丧 | [ sāng ] mourning, funeral, (old) corpse |
丧 | [ sàng ] to lose sth abstract but important (courage, authority, one's life etc), to be bereaved of (one's spouse etc), to die, disappointed, discouraged |
丧乱 | [ sāng luàn ] tragic disaster, disturbance and bloodshed |
丧事 | [ sāng shì ] funeral arrangements |
丧亡 | [ sàng wáng ] to die |
丧假 | [ sāng jià ] funeral leave |
丧偶 | [ sàng oǔ ] to be bereaved of one's spouse (literary) |
丧仪 | [ sāng yí ] funeral ceremony |
丧命 | [ sàng mìng ] to lose one's life |
丧天害理 | [ sàng tiān haì lǐ ] devoid of conscience (idiom) |
丧失 | [ sàng shī ] to lose, to forfeit |
丧失殆尽 | [ sàng shī daì jìn ] to be used up, to be exhausted |
丧妻 | [ sàng qī ] to be bereaved of one's wife |
丧家之犬 | [ sàng jiā zhī quǎn ] stray dog (idiom) |
丧家之狗 | [ sàng jiā zhī goǔ ] see 喪家之犬|丧家之犬[sang4 jia1 zhi1 quan3] |
丧尸 | [ sāng shī ] zombie |
丧德 | [ sàng dé ] wicked, offending morality |
丧心病狂 | [ sàng xīn bìng kuáng ] deranged, demented, berserk (idiom) |
丧志 | [ sàng zhì ] to become demoralized, to lose one's sense of purpose |
丧服 | [ sāng fú ] mourning garment |
丧梆 | [ sàng bāng ] cold and offensive (talk or manner) |
丧棒 | [ sāng bàng ] funeral stick (held by the son as a sign of filial piety) |
丧权辱国 | [ sàng quán rǔ guó ] to forfeit sovereignty and humiliate the country (idiom), to surrender territory under humiliating terms |
丧气 | [ sàng qì ] to feel disheartened |
丧气 | [ sàng qi ] unlucky |
丧气话 | [ sàng qì huà ] demoralizing talk |
丧气鬼 | [ sàng qì guǐ ] downcast wretch, bad-tempered and unpleasant person |
丧父 | [ sàng fù ] to be orphaned of one's father |
丧生 | [ sàng shēng ] to die, to lose one's life |
丧尽 | [ sàng jìn ] to completely lose (one's dignity, vitality etc) |
丧尽天良 | [ sàng jìn tiān liáng ] devoid of conscience (idiom); utterly heartless |
丧礼 | [ sāng lǐ ] funeral |
丧胆 | [ sàng dǎn ] panic-stricken, scared out of one's wits |
丧荒 | [ sāng huāng ] funerals and famines |
丧葬 | [ sāng zàng ] funeral, burial |
丧葬费 | [ sāng zàng feì ] funeral expenses |
丧亲 | [ sàng qīn ] bereavement, to lose a relative |
丧身 | [ sàng shēn ] to lose one's life |
丧钟 | [ sāng zhōng ] knell |
丧门星 | [ sāng mén xīng ] messenger of death, person bringing bad luck |
丧门神 | [ sāng mén shén ] messenger of death, person bringing bad luck |
丧魂失魄 | [ sàng hún shī pò ] distraught, dazed |
丧魂落魄 | [ sàng hún luò pò ] scared out of one's wits (idiom); in a panic |
⇒ 凶丧 | [ xiōng sāng ] funeral arrangements |
⇒ 出丧 | [ chū sāng ] to hold a funeral procession |
⇒ 哭丧 | [ kū sāng ] to wail at a funeral, formal wailing while offering sacrifice to the departed |
⇒ 哭丧棒 | [ kū sāng bàng ] mourning staff draped in white, held at a funeral to show filial piety |
⇒ 哭丧脸 | [ kū sang liǎn ] to pull a long face, sullen, also written 哭喪著臉|哭丧着脸 |
⇒ 哭丧着脸 | [ kū sang zhe liǎn ] to pull a long face, to wear a mournful expression |
⇒ 垂头丧气 | [ chuí toú sàng qì ] hanging one's head dispiritedly (idiom); dejected, crestfallen |
⇒ 报丧 | [ baò sāng ] to announce sb's demise |
⇒ 奔丧 | [ bēn sāng ] to hasten home for the funeral of a parent or grandparent |
⇒ 守丧 | [ shoǔ sāng ] to keep watch beside a coffin, to observe a period of mourning |
⇒ 居丧 | [ jū sāng ] to observe the ritual mourning |
⇒ 吊丧 | [ sāng ] to visit the bereaved to offer one's condolences |
⇒ 懊丧 | [ aò sàng ] dejected, despondent, depressed |
⇒ 敲丧钟 | [ sāng zhōng ] a knell |
⇒ 斫丧 | [ zhuó sàng ] to ravage, to devastate |
⇒ 服丧 | [ fú sāng ] in mourning |
⇒ 母丧 | [ mǔ sāng ] the death of one's mother |
⇒ 沮丧 | [ jǔ sàng ] dispirited, dejected, dismayed |
⇒ 治丧 | [ zhì sāng ] to organize and carry out a funeral |
⇒ 沦丧 | [ lún sàng ] to be lost, to be ruined, to perish, to wither away |
⇒ 沦没丧亡 | [ lún mò sàng wáng ] to die, to perish |
⇒ 灰心丧气 | [ huī xīn sàng qì ] downhearted, downcast, in despair |
⇒ 父丧 | [ fù sāng ] the death of one's father |
⇒ 玩人丧德 | [ wán rén sàng dé ] to play with others and offend morals, wicked |
⇒ 玩物丧志 | [ wán wù sàng zhì ] lit. trifling destroys the will (idiom); infatuation with fine details prevents one making progress, excessive attention to trivia saps the will |
⇒ 发丧 | [ fā sāng ] to hold a funeral |
⇒ 闻风丧胆 | [ wén fēng sàng dǎn ] hear the wind and lose gall (idiom); terror-stricken at the news |
⇒ 若有所丧 | [ ruò yoǔ suǒ sàng ] see 若有所失[ruo4 you3 suo3 shi1] |
⇒ 号丧 | [ haó sang ] to weep, to howl as if at a funeral |
⇒ 道德沦丧 | [ daò dé lún sàng ] moral bankruptcy, moral degeneracy |
⇒ 颓丧 | [ tuí sàng ] dejected, disheartened, listless |