一一对应 | [ yī yī duì yìng ] one-to-one correspondence |
一丁不识 | [ yī dīng bù shí ] illiterate, ignorant |
一丁点 | [ yī dīng diǎn ] a tiny bit, a wee bit |
一下儿 | [ yī xià ] erhua variant of 一下[yi1 xia4] |
一并 | [ yī bìng ] variant of 一併|一并, to lump together, to treat along with all the others |
一中原则 | [ yī zhōng yuán zé ] One-China principle, the official doctrine that Taiwan is a province of China |
一之为甚 | [ yī zhī weí shèn ] once is more than enough (idiom) |
一之谓甚 | [ yī zhī weì shèn ] see 一之為甚|一之为甚[yi1 zhi1 wei2 shen4] |
一干二净 | [ yī gān èr jìng ] thoroughly (idiom), completely, one and all, very clean |
一事无成 | [ yī shì wú chéng ] to have achieved nothing, to be a total failure, to get nowhere |
一二九运动 | [ yī èr jiǔ yùn dòng ] December 9th Movement (1935), student-led demonstrations demanding that the Chinese government resist Japanese aggression |
一二八事变 | [ yī èr bā shì biàn ] Shanghai Incident of 28th January 1932, Chinese uprising against Japanese quarters of Shanghai |
一人得道,鸡犬升天 | [ yī rén dé daò jī quǎn shēng tiān ] lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom), fig. to ride on sb else's success, Once one man gets a government position, all his cronies get in too, Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it |
一并 | [ yī bìng ] to lump together, to treat along with all the others |
一来 | [ yī laí ] firstly, ... |
一来二去 | [ yī laí èr qù ] gradually, little by little, in the course of time |
一个中国政策 | [ yī gè zhōng guó zhèng cè ] one-China policy |
一个人 | [ yī gè rén ] by oneself (without assistance), alone (without company) |
一个个 | [ yī gè gè ] each and every one |
一个劲 | [ yī gè jìn ] continuously, persistently, incessantly |
一个劲儿 | [ yī gè jìn ] erhua variant of 一個勁|一个劲[yi1 ge4 jin4] |
一个半 | [ yī ge bàn ] one and a half |
一个天南,一个地北 | [ yī ge tiān nán yī ge dì beǐ ] to live miles apart (idiom) |
一个将军一个令 | [ yī gè jiāng jūn yī gè lìng ] lit. one general, one order (idiom), fig. every boss has their own rules, everyone has their own way of doing things |
一个巴掌拍不响 | [ yī ge bā zhǎng paī bù xiǎng ] lit. one palm alone cannot clap (proverb), fig. it takes two persons to start a dispute, it takes two to tango, it's difficult to achieve anything without support |
一个幽灵在欧洲游荡 | [ yī gè yoū líng zaì oū zhoū yoú dàng ] Ein Gespenst geht um in Europa., the opening sentence of Marx and Engels' "Communist Manifesto" |
一个接一个 | [ yī ge jiē yī ge ] one by one, one after another |
一个样 | [ yī ge yàng ] same as 一樣|一样[yi1 yang4], the same |
一个萝卜一个坑 | [ yī gè luó bo yī gè kēng ] lit. every turnip to its hole (idiom), fig. each person has his own position, each to his own, horses for courses, every kettle has its lid |
一个头两个大 | [ yī ge toú liǎng ge dà ] (coll.) to feel as though one's head could explode (Tw) |
一倡三叹 | [ yī chàng sān tàn ] (of literature, music) deeply moving (idiom) |
一侧化 | [ yī cè huà ] lateralization |
一传十,十传百 | [ yī chuán shí shí chuán baǐ ] news pass quickly from mouth to mouth (idiom), an infectious disease spreads quickly (old meaning) |
一价 | [ yī jià ] monovalent (chemistry) |
一元复始 | [ yī yuán fù shǐ ] a new year begins (idiom) |
一元论 | [ yī yuán lùn ] monism, belief that the universe is made of a single substance |
一刀两断 | [ yī daō liǎng duàn ] lit. two segments with a single cut (idiom), fig. to make a clean break (idiom) |
一分为二 | [ yī fēn weí èr ] one divides into two, to be two-sided, there are two sides to everything, to see both sb's good points and shortcomings (idiom) |
一分耕耘,一分收获 | [ yī fēn gēng yún yī fēn shoū huò ] you get what you put in, you reap what you sow |
一分钱一分货 | [ yī fēn qián yī fēn huò ] nothing for nothing, you get what you pay for |
一分钱两分货 | [ yī fēn qián liǎng fēn huò ] high quality at bargain price |
一切向钱看 | [ yī qiè xiàng qián kàn ] to put money above everything else |
一切如旧 | [ yī qiè rú jiù ] everything as before |
一切就绪 | [ yī qiè jiù xù ] everything in its place and ready (idiom) |
一切险 | [ yī qiè xiǎn ] all risks (insurance) |
一则 | [ yī zé ] on the one hand |
一则以喜,一则以忧 | [ yī zé yǐ xǐ yī zé yǐ yoū ] happy on the one hand, but worried on the other (idiom) |
一刹那 | [ yī chà nà ] a moment, an instant, in a flash |
一动不动 | [ yī dòng bù dòng ] motionless |
一劳永逸 | [ yī laó yǒng yì ] to get sth done once and for all |
一去不复返 | [ yī qù bù fù fǎn ] gone forever |
一去无影踪 | [ yī qù wú yǐng zōng ] gone without a trace |
一反常态 | [ yī fǎn cháng taì ] complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic, entirely outside the norm, out of character |
一口吃个胖子 | [ yī koǔ chī ge pàng zi ] lit. to want to get fat with only one mouthful (proverb), fig. to try to achieve one's goal in the shortest time possible, to be impatient for success |
一口气 | [ yī koǔ qì ] one breath, in one breath, at a stretch |
一口气儿 | [ yī koǔ qì ] erhua variant of 一口氣|一口气[yi1 kou3 qi4] |
一古脑儿 | [ yī gǔ naǒ ] variant of 一股腦兒|一股脑儿[yi1 gu3 nao3 r5] |
一句话 | [ yī jù huà ] in a word, in short |
一吐为快 | [ yī tǔ weí ] to get sth off one's chest |
一呼百应 | [ yī hū baǐ yìng ] a hundred answers to a single call (idiom), to respond en masse |
一呼百诺 | [ yī hū baǐ nuò ] one command brings a hundred responses (idiom); having hundreds of attendants at one's beck and call |
一命呜呼 | [ yī mìng wū hū ] to die (idiom), to breathe one's last, to give up the ghost |
一命归天 | [ yī mìng guī tiān ] see 一命嗚呼|一命呜呼[yi1 ming4 wu1 hu1] |
一命归西 | [ yī mìng guī xī ] see 一命嗚呼|一命呜呼[yi1 ming4 wu1 hu1] |
一命归阴 | [ yī mìng guī yīn ] see 一命嗚呼|一命呜呼[yi1 ming4 wu1 hu1] |
一品红 | [ yī pǐn hóng ] poinsettia (Euphorbia pulcherrima) |
一品锅 | [ yī pǐn guō ] dish containing a variety of meats and vegetables arranged in a broth in a clay pot, chafing dish |
一哭二闹三上吊 | [ yī kū èr naò sān shàng ] to make a terrible scene (idiom), to throw a tantrum |
一唱三叹 | [ yī chàng sān tàn ] see 一倡三歎|一倡三叹[yi1 chang4 san1 tan4] |
一问三不知 | [ yī wèn sān bù zhī ] lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom), fig. absolutely no idea of what's going on, complete ignorance |
一回生两回熟 | [ yī huí shēng liǎng huí shú ] see 一回生二回熟[yi1 hui2 sheng1 er4 hui2 shu2] |
一国两制 | [ yī guó liǎng zhì ] one country, two systems (PRC proposal regarding Hong Kong, Macau and Taiwan) |
一团乱糟 | [ yī tuán luàn zaō ] a chaotic mess |
一团和气 | [ yī tuán hé qì ] to keep on the right side of everyone (idiom), warm and affable |
一团漆黑 | [ yī tuán qī heī ] pitch-black, (fig.) to be completely in the dark |
一团火 | [ yī tuán huǒ ] fireball, ball of fire |
一团糟 | [ yī tuán zaō ] chaos, bungle, complete mess, shambles |
一场空 | [ yī cháng kōng ] all one's hopes and efforts come to nothing, futile |
一块 | [ yī ] one block, one piece, one (unit of money), together, in the same place, in company |
一块儿 | [ yī ] erhua variant of 一塊|一块[yi1 kuai4] |
一塌糊涂 | [ yī tā hú tu ] muddled and completely collapsing (idiom); in an awful condition, complete shambles, a total mess |
一尘不染 | [ yī chén bù rǎn ] untainted by even a speck of dust (idiom); selfless and incorruptible, spotless |
一壁厢 | [ yī bì xiāng ] see 一壁[yi1 bi4] |
一夕数惊 | [ yī xī shù jīng ] one scare after another (idiom), in a constant state of tension |
一多对应 | [ yī duō duì yìng ] one-to-many correspondence |
一夜之间 | [ yī yè zhī jiān ] (lit. and fig.) overnight |
一夜爆红 | [ yī yè baò hóng ] to become popular overnight |
一大早儿 | [ yī dà zaǒ ] erhua variant of 一大早[yi1 da4 zao3] |
一天一个样 | [ yī tiān yī ge yàng ] to change from day to day |
一夫当关,万夫莫开 | [ yī fū dāng guān wàn fū mò kaī ] one man can hold the pass against ten thousand enemies (idiom) |
一孔之见 | [ yī kǒng zhī jiàn ] partial view, limited outlook |
一字一泪 | [ yī zì yī leì ] each word is a teardrop (idiom) |
一字不识 | [ yī zì bù shí ] totally illiterate |
一字之师 | [ yī zì zhī shī ] one who can correct a misread or misspelt character and thus be your master |
一字儿 | [ yī zì ] in a row, in a line |
一字褒贬 | [ yī zì baō biǎn ] dispensing praise or blame with a single word (idiom), concise and powerful style |
一学就会 | [ yī xué jiù huì ] to pick up (a skill) in a very short time, to take to sth like a duck to water |
一家人不说两家话 | [ yī jiā rén bù shuō liǎng jiā huà ] lit. family members speak frankly with one another, not courteously, as if they were from two different families (idiom), fig. people don't need to be deferential when they ask a family member for help, people from the same family should stick together (and good friends likewise) |
一审 | [ yī shěn ] first instance (law) |
一寸光阴一寸金 | [ yī cùn guāng yīn yī cùn jīn ] lit. An interval of time is worth an ounce of gold. (idiom), fig. free time is to be treasured |
一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 | [ yī cùn guāng yīn yī cùn jīn cùn jīn nán maǐ cùn guāng yīn ] lit. An interval of time is worth an ounce of gold, money cannot buy you time. (idiom), fig. Time is precious and must be treasured. |
一对 | [ yī duì ] couple, pair |
一对一斗牛 | [ yī duì yī doù niú ] one-on-one basketball game |
一对儿 | [ yī duì ] a pair, a couple |
一小阵儿 | [ yī zhèn ] very brief period of time |
一层 | [ yī céng ] layer |
一帆风顺 | [ yī fān fēng shùn ] propitious wind throughout the journey (idiom), plain sailing, to go smoothly, have a nice trip! |
一席话 | [ yī xí huà ] the content of a conversation, words, remarks |
一带 | [ yī daì ] region, district |
一带一路 | [ yī daì yī lù ] Belt and Road Initiative, Chinese government plan to provide finance and engineering expertise to build infrastructure across Eurasia and northeast Africa, unveiled in 2013 |
一带而过 | [ yī daì ér guò ] to skate around, to skip over, to skimp |
一年之计在于春 | [ yī nián zhī jì zaì yú chūn ] the whole year must be planned for in the spring (idiom), early planning is the key to success |
一年到头 | [ yī nián daò toú ] all year round |
一年半载 | [ yī nián bàn zaǐ ] about a year |
一年被蛇咬十年怕井绳 | [ yī nián beì shé yaǒ shí nián pà jǐng shéng ] bitten by a snake in one year, fears the well rope for ten years (idiom); once bitten twice shy |
一厢情愿 | [ yī xiāng qíng yuàn ] one's own wishful thinking |
一弹指顷 | [ yī tán zhǐ qǐng ] a snap of the fingers (idiom); in a flash, in the twinkling of an eye |
一往无前 | [ yī wǎng wú qián ] to advance courageously (idiom), to press forward |
一径 | [ yī jìng ] directly, straightaway, straight |
一应 | [ yī yīng ] all, every |
一应俱全 | [ yī yīng jù quán ] with everything needed available |
一成不变 | [ yī chéng bù biàn ] nothing much changes (idiom); always the same, stuck in a rut |
一战 | [ yī zhàn ] World War I (1914-1918) |
一房一厅 | [ yī fáng yī tīng ] one bedroom and one living room |
一手交钱,一手交货 | [ yī shoǔ qián yī shoǔ huò ] lit. one hand exchanges the cash, the other the goods (idiom), fig. to pay for what you want in cash, simple and direct transaction |
一手包办 | [ yī shoǔ baō bàn ] to take care of a matter all by oneself, to run the whole show |
一技之长 | [ yī jì zhī cháng ] proficiency in a particular field (idiom), skill in a specialized area (idiom) |
一把眼泪一把鼻涕 | [ yī bǎ yǎn leì yī bǎ bí tì ] with one's face covered in tears (idiom) |
一把钥匙开一把锁 | [ yī bǎ yaò shi kaī yī bǎ suǒ ] One key opens one lock., There is a different solution for each problem. (idiom) |
一折两段 | [ yī zhé liǎng duàn ] to split sth into two (idiom) |
一拍两散 | [ yī paī liǎng sàn ] (of marriage or business partners) to break up (idiom), to separate |
一扫而光 | [ yī saǒ ér guāng ] to clear off, to make a clean sweep of |
一扫而空 | [ yī saǒ ér kōng ] to sweep clean, to clean out |
一掬同情之泪 | [ yī jū tóng qíng zhī leì ] to shed tears of sympathy (idiom) |
一挥而就 | [ yī huī ér jiù ] to finish (a letter, a painting) at a stroke |
一拨儿 | [ yī bō ] group of people |
一拥而上 | [ yī yōng ér shàng ] to swarm around, flocking (to see) |
一拥而入 | [ yī yōng ér rù ] to swarm in (of people etc) (idiom) |
一击入洞 | [ yī jī rù dòng ] hole in one (golf) |
一掷千金 | [ yī zhì qiān jīn ] lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money recklessly, extravagant |
一揽子 | [ yī lǎn zi ] all-inclusive, undiscriminating |
一改故辙 | [ yī gaǐ gù zhé ] complete change from the old rut (idiom); dramatic change of direction, a volte-face, to change old practices |
一败涂地 | [ yī baì tú dì ] lit. defeated, the ground blanketed with bodies (idiom), fig. to suffer a crushing defeat |
一日不见,如隔三秋 | [ yī rì bù jiàn rú gé sān qiū ] one day apart seems like three years (idiom) |
一日之计在于晨 | [ yī rì zhī jì zaì yú chén ] make your day's plan early in the morning (idiom), early morning is the golden time of the day |
一日为师,终身为父 | [ yī rì weí shī zhōng shēn weí fù ] lit. teacher for one day, father for ever (idiom) |
一星半点 | [ yī xīng bàn diǎn ] just the tiniest bit, a hint of |
一时 | [ yī shí ] a period of time, a while, for a short while, temporary, momentary, at the same time |
一时半刻 | [ yī shí bàn kè ] a short time, a little while |
一时半晌 | [ yī shí bàn shǎng ] a short time, a little while |
一时半会 | [ yī shí bàn huì ] a short time, a little while |
一时半会儿 | [ yī shí bàn huì ] a short time, a little while |
一时半霎 | [ yī shí bàn shà ] a short time, a little while |
一时瑜亮 | [ yī shí yú liàng ] two remarkable persons living at the same period (as 周瑜[Zhou1 Yu2] and 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4]) |
一时间 | [ yī shí jiān ] for a moment, momentarily |
一会 | [ yī huì ] a moment, a while, in a moment, also pr. [yi1 hui3] |
一会儿 | [ yī huì ] a moment, a while, in a moment, now...now..., also pr. [yi1 hui3 r5] |
一望无垠 | [ yī wàng wú yín ] to stretch as far as the eye can see (idiom) |
一望无际 | [ yī wàng wú jì ] as far as the eye can see (idiom) |
一朝被蛇咬,十年怕井绳 | [ yī zhaō beì shé yaǒ shí nián pà jǐng shéng ] once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope, once bitten, twice shy (idiom) |
一木难支 | [ yī mù nán zhī ] lit. a single post cannot prop up a falling house (idiom), fig. one is helpless alone |
一本正经 | [ yī běn zhèng jīng ] in deadly earnest, deadpan |
一本万利 | [ yī běn wàn lì ] small capital, huge profit (idiom); to put in a little and get a lot out |
一东一西 | [ yī dōng yī xī ] far apart |
一枝独秀 | [ yī zhī dú xiù ] lit. only one branch of the tree is thriving (idiom), fig. to be in a league of one's own, outstanding |
一根绳上的蚂蚱 | [ yī gēn shéng shàng de mà zha ] see 一條繩上的螞蚱|一条绳上的蚂蚱[yi1 tiao2 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5] |
一杆进洞 | [ yī gān jìn dòng ] (golf) hole in one |
一条心 | [ yī xīn ] to be of one mind, to think or act alike |
一条绳上的蚂蚱 | [ yī shéng shàng de mà zha ] lit. grasshoppers tied together with a piece of string (idiom), fig. people who are in it together for better or worse, people who will sink or swim together |
一条路走到黑 | [ yī lù zoǔ daò heī ] lit. to follow one road until dark (idiom), fig. to stick to one's ways, to cling to one's course |
一条道走到黑 | [ yī daò zoǔ daò heī ] to stick to one's ways, to cling to one's course |
一条龙 | [ yī lóng ] lit. one dragon, integrated chain, coordinated process |
一条龙服务 | [ yī lóng fú wù ] one-stop service |
一概而论 | [ yī gaì ér lùn ] to lump different matters together (idiom) |
一枪命中 | [ yī qiāng mìng zhòng ] to hit with the first shot (idiom) |
一模一样 | [ yī mú yī yàng ] exactly the same (idiom), carbon copy, also pr. [yi1 mo2 yi1 yang4] |
一样 | [ yī yàng ] same, like, equal to, the same as, just like |
一次函数 | [ yī cì hán shù ] linear function (math.) |
一次生,两次熟 | [ yī cì shēng liǎng cì shú ] unfamiliar at first but you get used to it, strangers are first meeting, but soon friends, an acquired taste |
一次总付 | [ yī cì zǒng fù ] lump-sum (finance) |
一步一个脚印 | [ yī bù yī gè yìn ] one step, one footprint (idiom); steady progress, reliable |
一步一趋 | [ yī bù yī qū ] see 亦步亦趨|亦步亦趋[yi4 bu4 yi4 qu1] |
一气 | [ yī qì ] at one go, at a stretch, for a period of time, forming a gang |
一气之下 | [ yī qì zhī xià ] in a fit of pique, in a fury |
一气呵成 | [ yī qì hē chéng ] to do something at one go, to flow smoothly |
一水儿 | [ yī shuǐ ] (coll.) of the same type, identical |
一决雌雄 | [ yī jué cí xióng ] to have a show-down, to fight for mastery, to compete for a championship |
一派谎言 | [ yī paì huǎng yán ] a pack of lies |
一准 | [ yī zhǔn ] certainly |
一溜烟 | [ yī liù yān ] like a wisp of smoke, (to disappear etc) in an instant |
一炮打响 | [ yī paò dǎ xiǎng ] to win instant success (idiom), to start off successfully |
一炮而红 | [ yī paò ér hóng ] to win instant success (idiom), to become an instant hit |
一无所动 | [ yī wú suǒ dòng ] totally unaffected, unimpressed |
一无所有 | [ yī wú suǒ yoǔ ] not having anything at all (idiom); utterly lacking, without two sticks to rub together |
一无所获 | [ yī wú suǒ huò ] to gain nothing, to end up empty-handed |
一无所知 | [ yī wú suǒ zhī ] not knowing anything at all (idiom); completely ignorant, without an inkling |
一无所闻 | [ yī wú suǒ wén ] unheard of |
一无所长 | [ yī wú suǒ cháng ] not having any special skill, without any qualifications |
一无是处 | [ yī wú shì chù ] not one good point, everything about it is wrong |
一琴一鹤 | [ yī qín yī hè ] carrying very little luggage (idiom), honest and incorruptible (government officials) |
一瓶子不响,半瓶子晃荡 | [ yī píng zi bù xiǎng bàn píng zi huàng dang ] lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom), fig. empty vessels make the most noise |
一亩三分地 | [ yī mǔ sān fēn dì ] a piece of land of 1.3 mu 畝|亩[mu3], (fig.) one's turf |
一发不可收拾 | [ yī fā bù kě shoū shi ] once it gets started there's no stopping it |
一发而不可收 | [ yī fā ér bù kě shoū ] to be impossible to stop once started |
一盘散沙 | [ yī pán sǎn shā ] lit. like a sheet of loose sand, fig. unable to cooperate (idiom) |
一目了然 | [ yī mù rán ] obvious at a glance (idiom) |
一直以来 | [ yī zhí yǐ laí ] in the past always, for a long time now, until now |
一相情愿 | [ yī xiāng qíng yuàn ] one's own wishful thinking |
一瞬间 | [ yī shùn jiān ] split second |
一石二鸟 | [ yī shí èr ] to kill two birds with one stone (idiom) |
一神论 | [ yī shén lùn ] monotheism, unitarianism (denying the Trinity) |
一秉虔诚 | [ yī bǐng qián chéng ] earnestly and sincerely (idiom); devoutly |
一种 | [ yī zhǒng ] one kind of, one type of |
一窝蜂 | [ yī wō fēng ] like a swarm of bees, everyone swarms around pushing and shouting, a hornet's nest |
一穷二白 | [ yī qióng èr baí ] impoverished, backward both economically and culturally |
一窥端倪 | [ yī kuī duān ní ] to infer easily, to guess at a glance, to get a clue |
一窍不通 | [ yī bù tōng ] lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head), I don't understand a word (idiom), it's all Greek to me |
一笔不苟 | [ yī bǐ bù goǔ ] lit. not even one stroke is negligent (idiom), fig. to write characters (calligraphy) in which every stroke is placed perfectly |
一笔勾销 | [ yī bǐ goū ] to write off at one stroke |
一笔抹杀 | [ yī bǐ mǒ shā ] to blot out at one stroke, to reject out of hand, to deny without a hearing |
一笔抹煞 | [ yī bǐ mǒ shā ] variant of 一筆抹殺|一笔抹杀[yi1 bi3 mo3 sha1] |
一等奖 | [ yī děng jiǎng ] first prize |
一箭双雕 | [ yī jiàn shuāng ] lit. one arrow, two golden eagles (idiom), to kill two birds with one stone |
一节诗 | [ yī jié shī ] stanza |
一筹莫展 | [ yī choú mò zhǎn ] to be unable to find a solution, to be at wits' end |
一箩筐 | [ yī luó kuāng ] bucketloads of, in large quantities, extremely |
一粒老鼠屎坏了一锅粥 | [ yī lì laǒ shǔ shǐ le yī guō zhoū ] lit. one pellet of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom), fig. one bad apple can spoil the whole bunch |
一纸空文 | [ yī zhǐ kōng wén ] a worthless piece of paper (idiom) |
一级 | [ yī jí ] first class, category A |
一级士官 | [ yī jí shì guān ] corporal (army) |
一级方程式 | [ yī jí fāng chéng shì ] Formula One |
一级棒 | [ yī jí bàng ] first-rate, excellent (loanword from Japanese 一番, ichiban) |
一级头 | [ yī jí toú ] first stage (diving) |
一统 | [ yī tǒng ] to unify, unified |
一丝一毫 | [ yī sī yī haó ] one thread, one hair (idiom); a tiny bit, an iota |
一丝不挂 | [ yī sī bù guà ] not wearing one thread (idiom); absolutely naked, without a stitch of clothing, in one's birthday suit |
一丝不苟 | [ yī sī bù goǔ ] not one thread loose (idiom); strictly according to the rules, meticulous, not one hair out of place |
一经 | [ yī jīng ] as soon as, once (an action has been completed) |
一维 | [ yī weí ] one-dimensional (math.) |
一网打尽 | [ yī wǎng dǎ jìn ] lit. to catch everything in the one net (idiom), fig. to scoop up the whole lot, to capture them all in one go |
一线 | [ yī xiàn ] front line |
一线之间 | [ yī xiàn zhī jiān ] a hair's breadth apart, a fine line, a fine distinction |
一线之隔 | [ yī xiàn zhī gé ] a fine line, a fine distinction |
一线希望 | [ yī xiàn xī wàng ] a gleam of hope |
一线微光 | [ yī xiàn weī guāng ] gleam |
一总 | [ yī zǒng ] altogether, in all |
一声 | [ yī shēng ] first tone in Mandarin (high, level tone) |
一声不吭 | [ yī shēng bù kēng ] to not say a word |
一声不响 | [ yī shēng bù xiǎng ] to keep totally silent, noiselessly |
一股脑 | [ yī gǔ naǒ ] all of it, lock, stock and barrel |
一股脑儿 | [ yī gǔ naǒ ] erhua variant of 一股腦|一股脑[yi1 gu3 nao3] |
一脉相承 | [ yī maì xiāng chéng ] traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc) |
一脸茫然 | [ yī liǎn máng rán ] puzzled, bewildered |
一致性效应 | [ yī zhì xìng yìng ] consistency effect |
一致资源定址器 | [ yī zhì zī yuán dìng zhǐ qì ] uniform resource locator (URL), i.e. web address |
一举 | [ yī jǔ ] a move, an action, in one move, at a stroke, in one go |
一举一动 | [ yī jǔ yī dòng ] every movement, each and every move |
一举两得 | [ yī jǔ liǎng dé ] one move, two gains (idiom); two birds with one stone |
一举成功 | [ yī jǔ chéng gōng ] success at one go, to succeed at the first attempt |
一举手一投足 | [ yī jǔ shoǔ yī toú zú ] every little move, every single movement |
一般来说 | [ yī bān laí shuō ] generally speaking |
一般来讲 | [ yī bān laí jiǎng ] generally speaking |
一般原则 | [ yī bān yuán zé ] general principle |
一般见识 | [ yī bān jiàn shi ] to lower oneself to sb's level, to argue with sb less well-informed |
一般规定 | [ yī bān guī dìng ] ordinary provision (law) |
一般说来 | [ yī bān shuō laí ] generally speaking, in general |
一般贸易 | [ yī bān maò yì ] general trade (i.e. importing and export without processing) |
一叶知秋 | [ yī yè zhī qiū ] lit. the falling of one leaf heralds the coming of autumn (idiom), fig. a small sign can indicate a great trend, a straw in the wind |
一叶障目 | [ yī yè zhàng mù ] lit. eyes obscured by a single leaf (idiom), fig. not seeing the wider picture, can't see the wood for the trees |
一着不慎,满盘皆输 | [ yī zhaō bù shèn mǎn pán jiē shū ] One careless move and the whole game is lost. (idiom) |
一号 | [ yī haò ] first day of the month, toilet, (slang) top (in a homosexual relationship) |
一号木杆 | [ yī haò mù gān ] driver (golf) |
一号电池 | [ yī haò diàn chí ] D size battery |
一衣带水 | [ yī yī daì shuǐ ] (separated only by) a narrow strip of water |
一见倾心 | [ yī jiàn qīng xīn ] love at first sight |
一见如故 | [ yī jiàn rú gù ] familiarity at first sight |
一见钟情 | [ yī jiàn zhōng qíng ] to fall in love at first sight (idiom) |
一见高低 | [ yī jiàn gaō dī ] lit. to fight it out with sb to see who is best (idiom), fig. to cross swords with, to lock horns |
一视同仁 | [ yī shì tóng rén ] to treat everyone equally favorably (idiom); not to discriminate between people |
一亲芳泽 | [ yī qīn fāng zé ] to get close to, to get on intimate terms with |
一觉醒来 | [ yī xǐng laí ] to wake up from a sleep |
一览 | [ yī lǎn ] at a glance, (in book titles) overview |
一览无遗 | [ yī lǎn wú yí ] be plainly visible |
一览无余 | [ yī lǎn wú yú ] to cover all at one glance (idiom), a panoramic view |
一览众山小 | [ yī lǎn zhòng shān ] (last line of the poem 望岳 by Tang poet Du Fu 杜甫[Du4 Fu3]) with one look I shall see all the smaller mountains down below (from the summit of Mt Tai 泰山[Tai4 Shan1]), (fig.) awe-inspiring view from a very high place |
一角银币 | [ yī yín bì ] dime |
一触即溃 | [ yī chù jí kuì ] to collapse on the first encounter, to give way at once |
一触即发 | [ yī chù jí fā ] could happen at any moment, on the verge |
一言一动 | [ yī yán yī dòng ] (one's) every word and deed (idiom) |
一言不发 | [ yī yán bù fā ] to not say a word (idiom) |
一言抄百总 | [ yī yán chaō baǐ zǒng ] to cut a long story short |
一言既出,驷马难追 | [ yī yán jì chū sì mǎ nán zhuī ] lit. once said, a team of horses cannot unsay it (idiom); a promise must be kept |
一言为定 | [ yī yán weí dìng ] (idiom) it's a deal, that's settled then |
一言为重 | [ yī yán weí zhòng ] each word carries weight, a promise must be kept (idiom) |
一言难尽 | [ yī yán nán jìn ] hard to explain in a few words (idiom); complicated and not easy to express succinctly |
一语不发 | [ yī yǔ bù fā ] to not say a word (idiom) |
一语中的 | [ yī yǔ zhòng dì ] to hit the mark with a comment (idiom), to say sth spot on |
一语成谶 | [ yī yǔ chéng chèn ] (idiom) to have one's words turn out to be (tragically) prophetic |
一语破的 | [ yī yǔ pò dì ] see 一語中的|一语中的[yi1 yu3 zhong4 di4] |
一语道破 | [ yī yǔ daò pò ] one word says it all (idiom), to hit the nail on the head, to be pithy and correct |
一语双关 | [ yī yǔ shuāng guān ] to make a pun, to have a double meaning, double entendre |
一说 | [ yī shuō ] an expression of opinion, according to some |
一诺千金 | [ yī nuò qiān jīn ] a promise worth one thousand in gold (idiom); a promise that must be kept |
一贫如洗 | [ yī pín rú xǐ ] penniless |
一贯 | [ yī guàn ] consistent, constant, from start to finish, all along, persistent |
一路来 | [ yī lù laí ] all the way, all along, since the start |
一路顺风 | [ yī lù shùn fēng ] to have a pleasant journey (idiom) |
一路风尘 | [ yī lù fēng chén ] to live an exhausting journey |
一蹴可几 | [ yī cù kě jǐ ] to succeed at the first try (idiom), easy as pie, one can do it at once |
一跃而起 | [ yī yuè ér qǐ ] to jump up suddenly, to bound up, to rise up in one bound |
一身两役 | [ yī shēn liǎng yì ] one person taking on two tasks simultaneously |
一身是胆 | [ yī shēn shì dǎn ] devoid of fear (idiom), intrepid |
一较高下 | [ yī gaō xià ] to compete against, to measure oneself against, to go head to head (see who is best) |
一辈子 | [ yī beì zi ] (for) a lifetime |
一轮 | [ yī lún ] first round or stage (of a match, election, talks, planned policy etc) |
一转眼 | [ yī zhuǎn yǎn ] in a wink |
一辞莫赞 | [ yī cí mò zàn ] left speechless by sth perfect (idiom) |
一逞兽欲 | [ yī chěng shoù yù ] to give way to one's beastly lust |
一连 | [ yī lián ] in a row, in succession, running |
一连串 | [ yī lián chuàn ] a succession of, a series of |
一过性 | [ yī guò xìng ] transient |
一递一个 | [ yī dì yī gè ] one after another |
一递一声 | [ yī dì yī shēng ] (of singers etc) one answering the other |
一边 | [ yī biān ] one side, either side, on the one hand, on the other hand, doing while |
一边倒 | [ yī biān daǒ ] to have the advantage overwhelmingly on one side, to support unconditionally |
一部二十四史,不知从何说起 | [ yī bù èr shí sì shǐ bù zhī cóng hé shuō qǐ ] It's a long and intricate story, I hardly know where to start. |
一针见血 | [ yī zhēn jiàn xiě ] lit. to draw blood on the first prick (idiom), fig. to hit the nail on the head |
一锤子买卖 | [ yī chuí zi maǐ maì ] a one-off, short-sighted deal, a one-shot, all-out attempt |
一锤定音 | [ yī chuí dìng yīn ] lit. to fix the tone with a single hammer blow, fig. to make the final decision |
一钱不值 | [ yī qián bù zhí ] not worth a penny, utterly worthless |
一钱如命 | [ yī qián rú mìng ] stingy, penny-pinching |
一错再错 | [ yī cuò zaì cuò ] to repeat errors, to continue blundering, to make continuous mistakes |
一锅端 | [ yī guō duān ] see 連鍋端|连锅端[lian2 guo1 duan1] |
一锅粥 | [ yī guō zhoū ] (lit.) a pot of porridge, (fig.) a complete mess |
一长一短 | [ yī cháng yī duǎn ] talking endlessly, long-winded |
一门式 | [ yī mén shì ] one-stop (service, shop etc) |
一门心思 | [ yī mén xīn si ] to set one's heart on sth (idiom) |
一闪念 | [ yī shǎn niàn ] sudden idea, flash of insight |
一闪而过 | [ yī shǎn ér guò ] to flash past, to flit by |
一阵 | [ yī zhèn ] a burst, a fit, a peal, a spell (period of time) |
一阵子 | [ yī zhèn zi ] a while, a spell, a short time, a burst |
一雪前耻 | [ yī xuě qián chǐ ] to wipe away a humiliation (idiom) |
一霎时 | [ yī shà shí ] in an instant |
一霎间 | [ yī shà jiān ] in a flash |
一灵真性 | [ yī líng zhēn xìng ] soul, spirit |
一面之词 | [ yī miàn zhī cí ] one side of the story, one-sided statement |
一项一项地 | [ yī xiàng yī xiàng de ] one by one |
一头 | [ yī toú ] one head, a head full of sth, one end (of a stick), one side, headlong, directly, rapidly, simultaneously |
一头栽进 | [ yī toú zaī jìn ] to plunge into, to run headlong into |
一头热 | [ yī toú rè ] one-sided enthusiasm (abbr. for 剃頭挑子一頭熱|剃头挑子一头热[ti4 tou2 tiao1 zi5 yi1 tou2 re4]) |
一头雾水 | [ yī toú wù shuǐ ] to be confused, to be baffled |
一颗老鼠屎坏了一锅汤 | [ yī kē laǒ shǔ shǐ le yī guō tāng ] lit. one pellet of rat feces spoiled the whole pot of soup (idiom), fig. one bad apple can spoil the whole bunch |
一颗老鼠屎坏了一锅粥 | [ yī kē laǒ shǔ shǐ le yī guō zhoū ] see 一粒老鼠屎壞了一鍋粥|一粒老鼠屎坏了一锅粥[yi1 li4 lao3 shu3 shi3 huai4 le5 yi1 guo1 zhou1] |
一类 | [ yī leì ] same type, category 1 (i.e. class A) |
一类保护动物 | [ yī leì baǒ hù dòng wù ] class A protected animal |
一颦一笑 | [ yī pín yī ] every frown and every smile |
一饮而尽 | [ yī yǐn ér jìn ] to drain the cup in one gulp (idiom) |
一饱眼福 | [ yī baǒ yǎn fú ] to feast one's eyes on (idiom) |
一马勺坏一锅 | [ yī mǎ shaó yī guō ] one ladle (of sth bad) spoils the (whole) pot (idiom), one bad apple spoils the barrel |
一马平川 | [ yī mǎ píng chuān ] flat land one could gallop straight across (idiom); wide expanse of flat country |
一马当先 | [ yī mǎ dāng xiān ] to take the lead |
一惊一乍 | [ yī jīng yī zhà ] frightened, flustered |
一体 | [ yī tǐ ] an integral whole, all concerned, everybody |
一体两面 | [ yī tǐ liǎng miàn ] lit. one body two sides (idiom), fig. a situation with two sides to it |
一体化 | [ yī tǐ huà ] integration, incorporation, unification |
一哄而散 | [ yī hòng ér sàn ] see 一哄而散[yi1 hong1 er2 san4] |
一鳞半爪 | [ yī lín bàn zhuǎ ] lit. one scale and half a claw (idiom); only odd bits and pieces |
一鸣惊人 | [ yī míng jīng rén ] to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity |
一点 | [ yī diǎn ] a bit, a little, one dot, one point |
一点一滴 | [ yī diǎn yī dī ] bit by bit, every little bit |
一点一点 | [ yī diǎn yī diǎn ] little by little, bit by bit, gradually |
一点不 | [ yī diǎn bù ] not at all |
一点儿 | [ yī diǎn ] erhua variant of 一點|一点[yi1 dian3] |
一点就通 | [ yī diǎn jiù tōng ] a hint is all that is needed, understanding each other without the need to explain |
一点水一个泡 | [ yī diǎn shuǐ yī gè paò ] honest and trustworthy (idiom) |
一点邻域 | [ yī diǎn lín yù ] (math.) neighborhood of a point |
一点点 | [ yī diǎn diǎn ] a little bit |
一党 | [ yī dǎng ] one-party (state) |
一党专制 | [ yī dǎng zhuān zhì ] one party dictatorship |
一鼓作气 | [ yī gǔ zuò qì ] in a spurt of energy |
一鼻孔出气 | [ yī bí kǒng chū qì ] lit. to breathe through the same nostril (idiom); fig. two people say exactly the same thing (usually derog.), to sing from the same hymn sheet |
一齐 | [ yī qí ] at the same time, simultaneously |
⇒ 一一对应 | [ yī yī duì yìng ] one-to-one correspondence |
⇒ 一个天南,一个地北 | [ yī ge tiān nán yī ge dì beǐ ] to live miles apart (idiom) |
⇒ 一个将军一个令 | [ yī gè jiāng jūn yī gè lìng ] lit. one general, one order (idiom), fig. every boss has their own rules, everyone has their own way of doing things |
⇒ 一个接一个 | [ yī ge jiē yī ge ] one by one, one after another |
⇒ 一个萝卜一个坑 | [ yī gè luó bo yī gè kēng ] lit. every turnip to its hole (idiom), fig. each person has his own position, each to his own, horses for courses, every kettle has its lid |
⇒ 一分耕耘,一分收获 | [ yī fēn gēng yún yī fēn shoū huò ] you get what you put in, you reap what you sow |
⇒ 一分钱一分货 | [ yī fēn qián yī fēn huò ] nothing for nothing, you get what you pay for |
⇒ 一则以喜,一则以忧 | [ yī zé yǐ xǐ yī zé yǐ yoū ] happy on the one hand, but worried on the other (idiom) |
⇒ 一天一个样 | [ yī tiān yī ge yàng ] to change from day to day |
⇒ 一字一泪 | [ yī zì yī leì ] each word is a teardrop (idiom) |
⇒ 一寸光阴一寸金 | [ yī cùn guāng yīn yī cùn jīn ] lit. An interval of time is worth an ounce of gold. (idiom), fig. free time is to be treasured |
⇒ 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 | [ yī cùn guāng yīn yī cùn jīn cùn jīn nán maǐ cùn guāng yīn ] lit. An interval of time is worth an ounce of gold, money cannot buy you time. (idiom), fig. Time is precious and must be treasured. |
⇒ 一对一斗牛 | [ yī duì yī doù niú ] one-on-one basketball game |
⇒ 一带一路 | [ yī daì yī lù ] Belt and Road Initiative, Chinese government plan to provide finance and engineering expertise to build infrastructure across Eurasia and northeast Africa, unveiled in 2013 |
⇒ 一房一厅 | [ yī fáng yī tīng ] one bedroom and one living room |
⇒ 一手交钱,一手交货 | [ yī shoǔ qián yī shoǔ huò ] lit. one hand exchanges the cash, the other the goods (idiom), fig. to pay for what you want in cash, simple and direct transaction |
⇒ 一把眼泪一把鼻涕 | [ yī bǎ yǎn leì yī bǎ bí tì ] with one's face covered in tears (idiom) |
⇒ 一把钥匙开一把锁 | [ yī bǎ yaò shi kaī yī bǎ suǒ ] One key opens one lock., There is a different solution for each problem. (idiom) |
⇒ 一东一西 | [ yī dōng yī xī ] far apart |
⇒ 一模一样 | [ yī mú yī yàng ] exactly the same (idiom), carbon copy, also pr. [yi1 mo2 yi1 yang4] |
⇒ 一步一个脚印 | [ yī bù yī gè yìn ] one step, one footprint (idiom); steady progress, reliable |
⇒ 一步一趋 | [ yī bù yī qū ] see 亦步亦趨|亦步亦趋[yi4 bu4 yi4 qu1] |
⇒ 一琴一鹤 | [ yī qín yī hè ] carrying very little luggage (idiom), honest and incorruptible (government officials) |
⇒ 一粒老鼠屎坏了一锅粥 | [ yī lì laǒ shǔ shǐ le yī guō zhoū ] lit. one pellet of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom), fig. one bad apple can spoil the whole bunch |
⇒ 一丝一毫 | [ yī sī yī haó ] one thread, one hair (idiom); a tiny bit, an iota |
⇒ 一举一动 | [ yī jǔ yī dòng ] every movement, each and every move |
⇒ 一举手一投足 | [ yī jǔ shoǔ yī toú zú ] every little move, every single movement |
⇒ 一言一动 | [ yī yán yī dòng ] (one's) every word and deed (idiom) |
⇒ 一递一个 | [ yī dì yī gè ] one after another |
⇒ 一递一声 | [ yī dì yī shēng ] (of singers etc) one answering the other |
⇒ 一长一短 | [ yī cháng yī duǎn ] talking endlessly, long-winded |
⇒ 一项一项地 | [ yī xiàng yī xiàng de ] one by one |
⇒ 一颗老鼠屎坏了一锅汤 | [ yī kē laǒ shǔ shǐ le yī guō tāng ] lit. one pellet of rat feces spoiled the whole pot of soup (idiom), fig. one bad apple can spoil the whole bunch |
⇒ 一颗老鼠屎坏了一锅粥 | [ yī kē laǒ shǔ shǐ le yī guō zhoū ] see 一粒老鼠屎壞了一鍋粥|一粒老鼠屎坏了一锅粥[yi1 li4 lao3 shu3 shi3 huai4 le5 yi1 guo1 zhou1] |
⇒ 一颦一笑 | [ yī pín yī ] every frown and every smile |
⇒ 一马勺坏一锅 | [ yī mǎ shaó yī guō ] one ladle (of sth bad) spoils the (whole) pot (idiom), one bad apple spoils the barrel |
⇒ 一惊一乍 | [ yī jīng yī zhà ] frightened, flustered |
⇒ 一点一滴 | [ yī diǎn yī dī ] bit by bit, every little bit |
⇒ 一点一点 | [ yī diǎn yī diǎn ] little by little, bit by bit, gradually |
⇒ 一点水一个泡 | [ yī diǎn shuǐ yī gè paò ] honest and trustworthy (idiom) |
⇒ 三位一体 | [ sān weì yī tǐ ] Holy Trinity, trinity |
⇒ 三个女人一个墟 | [ sān gè nǚ rén yī gè xū ] three women makes a crowd |
⇒ 三个女人一台戏 | [ sān ge nǚ rén yī taí xì ] three women are enough for a drama (idiom) |
⇒ 三个臭皮匠,胜过一个诸葛亮 | [ sān gè choù pí jiang shèng guò yī gè zhū gě liàng ] variant of 三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮|三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮[san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sai4 guo4 yi1 ge4 Zhu1 ge3 Liang4] |
⇒ 三个臭皮匠,合成一个诸葛亮 | [ sān gè choù pí jiang hé chéng yī gè zhū gě liàng ] lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom |
⇒ 三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮 | [ sān gè choù pí jiang saì guò yī gè zhū gě liàng ] lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom, wisdom of the masses exceeds that of any individual |
⇒ 上一个 | [ shàng yī ge ] previous one |
⇒ 上一次当,学一次乖 | [ shàng yī cì dàng xué yī cì ] to take sth as a lesson for next time (idiom), once bitten, twice shy |
⇒ 上一次当,学一次乖 | [ shàng yī cì dàng xué yī cì ] to take sth as a lesson for next time (idiom), once bitten, twice shy |
⇒ 上一号 | [ shàng yī haò ] (coll.) to go pee, to go to the bathroom |
⇒ 上一页 | [ shàng yī yè ] preceding page |
⇒ 下一个 | [ xià yī ge ] the next one |
⇒ 下一页 | [ xià yī yè ] next page |
⇒ 不一会 | [ bù yī huì ] soon |
⇒ 不一样 | [ bù yī yàng ] different, distinctive, unlike |
⇒ 不名一钱 | [ bù míng yī qián ] to be penniless |
⇒ 不堪一击 | [ bù kān yī jī ] to be unable to withstand a single blow, to collapse at the first blow |
⇒ 不屑一顾 | [ bù xiè yī gù ] to disdain as beneath contempt (idiom) |
⇒ 不怕一万,就怕万一 | [ bù pà yī wàn jiù pà wàn yī ] better to be safe than sorry (proverb), to be prepared just in case |
⇒ 不怕一万,就怕万一 | [ bù pà yī wàn jiù pà wàn yī ] better to be safe than sorry (proverb), to be prepared just in case |
⇒ 不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友 | [ bù pà shén yī yàng de duì shoǔ jiù pà zhū yī yàng de duì yoǔ ] a boneheaded teammate can do you more harm than the most formidable opponent (idiom) |
⇒ 不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友 | [ bù pà shén yī yàng de duì shoǔ jiù pà zhū yī yàng de duì yoǔ ] a boneheaded teammate can do you more harm than the most formidable opponent (idiom) |
⇒ 不惜一战 | [ bù xī yī zhàn ] to be ready to go to war |
⇒ 不是一家人不进一家门 | [ bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén ] people who don't belong together, don't get to live together (idiom), marriages are predestined, people marry because they share common traits |
⇒ 不是一家人不进一家门 | [ bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén ] people who don't belong together, don't get to live together (idiom), marriages are predestined, people marry because they share common traits |
⇒ 不当一回事 | [ bù dàng yī huí shì ] not regard as a matter (of any importance) |
⇒ 不经一事,不长一智 | [ bù jīng yī shì bù zhǎng yī zhì ] you can't gain knowledge without practical experience (idiom), wisdom only comes with experience |
⇒ 不经一事,不长一智 | [ bù jīng yī shì bù zhǎng yī zhì ] you can't gain knowledge without practical experience (idiom), wisdom only comes with experience |
⇒ 不要在一棵树上吊死 | [ bù yaò zaì yī kē shù shàng sǐ ] don't insist on only taking one road to Rome (idiom), there's more than one way to skin a cat |
⇒ 不见一点踪影 | [ bù jiàn yī diǎn zōng yǐng ] no trace to be seen |
⇒ 不识一丁 | [ bù shí yī dīng ] total illiterate, unable to read the simplest characters |
⇒ 不赞一词 | [ bù zàn yī cí ] to keep silent, to make no comment |
⇒ 不顾一切 | [ bù gù yī qiè ] reckless, regardless of everything |
⇒ 中日韩统一表意文字 | [ zhōng rì hán tǒng yī yì wén zì ] China Japan Korea (CJK) unified ideographs, Unihan |
⇒ 串通一气 | [ chuàn tōng yī qì ] to act in collusion (idiom) |
⇒ 九一八事变 | [ jiǔ yī bā shì biàn ] the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria, also known as Liutiaogou incident 柳條溝事變|柳条沟事变 |
⇒ 九九归一 | [ jiǔ jiǔ guī yī ] nine divide by nine is one (abacus rule), when all is said and done |
⇒ 乱成一团 | [ luàn chéng yī tuán ] in a great mess, chaotic |
⇒ 二十一世纪 | [ èr shí yī shì jì ] 21st century |
⇒ 二十一条 | [ èr shí yī ] the Japanese Twenty-One Demands of 1915 |
⇒ 二十一点 | [ èr shí yī diǎn ] blackjack (card game) |
⇒ 二虎相斗,必有一伤 | [ èr hǔ xiāng doù bì yoǔ yī shāng ] lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom), fig. if it comes to a fight, someone will get hurt |
⇒ 二过一 | [ èr guò yī ] (soccer) one-two, push-and-run |
⇒ 什一奉献 | [ shí yī fèng xiàn ] tithing |
⇒ 付之一叹 | [ fù zhī yī tàn ] to dismiss with a sigh (idiom); a hopeless case |
⇒ 付之一叹 | [ fù zhī yī tàn ] to dismiss with a sigh (idiom); a hopeless case |
⇒ 以一驭万 | [ yǐ yī yù wàn ] to control a key point is to be master of the situation (idiom) |
⇒ 以防万一 | [ yǐ fáng wàn yī ] to guard against the unexpected (idiom); just in case, prepared for any eventualities |
⇒ 任一个 | [ rèn yī ge ] any one of (a list of possibilities) |
⇒ 使成一体 | [ shǐ chéng yī tǐ ] to unify |
⇒ 倒吸一口凉气 | [ daò xī yī koǔ liáng qì ] to gasp (with amazement or shock etc), to feel a chill run down one's spine, to have one's hairs stand on end |
⇒ 倒抽一口气 | [ daò choū yī koǔ qì ] to gasp (in surprise, dismay, fright etc) |
⇒ 假一赔十 | [ jiǎ yī peí shí ] lit. if one is fake, I shall compensate you for ten of them, fig. (of goods) 100% genuine |
⇒ 做一天和尚撞一天钟 | [ zuò yī tiān hé shang zhuàng yī tiān zhōng ] lit. as a monk for today, toll today's bell (idiom), fig. to do one's job mechanically, to hold a position passively |
⇒ 做一天和尚撞一天钟 | [ zuò yī tiān hé shang zhuàng yī tiān zhōng ] lit. as a monk for today, toll today's bell (idiom), fig. to do one's job mechanically, to hold a position passively |
⇒ 偶一为之 | [ oǔ yī weí zhī ] to do sth once in a while (idiom), to do sth more as an exception than the rule |
⇒ 全场一致 | [ quán chǎng yī zhì ] unanimous |
⇒ 两弹一星 | [ liǎng dàn yī xīng ] (China's achievements of) producing an atomic bomb (1964) and hydrogen bomb (1967) and launching a satellite into space (1970) |
⇒ 两虎相争,必有一伤 | [ liǎng hǔ xiāng zhēng bì yoǔ yī shāng ] if two tigers fight, one will get injured (idiom), if you start a war, someone is bound to get hurt |
⇒ 两虎相斗,必有一伤 | [ liǎng hǔ xiāng doù bì yoǔ yī shāng ] when two tigers fight, one will get injured (idiom), if it comes to a fight, someone will get hurt. |
⇒ 八一建军节 | [ bā yī jiàn jūn jié ] see 建軍節|建军节[Jian4 jun1 jie2] |
⇒ 八字没一撇 | [ bā zì meí yī piě ] lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom), fig. things have not even begun to take shape, no sign of success yet |
⇒ 八字还没一撇 | [ bā zì haí meí yī piě ] lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom), fig. things have not even begun to take shape, no sign of success yet |
⇒ 八字还没一撇儿 | [ bā zì haí meí yī piě ] lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom), fig. things have not even begun to take shape, no sign of success yet |
⇒ 六一儿童节 | [ liù yī ér tóng jié ] Children's Day (June 1st), PRC national holiday for children under 14 |
⇒ 冰冻三尺,非一日之寒 | [ bīng dòng sān chǐ feī yī rì zhī hán ] three feet of ice does not form in a single day (idiom); Rome wasn't built in a day |
⇒ 别具一格 | [ bié jù yī gé ] having a unique or distinctive style |
⇒ 别树一帜 | [ bié shù yī zhì ] lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner, to stand out, to develop one's own school, to have attitude of one's own |
⇒ 别树一旗 | [ bié shù yī qí ] lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner, to stand out, to develop one's own school, to have attitude of one's own |
⇒ 到此一游 | [ daò cǐ yī yoú ] to travel (somewhere), (vandalism) "was here" |
⇒ 剃头挑子一头热 | [ tì toú zi yī toú rè ] lit. only one end of the barber's pole is hot (idiom), fig. one-sided enthusiasm, one party is interested, but the other, not so much, (Note: In former days, street barbers carried their equipment on a pole, with tools and a stool at one end and a brazier at the other.) |
⇒ 刚一 | [ gāng yī ] to be just about to, to have just started to |
⇒ 划一 | [ huà yī ] uniform, to standardize |
⇒ 划一不二 | [ huà yī bù èr ] fixed, unalterable |
⇒ 功亏一篑 | [ gōng kuī yī kuì ] lit. to ruin the enterprise for the sake of one basketful, to fail through lack of a final effort, to spoil the ship for a ha'penny worth of tar (idiom) |
⇒ 千虑一失 | [ qiān lǜ yī shī ] reflect a thousand times and you can still make a mistake (idiom); to err is human |
⇒ 千虑一得 | [ qiān lǜ yī dé ] a thousand tries leads to one success (idiom, humble expr.); Even without any notable ability on my part, I may still get it right sometimes by good luck. |
⇒ 千军易得,一将难求 | [ qiān jūn yì dé yī jiàng nán qiú ] Easy to raise an army of one thousand, but hard to find a good general. (idiom) |
⇒ 千金一掷 | [ qiān jīn yī zhì ] lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money recklessly, extravagant |
⇒ 千金一诺 | [ qiān jīn yī nuò ] a promise worth one thousand in gold (idiom); a promise that must be kept |
⇒ 千钧一发 | [ qiān jūn yī fà ] a thousand pounds hangs by a thread (idiom), imminent peril, a matter of life or death |
⇒ 南柯一梦 | [ nán kē yī mèng ] lit. a dream of Nanke, fig. dreams of grandeur |
⇒ 反正一样 | [ fǎn zhèng yī yàng ] whether it's right or wrong doesn't make a lot of difference, six of one and half a dozen of the other, as broad as it is long |
⇒ 吃一堑,长一智 | [ chī yī qiàn zhǎng yī zhì ] Fall into the moat and you'll be wiser next time (idiom); One only learns from one's mistakes. |
⇒ 吃一堑,长一智 | [ chī yī qiàn zhǎng yī zhì ] Fall into the moat and you'll be wiser next time (idiom); One only learns from one's mistakes. |
⇒ 各执一词 | [ gè zhí yī cí ] each sticks to his own version (idiom); a dialogue of the deaf |
⇒ 合众为一 | [ hé zhòng weí yī ] united as one, e pluribus unum |
⇒ 合而为一 | [ hé ér weí yī ] to merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole |
⇒ 同一个世界,同一个梦想 | [ tóng yī gè shì jiè tóng yī gè mèng xiǎng ] One world - one dream, motto of 2008 Beijing Olympic games |
⇒ 同一个世界,同一个梦想 | [ tóng yī gè shì jiè tóng yī gè mèng xiǎng ] One world - one dream, motto of 2008 Beijing Olympic games |
⇒ 同一挂 | [ tóng yī guà ] (coll.) to have a lot in common (with sb), to get along well with each other |
⇒ 同声一哭 | [ tóng shēng yī kū ] to share one's feeling of grief with others (idiom) |
⇒ 名噪一时 | [ míng zaò yī shí ] to achieve fame among one's contemporaries (idiom); temporary or local celebrity |
⇒ 君子一言,驷马难追 | [ jūn zǐ yī yán sì mǎ nán zhuī ] a nobleman's word is his bond (proverb) |
⇒ 周一岳 | [ zhoū yī yuè ] York Chow or Chow Yat-ngok (1947-), Hong Kong doctor and politician, Secretary for Health, Welfare and Food since 2004 |
⇒ 周三径一 | [ zhoū sān jìng yī ] circumference of a circle is proverbially three times its radius |
⇒ 和平统一 | [ hé píng tǒng yī ] peaceful reunification |
⇒ 哄动一时 | [ hōng dòng yī shí ] variant of 轟動一時|轰动一时[hong1 dong4 yi1 shi2] |
⇒ 哪一个 | [ nǎ yī ge ] which |
⇒ 乔治一世 | [ zhì yī shì ] George I of Great Brittain |
⇒ 单一 | [ dān yī ] single, only, sole |
⇒ 单一合体字 | [ dān yī hé tǐ zì ] unique compound |
⇒ 单一登入 | [ dān yī dēng rù ] (Tw) single sign-on (SSO) |
⇒ 单一码 | [ dān yī mǎ ] Unicode, also written 統一碼|统一码 |
⇒ 单一货币 | [ dān yī huò bì ] single currency |
⇒ 哗啦一声 | [ huā lā yī shēng ] with a crash, with a thunderous noise |
⇒ 吓一跳 | [ xià yī ] startled, to frighten, scared out of one's skin |
⇒ 四一二事变 | [ sì yī èr shì biàn ] the coup of 12th Mar 1927, an attempt by Chiang Kai-shek to suppress the communists, called 反革命政變|反革命政变 or 慘案|惨案 in PRC literature |
⇒ 四一二反革命政变 | [ sì yī èr fǎn gé mìng zhèng biàn ] counterrevolutionary coup of 12th April 1927, Chiang Kai-shek's coup against the communists in Shanghai |
⇒ 四一二惨案 | [ sì yī èr cǎn àn ] the massacre of 12th Mar 1927, the Shanghai coup of 12th Mar 1927 by Chiang Kai-shek against the communists |
⇒ 国家一级保护 | [ guó jiā yī jí baǒ hù ] Grade One State protected (species) |
⇒ 国语注音符号第一式 | [ guó yǔ zhù yīn fú haò dì yī shì ] Mandarin Phonetic Symbols 1 (official name of the phonetic system of writing Chinese used in Taiwan), Bopomofo, abbr. to 注音一式[zhu4 yin1 yi1 shi4] |
⇒ 在家千日好,出门一时难 | [ zaì jiā qiān rì haǒ chū mén yī shí nán ] lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom), fig. there's no place like home |
⇒ 壁垒一新 | [ bì leǐ yī xīn ] to have one's defenses in good order (idiom) |
⇒ 压死骆驼的最后一根稻草 | [ yā sǐ luò tuo de zuì hoù yī gēn daò caǒ ] the straw that broke the camel’s back (idiom), the final straw |
⇒ 多此一举 | [ duō cǐ yī jǔ ] to do more than is required (idiom); superfluous, gilding the lily |
⇒ 大一统 | [ dà yī tǒng ] unification (of the nation), large scale unification |
⇒ 大一统志 | [ dà yī tǒng zhì ] Da Yuan Dayitongzhi, Yuan dynasty geographical encyclopedia, compiled 1285-1294 under Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 and Yu Yinglong 虞應龍|虞应龙, 755 scrolls |
⇒ 大元大一统志 | [ dà yuán dà yī tǒng zhì ] Da Yuan Dayitongzhi, Yuan dynasty geographical encyclopedia, compiled 1285-1294 under Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 and Yu Yinglong 虞應龍|虞应龙, 755 scrolls |
⇒ 大吃一惊 | [ dà chī yī jīng ] to have a surprise (idiom); shocked or startled, gobsmacked |
⇒ 天下乌鸦一般黑 | [ tiān xià wū yā yī bān heī ] all crows are black (idiom), evil people are bad all over the world |
⇒ 天问一号 | [ tiān wèn yī haò ] Tianwen-1, Chinese mission to put a robotic rover on Mars launched in 2020 |
⇒ 天生的一对 | [ tiān shēng de yī duì ] couple who were made for each other |
⇒ 如出一辙 | [ rú chū yī zhé ] to be precisely the same, to be no different |
⇒ 始终如一 | [ shǐ zhōng rú yī ] unswerving from start to finish (idiom) |
⇒ 威凤一羽 | [ weī fèng yī yǔ ] lit. one phoenix feather; fig. a glimpse that reveals the whole |
⇒ 孤注一掷 | [ gū zhù yī zhì ] to stake all on one throw |
⇒ 守一而终 | [ shoǔ yī ér zhōng ] to be faithful to one's mate all one's life |
⇒ 定于一尊 | [ dìng yú yī zūn ] (idiom) to rely on a single authority to determine what is correct, to regard a source (or entity or individual) as the ultimate authority |
⇒ 宫泽喜一 | [ gōng zé xǐ yī ] Kiichi Miyazawa (1919-2007), former Japanese prime minister |
⇒ 实践是检验真理的唯一标准 | [ shí jiàn shì jiǎn yàn zhēn lǐ de weí yī zhǔn ] Actual practice is the sole criterion for judging truth (item from Deng Xiaoping theory, from 1978) |
⇒ 宁拆十座庙,不毁一桩婚 | [ níng chaī shí zuò bù huì yī zhuāng hūn ] rather destroy ten temples than a single marriage (idiom) |
⇒ 专一 | [ zhuān yī ] single-minded, concentrated |
⇒ 专心一意 | [ zhuān xīn yī yì ] to concentrate on |
⇒ 小事一桩 | [ shì yī zhuāng ] trivial matter, a piece of cake |
⇒ 小泉纯一郎 | [ quán chún yī láng ] KOIZUMI Jun'ichirō (1942-), Japanese LDP politician, prime minister 2001-2006 |
⇒ 差一点 | [ chà yī diǎn ] see 差點|差点[cha4 dian3] |
⇒ 差一点儿 | [ chà yī diǎn ] erhua variant of 差一點|差一点[cha4 yi1 dian3] |
⇒ 年复一年 | [ nián fù yī nián ] over the years, year after year |
⇒ 弱电统一 | [ ruò diàn tǒng yī ] electro-weak interaction in fermion particle physics |
⇒ 弹指一挥间 | [ tán zhǐ yī huī jiān ] in a flash (idiom) |
⇒ 彼一时此一时 | [ bǐ yī shí cǐ yī shí ] that was one thing, and this is another, times have changed |
⇒ 彼一时此一时 | [ bǐ yī shí cǐ yī shí ] that was one thing, and this is another, times have changed |
⇒ 从一而终 | [ cóng yī ér zhōng ] faithful unto death (i.e. Confucian ban on widow remarrying) |
⇒ 德国统一社会党 | [ dé guó tǒng yī shè huì dǎng ] Sozialistische Einheitspartei Deutschlands (Socialist Unity Party of Germany 1949-1990), the ruling communist party of the former German Democratic Republic (East Germany) |
⇒ 心有灵犀一点通 | [ xīn yoǔ líng xī yī diǎn tōng ] hearts linked as one, just as the proverbial rhinoceros communicates emotion telepathically through his single horn (idiom); fig. two hearts beat as one |
⇒ 怎一个愁字了得 | [ zěn yī gè choú zì dé ] (last line of the poem 聲聲慢|声声慢[Sheng1 sheng1 Man4] by Song poet Li Qingzhao 李清照[Li3 Qing1 zhao4]), how can it be expressed in one word, "sorrow"?, how can words express such sadness? |
⇒ 性同一性障碍 | [ xìng tóng yī xìng zhàng aì ] gender identity disorder |
⇒ 爱情征服一切 | [ aì qíng zhēng fú yī qiè ] love conquers all, omnia vincit amor |
⇒ 慌成一团 | [ huāng chéng yī tuán ] (of a group of people) to run about helplessly |
⇒ 惩一儆百 | [ chéng yī jǐng baǐ ] lit. punish one, warn one hundred (idiom), fig. to make an example of sb |
⇒ 惩一警百 | [ chéng yī jǐng baǐ ] lit. punish one, warn one hundred (idiom), fig. to make an example of sb, also written 懲一儆百|惩一儆百[cheng2 yi1 jing3 bai3] |
⇒ 成败在此一举 | [ chéng baì zaì cǐ yī jǔ ] win or lose, it all ends here, this is the moment to shine |
⇒ 手自一体 | [ shoǔ zì yī tǐ ] manumatic |
⇒ 打一巴掌,给个甜枣 | [ dǎ yī bā zhang geǐ gè tián zaǒ ] lit. to give sb a slap, then offer a sweet date (idiom), fig. to deal harshly with sb, then offer sth by way of consolation |
⇒ 抱成一团 | [ baò chéng yī tuán ] to band together, to gang up, to stick together |
⇒ 舍得一身剐,敢把皇帝拉下马 | [ shě de yī shēn guǎ gǎn bǎ huáng dì lā xià mǎ ] one who does not fear the death of thousand cuts will dare to unhorse the emperor (proverb), to a fearless person, no fence is high enough |
⇒ 挂一漏万 | [ guà yī loù wàn ] to mention some but omit many others (idiom), to leave out much more than one includes |
⇒ 摇身一变 | [ yaó shēn yī biàn ] to change shape in a single shake, fig. to take on a new lease of life |
⇒ 捞一把 | [ laō yī bǎ ] to profiteer, to gain some underhand advantage |
⇒ 拧成一股绳 | [ níng chéng yī gǔ shéng ] to twist together to form a rope, (fig.) to unite, to work together |
⇒ 摆了一道 | [ baǐ le yī daò ] to play tricks on, to make a fool of |
⇒ 放一马 | [ fàng yī mǎ ] to let (sb) off, to let (sb) get away with sth |
⇒ 救人一命胜造七级浮屠 | [ jiù rén yī mìng shèng zaò qī jí fú tú ] saving a life is more meritorious than building a seven-floor pagoda (idiom) |
⇒ 整齐划一 | [ zhěng qí huà yī ] to be adjusted to uniformity (usually of weights and measures) (idiom) |
⇒ 数一数二 | [ shǔ yī shǔ èr ] reckoned to be first or second best (idiom), one of the very best, to list one by one |
⇒ 日复一日 | [ rì fù yī rì ] day after day |
⇒ 春风一度 | [ chūn fēng yī dù ] to have sexual intercourse (once) |
⇒ 普通高等学校招生全国统一考试 | [ pǔ tōng gaō děng xué zhaō shēng quán guó tǒng yī kaǒ shì ] NCEE, National College Entrance Examination (college entrance exam in PRC), usually abbr. to 高考[gao1 kao3] |
⇒ 智者千虑,必有一失 | [ zhì zhě qiān lǜ bì yoǔ yī shī ] lit. a wise person reflecting a thousand times can still make a mistake (idiom); fig. nobody is infallible |
⇒ 昙花一现 | [ tán huā yī xiàn ] lit. the night-blooming cactus shows once, flash in the pan (idiom), short-lived |
⇒ 更上一层楼 | [ gèng shàng yī céng loú ] to take it up a notch, to bring it up a level |
⇒ 更胜一筹 | [ gèng shèng yī choú ] superior by a notch, a cut above, even better |
⇒ 最后一天 | [ zuì hoù yī tiān ] final day |
⇒ 有一句没一句 | [ yoǔ yī jù meí yī jù ] to speak one minute and be quiet the next |
⇒ 有一句没一句 | [ yoǔ yī jù meí yī jù ] to speak one minute and be quiet the next |
⇒ 有一搭没一搭 | [ yoǔ yī dā meí yī dā ] unimportant, perfunctory, indifferent, (of conversation) idly |
⇒ 有一搭没一搭 | [ yoǔ yī dā meí yī dā ] unimportant, perfunctory, indifferent, (of conversation) idly |
⇒ 有一搭无一搭 | [ yoǔ yī dā wú yī dā ] see 有一搭沒一搭|有一搭没一搭[you3 yi1 da1 mei2 yi1 da1] |
⇒ 有一搭无一搭 | [ yoǔ yī dā wú yī dā ] see 有一搭沒一搭|有一搭没一搭[you3 yi1 da1 mei2 yi1 da1] |
⇒ 有一说一,有二说二 | [ yoǔ yī shuō yī yoǔ èr shuō èr ] to call sth as it is (idiom) |
⇒ 有一说一,有二说二 | [ yoǔ yī shuō yī yoǔ èr shuō èr ] to call sth as it is (idiom) |
⇒ 有一点 | [ yoǔ yī diǎn ] a little, somewhat |
⇒ 有一点儿 | [ yoǔ yī diǎn ] a bit, a little |
⇒ 有百利而无一害 | [ yoǔ baǐ lì ér wú yī haì ] to have many advantages and no disadvantages |
⇒ 有百利而无一弊 | [ yoǔ baǐ lì ér wú yī bì ] to have many advantages and no disadvantages |
⇒ 有百害而无一利 | [ yoǔ baǐ haì ér wú yī lì ] having no advantage whatsoever |
⇒ 木卫一 | [ mù weì yī ] Io (moon of Jupiter), aka Jupiter I |
⇒ 未达一间 | [ weì dá yī jiàn ] differing only slightly, not much between them |
⇒ 东一榔头西一棒子 | [ dōng yī láng toú xī yī bàng zi ] banging away clumsily in all directions with no overall vision |
⇒ 东一榔头西一棒子 | [ dōng yī láng toú xī yī bàng zi ] banging away clumsily in all directions with no overall vision |
⇒ 棋高一着 | [ qí gaō yī zhaō ] to be a step ahead of the opponent (idiom), to outsmart one's opponent |
⇒ 次一个 | [ cì yī gè ] next one (in order) |
⇒ 欢聚一堂 | [ huān jù yī táng ] to gather happily under one roof |
⇒ 步调一致 | [ bù yī zhì ] to be united in action |
⇒ 死路一条 | [ sǐ lù yī ] (idiom) dead end, road to ruin |
⇒ 杀一儆百 | [ shā yī jǐng baǐ ] lit. kill one to warn a hundred (idiom); to punish an individual as an example to others, pour encourager les autres |
⇒ 杀一警百 | [ shā yī jǐng baǐ ] variant of 殺一儆百|杀一儆百[sha1 yi1 jing3 bai3] |
⇒ 每周一次 | [ meǐ zhoū yī cì ] once a week |
⇒ 江湖一点诀 | [ jiāng hú yī diǎn jué ] special technique, trick of the trade, knack |
⇒ 决一雌雄 | [ jué yī cí xióng ] see 一決雌雄|一决雌雄[yi1 jue2 ci2 xiong2] |
⇒ 沆瀣一气 | [ hàng xiè yī qì ] to act in collusion (idiom); in cahoots with, villains will look after one another |
⇒ 消除对妇女一切形式歧视公约 | [ chú duì fù nǚ yī qiè xíng shì qí shì gōng yuē ] Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women |
⇒ 混为一谈 | [ hùn weí yī tán ] to confuse one thing with another (idiom); to muddle |
⇒ 浑然一体 | [ hún rán yī tǐ ] to blend into one another, to blend together well |
⇒ 沧海一粟 | [ cāng haǐ yī sù ] a drop in the ocean (idiom) |
⇒ 满场一致 | [ mǎn chǎng yī zhì ] unanimous |
⇒ 漆黑一团 | [ qī heī yī tuán ] pitch-black, (fig.) to be completely in the dark |
⇒ 济济一堂 | [ jǐ jǐ yī táng ] to congregate in one hall (idiom); to gather under one roof |
⇒ 滨田靖一 | [ bīn tián jìng yī ] HAMADA Yasukazu (1955-), Japanese defense minister from 2008 |
⇒ 火卫一 | [ huǒ weì yī ] Phobos (moon of Mars), aka Mars I |
⇒ 烜赫一时 | [ xuǎn hè yī shí ] to enjoy a short-lived fame or position of power |
⇒ 无一事而不学,无一时而不学,无一处而不得 | [ wú yī shì ér bù xué wú yī shí ér bù xué wú yī chù ér bù dé ] Study everything, at all times, everywhere. (Zhu Xi 朱熹[Zhu1 Xi1]) |
⇒ 无一事而不学,无一时而不学,无一处而不得 | [ wú yī shì ér bù xué wú yī shí ér bù xué wú yī chù ér bù dé ] Study everything, at all times, everywhere. (Zhu Xi 朱熹[Zhu1 Xi1]) |
⇒ 无一事而不学,无一时而不学,无一处而不得 | [ wú yī shì ér bù xué wú yī shí ér bù xué wú yī chù ér bù dé ] Study everything, at all times, everywhere. (Zhu Xi 朱熹[Zhu1 Xi1]) |
⇒ 焕然一新 | [ huàn rán yī xīn ] to look completely new (idiom); brand new, changed beyond recognition |
⇒ 牵一发而动全身 | [ qiān yī fà ér dòng quán shēn ] lit. pull one hair and the whole body moves, fig. a slight change will affect everything else, the butterfly effect |
⇒ 独一 | [ dú yī ] only, unique |
⇒ 独一无二 | [ dú yī wú èr ] unique and unmatched (idiom); unrivalled, nothing compares with it |
⇒ 独出一时 | [ dú chū yī shí ] incomparable, head and shoulders above the competition |
⇒ 独树一帜 | [ dú shù yī zhì ] lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner, to stand out, to develop one's own school, to have attitude of one's own |
⇒ 独树一格 | [ dú shù yī gé ] to have a unique style of one's own (idiom) |
⇒ 独当一面 | [ dú dāng yī miàn ] to assume personal responsibility (idiom); to take charge of a section |
⇒ 独霸一方 | [ dú bà yī fāng ] to exercise sole hegemony (idiom); to dominate a whole area (market, resources etc), to hold as one's personal fiefdom |
⇒ 生物专一性 | [ shēng wù zhuān yī xìng ] biospecificity |
⇒ 毕其功于一役 | [ bì qí gōng yú yī yì ] to accomplish the whole task at one stroke (idiom) |
⇒ 略胜一筹 | [ lvè shèng yī choú ] slightly better, a cut above |
⇒ 略见一斑 | [ lvè jiàn yī bān ] lit. to glimpse just one spot (of the panther) (idiom), fig. to get an inkling of the whole picture |
⇒ 当一天和尚撞一天钟 | [ dāng yī tiān hé shang zhuàng yī tiān zhōng ] see 做一天和尚撞一天鐘|做一天和尚撞一天钟[zuo4 yi1 tian1 he2 shang5 zhuang4 yi1 tian1 zhong1] |
⇒ 当一天和尚撞一天钟 | [ dāng yī tiān hé shang zhuàng yī tiān zhōng ] see 做一天和尚撞一天鐘|做一天和尚撞一天钟[zuo4 yi1 tian1 he2 shang5 zhuang4 yi1 tian1 zhong1] |
⇒ 百尺竿头,更尽一步 | [ baǐ chǐ gān toú gèng jìn yī bù ] lit. hundred foot pole, progress still further (idiom); fig. much accomplished, still some work to do, to continue to further successes, not to rest on one's laurels |
⇒ 百无一失 | [ baǐ wú yī shī ] no danger of anything going wrong, no risk at all |
⇒ 百闻不如一见 | [ baǐ wén bù rú yī jiàn ] seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself is better than hearing from many others, seeing is believing |
⇒ 百里挑一 | [ baǐ lǐ yī ] one in a hundred, cream of the crop |
⇒ 盛极一时 | [ shèng jí yī shí ] all the rage for a time, grand fashion for a limited time |
⇒ 眉毛胡子一把抓 | [ meí mao hú zi yī bǎ zhuā ] careless, any-old-how, regardless of the specific task |
⇒ 众口一词 | [ zhòng koǔ yī cí ] all of one voice, unanimous |
⇒ 睁一眼闭一眼 | [ zhēng yī yǎn bì yī yǎn ] to turn a blind eye |
⇒ 睁一眼闭一眼 | [ zhēng yī yǎn bì yī yǎn ] to turn a blind eye |
⇒ 睁一只眼闭一只眼 | [ zhēng yī zhī yǎn bì yī zhī yǎn ] to turn a blind eye |
⇒ 睁一只眼闭一只眼 | [ zhēng yī zhī yǎn bì yī zhī yǎn ] to turn a blind eye |
⇒ 祖国和平统一委员会 | [ zǔ guó hé píng tǒng yī weǐ yuán huì ] Committee for Peaceful Reunification of the Fatherland (North Korean) |
⇒ 礼拜一 | [ lǐ baì yī ] Monday |
⇒ 科学技术是第一生产力 | [ kē xué jì shù shì dì yī shēng chǎn lì ] science and technology is the number one productive force (from a 1978 speech by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] introducing the Four Modernizations 四個現代化|四个现代化[si4 ge5 xian4 dai4 hua4]) |
⇒ 空无一人 | [ kōng wú yī rén ] not a soul in sight (idiom) |
⇒ 空军一号 | [ kōng jūn yī haò ] Air Force One, US presidential jet |
⇒ 穿一条裤子 | [ chuān yī kù zi ] (of male friends) to have been through thick and thin together, to be like family, to share the same view of things |
⇒ 窥豹一斑 | [ kuī baò yī bān ] lit. see one spot on a leopard (idiom); fig. a restricted view |
⇒ 竹篮打水,一场空 | [ zhú lán dǎ shuǐ yī cháng kōng ] using a wicker basket to draw water (idiom); wasted effort |
⇒ 第一国际 | [ dì yī guó jì ] First international, organized by Karl Marx in Geneva in 1866 |
⇒ 第一时间 | [ dì yī shí jiān ] in the first moments (of sth happening), immediately (after an event), first thing |
⇒ 第一次世界大战 | [ dì yī cì shì jiè dà zhàn ] World War One |
⇒ 第一产业 | [ dì yī chǎn yè ] primary sector of industry |
⇒ 第一级 | [ dì yī jí ] first level |
⇒ 第一线 | [ dì yī xiàn ] front line, forefront |
⇒ 第一声 | [ dì yī shēng ] first tone in Mandarin, high, level tone |
⇒ 第一轮 | [ dì yī lún ] first round (of match, or election) |
⇒ 等一下儿 | [ děng yī xià ] erhua variant of 等一下[deng3 yi1 xia4] |
⇒ 等一会 | [ děng yī huì ] Wait a moment!, after a while |
⇒ 等一会儿 | [ děng yī huì ] erhua variant of 等一會|等一会[deng3 yi1 hui4] |
⇒ 约翰一书 | [ yuē hàn yī shū ] First epistle of St John |
⇒ 红极一时 | [ hóng jí yī shí ] tremendously popular for a while |
⇒ 统一 | [ tǒng yī ] to unify, to unite, to integrate |
⇒ 统一口径 | [ tǒng yī koǔ jìng ] lit. one-track path; fig. to adopt a unified approach to discussing an issue, to sing from the same hymn-sheet |
⇒ 统一思想 | [ tǒng yī sī xiǎng ] with the same idea in mind, with a common purpose |
⇒ 统一性 | [ tǒng yī xìng ] unity |
⇒ 统一战线 | [ tǒng yī zhàn xiàn ] united front |
⇒ 统一战线工作部 | [ tǒng yī zhàn xiàn gōng zuò bù ] United Front Work Department of CCP Central Committee (UFWD) |
⇒ 统一招生 | [ tǒng yī zhaō shēng ] national unified entrance exam |
⇒ 统一新罗 | [ tǒng yī xīn luó ] unified Silla (658-935), Korean kingdom |
⇒ 统一发票 | [ tǒng yī fā ] invoice |
⇒ 统一码 | [ tǒng yī mǎ ] Unicode |
⇒ 统一规划 | [ tǒng yī guī huà ] integrated program |
⇒ 统一资源 | [ tǒng yī zī yuán ] unified resource |
⇒ 统一资源定位 | [ tǒng yī zī yuán dìng weì ] universal resource locator (URL), i.e. webaddress |
⇒ 统一资源定位符 | [ tǒng yī zī yuán dìng weì fú ] universal resource locator (URL), i.e. webaddress |
⇒ 统一体 | [ tǒng yī tǐ ] whole, single entity |
⇒ 网开一面 | [ wǎng kaī yī miàn ] open the net on one side (idiom); let the caged bird fly, to give one's opponent a way out, lenient treatment |
⇒ 缩成一团 | [ suō chéng yī tuán ] to huddle together, to curl up |
⇒ 绕一圈 | [ raò yī quān ] to go around one time, to do a circuit |
⇒ 罗一秀 | [ luó yī xiù ] Luo Yixiu (1889-1910), Mao Zedong's first wife |
⇒ 老一辈 | [ laǒ yī beì ] previous generation, older generation |
⇒ 聊备一格 | [ beì yī gé ] to use as a stopgap, to give perfunctory recognition, token, nominal |
⇒ 闻一多 | [ wén yī duō ] Wen Yiduo (1899-1946), poet and patriotic fighter, executed by Guomindang in Kunming |
⇒ 闻一知十 | [ wén yī zhī shí ] lit. to hear one and know ten (idiom); fig. explain one thing and (he) understands everything, a word to the wise |
⇒ 聪明一世,懵懂一时 | [ cōng ming yī shì měng dǒng yī shí ] see 聰明一世,糊塗一時|聪明一世,糊涂一时[cong1 ming5 yi1 shi4 , hu2 tu5 yi1 shi2] |
⇒ 聪明一世,懵懂一时 | [ cōng ming yī shì měng dǒng yī shí ] see 聰明一世,糊塗一時|聪明一世,糊涂一时[cong1 ming5 yi1 shi4 , hu2 tu5 yi1 shi2] |
⇒ 聪明一世,糊涂一时 | [ cōng ming yī shì hú tu yī shí ] even the wisest can have a momentary lapse in judgment (idiom), every man has a fool in his sleeve |
⇒ 聪明一世,糊涂一时 | [ cōng ming yī shì hú tu yī shí ] even the wisest can have a momentary lapse in judgment (idiom), every man has a fool in his sleeve |
⇒ 听君一席话,胜读十年书 | [ tīng jūn yī xí huà shèng dú shí nián shū ] listening to the words of a wise man can be superior to studying ten years of books (proverb) |
⇒ 背水一战 | [ beì shuǐ yī zhàn ] lit. fight with one's back to the river (idiom); fig. to fight to win or die |
⇒ 背着抱着一般重 | [ beī zhe baò zhe yī bān zhòng ] lit. whether one carries it on one's back or in one's arms, it's equally heavy (idiom), fig. one can't avoid the burden |
⇒ 临门一脚 | [ lín mén yī ] to try to score (a goal), final push (at a critical juncture), the final leg of sth |
⇒ 台上一分钟,台下十年功 | [ taí shàng yī fēn zhōng taí xià shí nián gōng ] ten years of practice for one minute on the stage (idiom) |
⇒ 举一反三 | [ jǔ yī fǎn sān ] to raise one and infer three, to deduce many things from one case (idiom) |
⇒ 舒一口气 | [ shū yī koǔ qì ] to heave a sigh of relief |
⇒ 色字头上一把刀 | [ sè zì toú shàng yī bǎ daō ] lit. there is a knife above the character for lust, fig. lascivious activities can lead to bitter consequences |
⇒ 莞尔一笑 | [ wǎn ěr yī ] (literary) to smile |
⇒ 万一 | [ wàn yī ] just in case, if by any chance, contingency |
⇒ 万无一失 | [ wàn wú yī shī ] surefire; absolutely safe (idiom) |
⇒ 万众一心 | [ wàn zhòng yī xīn ] millions of people all of one mind (idiom); the people united |
⇒ 萧一山 | [ yī shān ] Xiao Yishan (1902-1978), Modern historian of the Qing dynasty |
⇒ 藐视一切 | [ shì yī qiè ] to look down upon everything |
⇒ 融合为一 | [ róng hé weí yī ] to form a cohesive whole, to fuse together |
⇒ 融为一体 | [ róng weí yī tǐ ] to fuse together (idiom), hypostatic union (religion) |
⇒ 表里不一 | [ lǐ bù yī ] outside appearance and inner reality differ (idiom); not what it seems, saying one thing but meaning sth different |
⇒ 表里如一 | [ lǐ rú yī ] external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means, to think and act as one |
⇒ 亲如一家 | [ qīn rú yī jiā ] family-like close relationship (idiom) |
⇒ 试一试 | [ shì yī shì ] to have a try |
⇒ 说一不二 | [ shuō yī bù èr ] to say one and mean just that (idiom); to keep one's word |
⇒ 说一千,道一万 | [ shuō yī qiān daò yī wàn ] when all is said and done, at the end of the day |
⇒ 说一千,道一万 | [ shuō yī qiān daò yī wàn ] when all is said and done, at the end of the day |
⇒ 说是一回事,做又是另外一回事 | [ shuō shì yī huí shì zuò yoù shì lìng waì yī huí shì ] Saying is one thing, doing quite another (idiom) |
⇒ 说是一回事,做又是另外一回事 | [ shuō shì yī huí shì zuò yoù shì lìng waì yī huí shì ] Saying is one thing, doing quite another (idiom) |
⇒ 说是一回事,而做又是另外一回事 | [ shuō shì yī huí shì ér zuò yoù shì lìng waì yī huí shì ] see 說是一回事,做又是另外一回事|说是一回事,做又是另外一回事[shuo1 shi4 yi1 hui2 shi4 , zuo4 you4 shi4 ling4 wai4 yi1 hui2 shi4] |
⇒ 说是一回事,而做又是另外一回事 | [ shuō shì yī huí shì ér zuò yoù shì lìng waì yī huí shì ] see 說是一回事,做又是另外一回事|说是一回事,做又是另外一回事[shuo1 shi4 yi1 hui2 shi4 , zuo4 you4 shi4 ling4 wai4 yi1 hui2 shi4] |
⇒ 买一送一 | [ maǐ yī sòng yī ] buy one, get one free, two for the price of one |
⇒ 买一送一 | [ maǐ yī sòng yī ] buy one, get one free, two for the price of one |
⇒ 赌上一局 | [ dǔ shàng yī jú ] to engage in a game of chance, to gamble, to make a bet |
⇒ 跳一只脚 | [ yī zhī ] to hop on one leg |
⇒ 躲得过初一,躲不过十五 | [ duǒ de guò chū yī duǒ bù guò shí wǔ ] lit. you may go undetected during the new moon, but at full moon you'll be found out (idiom), fig. you can't put it off forever, sooner or later you'll have to deal with it |
⇒ 躲过初一,躲不过十五 | [ duǒ guò chū yī duǒ bù guò shí wǔ ] see 躲得過初一,躲不過十五|躲得过初一,躲不过十五[duo3 de5 guo4 chu1 yi1 , duo3 bu4 guo4 shi2 wu3] |
⇒ 转一趟 | [ zhuàn yī tàng ] to go on a trip |
⇒ 轰动一时 | [ hōng dòng yī shí ] to cause a sensation (idiom) |
⇒ 逃过一劫 | [ taó guò yī jié ] (idiom) to survive a calamity, to get through a crisis |
⇒ 这一阵子 | [ zhè yī zhèn zi ] recently, currently |
⇒ 这样一来 | [ zhè yàng yī laí ] thus, if this happens then |
⇒ 周一 | [ zhoū yī ] Monday |
⇒ 进一步 | [ jìn yī bù ] one step further, to move forward a step, further onwards |
⇒ 过一会儿 | [ guò yī huì ] later, after a while |
⇒ 遐迩一体 | [ xiá ěr yī tǐ ] both near and distant treated alike (idiom) |
⇒ 重新统一 | [ chóng xīn tǒng yī ] reunification |
⇒ 双一流 | [ shuāng yī liú ] Double First-Class University Plan, Chinese government project to develop both a group of Chinese universities and a group of subject disciplines to be world-class by 2050, implemented from 2017 |
⇒ 双十一 | [ shuāng shí yī ] see 光棍節|光棍节[Guang1 gun4 jie2] |
⇒ 难得一见 | [ nán dé yī jiàn ] rarely seen |
⇒ 灵机一动 | [ líng jī yī dòng ] a bright idea suddenly occurs (idiom); to hit upon an inspiration, to be struck by a brainwave |
⇒ 灵犀一点通 | [ líng xī yī diǎn tōng ] mental rapport, likeness of mind, spiritual link |
⇒ 静一静 | [ jìng yī jìng ] to put sth to rest, calm down a bit! |
⇒ 非洲统一组织 | [ feī zhoū tǒng yī zǔ zhī ] Organization of African Unity |
⇒ 顺带一提 | [ shùn daì yī tí ] by the way |
⇒ 头一 | [ toú yī ] the first |
⇒ 头一回 | [ toú yī huí ] the first time, for the first time |
⇒ 头发胡子一把抓 | [ toú fa hú zi yī bǎ zhuā ] lit. hair and beard all in one stroke, fig. to handle different things by the same method, one method to solve all problems, one size fits all |
⇒ 风行一时 | [ fēng xíng yī shí ] to be popular for a while, to be all the rage for a time |
⇒ 风靡一时 | [ fēng mǐ yī shí ] fashionable for a while (idiom); all the rage |
⇒ 饭后一支烟,赛过活神仙 | [ fàn hoù yī zhī yān saì guò huó shén xiān ] have a smoke after each meal and you will surpass the immortals (proverb) |
⇒ 饱餐一顿 | [ baǒ cān yī dùn ] to eat one's fill, to be full |
⇒ 养兵千日,用兵一时 | [ yǎng bīng qiān rì yòng bīng yī shí ] lit. Train an army for a thousand days to use it for an hour. (idiom); fig. extensive preparation eventually pays off |
⇒ 养兵千日,用在一时 | [ yǎng bīng qiān rì yòng zaì yī shí ] see 養兵千日,用兵一時|养兵千日,用兵一时[yang3 bing1 qian1 ri4 , yong4 bing1 yi1 shi2] |
⇒ 养兵千日,用在一朝 | [ yǎng bīng qiān rì yòng zaì yī zhaō ] lit. train an army for a thousand days to use it for one morning (idiom), fig. extensive preparation eventually pays off |
⇒ 松一口气 | [ sōng yī koǔ qì ] to heave a sigh of relief |
⇒ 黄帝八十一难经 | [ huáng dì bā shí yī nàn jīng ] The Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties, medical text, c. 1st century AD |
⇒ 黄粱一梦 | [ huáng liáng yī mèng ] see 黃粱夢|黄粱梦[huang2 liang2 meng4] |
⇒ 齐一 | [ qí yī ] uniform |
⇒ 齐聚一堂 | [ qí jù yī táng ] to get together all at once |