金 | [ lǚ hé jīn ] aluminum alloy |
| ⇒ 鋯合金 | [ gaò hé jīn ] zircaloy |
| ⇒ 錫金 | [ xī jīn ] Sikkim, Indian state bordering Tibet |
| ⇒ 鍍金 | [ dù jīn ] to gold-plate, to gild, (fig.) to make sth quite ordinary seem special |
| ⇒ 鎏金 | [ liú jīn ] variant of 鎦金|镏金[liu2 jin1] |
| ⇒ 鎦金 | [ liú jīn ] gold-plating, gilded, gold-plated |
| ⇒ 鑲金 | [ xiāng jīn ] gilded, inlaid with gold |
| ⇒ 開金 | [ kaī jīn ] carated gold (alloy containing stated proportion of gold) |
| ⇒ 關金 | [ guān jīn ] see 關金圓|关金圆[guan1 jin1 yuan2] |
| ⇒ 關金圓 | [ guān jīn yuán ] Chinese customs gold unit, currency used in China between 1930 and 1948 |
| ⇒ 阿特金斯 | [ ā tè jīn sī ] Atkins (name) |
| ⇒ 阿金庫爾 | [ ā jīn kù ěr ] Agincourt (near Arras in north France, scene of a battle in 1415) |
| ⇒ 雞內金 | [ jī neì jīn ] chicken gizzard lining |
| ⇒ 零用金 | [ líng yòng jīn ] petty cash |
| ⇒ 霍普金斯大學 | [ huò pǔ jīn sī dà xué ] Johns Hopkins University |
| ⇒ 霍金 | [ huò jīn ] Hawkins or Hawking, Stephen Hawking (1942-2018), English theoretical physicist |
| ⇒ 霍金斯 | [ huò jīn sī ] Hawkins (name), also written 霍金 |
| ⇒ 青金石 | [ qīng jīn shí ] lapis lazuli (mineral of the square albite family) |
| ⇒ 非金屬 | [ feī jīn shǔ ] nonmetal (chemistry) |
| ⇒ 額爾金 | [ é ěr jīn ] James Bruce, 8th Earl of Elgin (1811-1863), British High Commissioner to China who ordered the looting and destruction of the Old Winter Palace Yuanmingyuan 圓明園|圆明园 in 1860, Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin (1766-1841), who stole the Parthenon Marbles in 1801-1810 |
| ⇒ 類金屬 | [ leì jīn shǔ ] metalloid (chemistry) |
| ⇒ 養老金 | [ yǎng laǒ jīn ] pension |
| ⇒ 養老金雙軌制 | [ yǎng laǒ jīn shuāng guǐ zhì ] dual pension scheme (PRC) |
| ⇒ 香港金融管理局 | [ xiāng gǎng jīn róng guǎn lǐ jú ] Hong Kong Monetary Authority |
| ⇒ 馬丁b7路德b7金 | [ mǎ dīng lù dé jīn ] Martin Luther King, Jr. (1929-1968), American clergyman and civil rights activist |
| ⇒ 高山金翅雀 | [ gaō shān jīn chì què ] (bird species of China) yellow-breasted greenfinch (Chloris spinoides) |
| ⇒ 鬱金香 | [ yù jīn xiāng ] tulip |
| ⇒ 鳴金 | [ míng jīn ] to beat a gong, to sound the retreat |
| ⇒ 鳴金收兵 | [ míng jīn shoū bīng ] to beat the gong to recall troops (idiom); to order a retreat |
| ⇒ 鳴金收軍 | [ míng jīn shoū jūn ] to beat the gong to recall troops (idiom); to order a retreat |
| ⇒ 鹼土金屬 | [ jiǎn tǔ jīn shǔ ] alkaline earth (i.e. beryllium Be 鈹|铍, magnesium Mg 鎂|镁, calcium Ca 鈣|钙, strontium Sr 鍶|锶, barium Ba 鋇|钡 and radium Ra 鐳|镭) |
| ⇒ 鹼性金屬 | [ jiǎn xìng jīn shǔ ] alkali metal |
| ⇒ 鹼金屬 | [ jiǎn jīn shǔ ] alkali metal |
| ⇒ 麥金塔 | [ maì jīn tǎ ] see 麥金塔電腦|麦金塔电脑[Mai4 jin1 ta3 dian4 nao3] |
| ⇒ 麥金塔電腦 | [ maì jīn tǎ diàn naǒ ] Macintosh (brand of computers made by Apple), Mac |
| ⇒ 黃金 | [ huáng jīn ] gold, golden (opportunity), prime (time) |
| ⇒ 黃金分割 | [ huáng jīn fēn gē ] golden ratio, golden section |
| ⇒ 黃金寶 | [ huáng jīn baǒ ] Wong Kam-po (1973-), Hong Kong champion cyclist |
| ⇒ 黃金屋 | [ huáng jīn wū ] lit. house made of gold, fig. luxurious residence |
| ⇒ 黃金時代 | [ huáng jīn shí daì ] golden age |
| ⇒ 黃金時段 | [ huáng jīn shí duàn ] prime time |
| ⇒ 黃金檔 | [ huáng jīn dàng ] prime time |
| ⇒ 黃金海岸 | [ huáng jīn haǐ àn ] name of various places including Gold Coast (Australian city), Gold Coast (former British colony in Africa) and Costa Daurada (area on the coast of Catalonia, Spain) |
| ⇒ 黃金輝 | [ huáng jīn huī ] Wee Kim Wee (1915-2005), president of Singapore (1985-1993) |
| ⇒ 黃金週 | [ huáng jīn zhoū ] Golden Week, two 7-day national holiday periods |
| ⇒ 黑色金屬 | [ heī sè jīn shǔ ] ferrous metals (i.e. iron, chromium, manganese and alloys containing them) |
| ⇒ 黑頭金翅雀 | [ heī toú jīn chì què ] (bird species of China) black-headed greenfinch (Chloris ambigua) |
| ⇒ 點石成金 | [ diǎn shí chéng jīn ] to touch base matter and turn it to gold (idiom); fig. to turn crude writing into a literary gem |
| ⇒ 點金成鐵 | [ diǎn jīn chéng tiě ] to transform gold into base metal (idiom); fig. to edit sb else's beautiful prose and ruin it |
| ⇒ 點金石 | [ diǎn jīn shí ] philosopher's stone |
| ⇒ 點金術 | [ diǎn jīn shù ] Midas touch, golden touch |
| ⇒ 點鐵成金 | [ diǎn tiě chéng jīn ] to touch base matter and turn it to gold (idiom); fig. to turn crude writing into a literary gem |