久假不归 | [ jiǔ jiǎ bù guī ] to fail to return a borrowed item |
久别 | [ jiǔ bié ] a long period of separation |
久别重逢 | [ jiǔ bié chóng féng ] to meet again after a long period of separation |
久旷 | [ jiǔ kuàng ] to leave uncultivated for a long time, by extension, to neglect one's work, to remain single |
久治县 | [ jiǔ zhì xiàn ] Jigzhi or Jiuzhi county (Tibetan: gcig sgril rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai (formerly in Sichuan) |
久病成良医 | [ jiǔ bìng chéng liáng yī ] long illness makes the patient into a good doctor (idiom) |
久病成医 | [ jiǔ bìng chéng yī ] (proverb) a long illness makes the patient into a doctor |
久经 | [ jiǔ jīng ] to have long experience of, to go through repeatedly |
久经考验 | [ jiǔ jīng kaǒ yàn ] well tested over a long period of time (idiom), seasoned |
久闻大名 | [ jiǔ wén dà míng ] your name has been known to me for a long time (polite) |
久负盛名 | [ jiǔ fù shèng míng ] seasoned, honed to perfection over centuries, special reserve |
久违 | [ jiǔ weí ] (haven't done sth) for a long time, a long time since we last met |
久远 | [ jiǔ yuǎn ] old, ancient, far away |
久长 | [ jiǔ cháng ] a long time |
久阔 | [ jiǔ kuò ] a long period of separation |
⇒ 友谊地久天长 | [ yoǔ yì dì jiǔ tiān cháng ] Auld Lang Syne, Scottish song with lyrics by Robert Burns 羅伯特·伯恩斯|罗伯特·伯恩斯[Luo2 bo2 te4 · Bo2 en1 si1], sung to mark the start of a new year or as a farewell, also rendered 友誼萬歲|友谊万岁[You3 yi4 wan4 sui4] or 友誼天長地久|友谊天长地久[You3 yi4 tian1 chang2 di4 jiu3] |
⇒ 友谊天长地久 | [ yoǔ yì tiān cháng dì jiǔ ] see 友誼地久天長|友谊地久天长[You3 yi4 di4 jiu3 tian1 chang2] |
⇒ 地久天长 | [ dì jiǔ tiān cháng ] enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal, for ever and ever (of friendship, hate etc), also written 天長地久|天长地久 |
⇒ 天长地久 | [ tiān cháng dì jiǔ ] enduring while the world lasts (idiom), eternal |
⇒ 天长日久 | [ tiān cháng rì jiǔ ] after a long time (idiom) |
⇒ 好久不见 | [ haǒ jiǔ bu jiàn ] long time no see |
⇒ 恒久 | [ héng jiǔ ] constant, persistent, long-lasting, eternal |
⇒ 持久性毒剂 | [ chí jiǔ xìng dú jì ] persistent agent |
⇒ 持久战 | [ chí jiǔ zhàn ] prolonged war, war of attrition |
⇒ 日久弥新 | [ rì jiǔ mí xīn ] see 歷久彌新|历久弥新[li4 jiu3 mi2 xin1] |
⇒ 日久岁深 | [ rì jiǔ suì shēn ] to last for an eternity (idiom) |
⇒ 旷日持久 | [ kuàng rì chí jiǔ ] protracted (idiom), long and drawn-out |
⇒ 历久弥坚 | [ lì jiǔ mí jiān ] to become more resolute with the passing of time (idiom) |
⇒ 历久弥新 | [ lì jiǔ mí xīn ] lit. long in existence but ever new (idiom), timeless, unfading |
⇒ 历史久远 | [ lì shǐ jiǔ yuǎn ] ancient history |
⇒ 历史悠久 | [ lì shǐ yoū jiǔ ] long-established, time-honored |
⇒ 永久冻土 | [ yǒng jiǔ dòng tǔ ] permafrost |
⇒ 永久居留权 | [ yǒng jiǔ jū liú quán ] permanent residency |
⇒ 永久磁铁 | [ yǒng jiǔ cí tiě ] a permanent magnet |
⇒ 永久虚电路 | [ yǒng jiǔ xū diàn lù ] Permanent Virtual Circuit, PVC |
⇒ 没多久 | [ meí duō jiǔ ] before long, soon after |
⇒ 活久见 | [ huó jiǔ jiàn ] (neologism c. 2006) if you live long enough, you'll see everything, Just incredible! |
⇒ 积久 | [ jī jiǔ ] to accumulate over time |
⇒ 终久 | [ zhōng jiǔ ] in the end, eventually |
⇒ 经久 | [ jīng jiǔ ] long-lasting, durable |
⇒ 经久不息 | [ jīng jiǔ bù xī ] prolonged (applause, cheering etc) |
⇒ 经久不衰 | [ jīng jiǔ bù ] unfailing, never-ending |
⇒ 许久 | [ xǔ jiǔ ] for a long time, for ages |
⇒ 路遥知马力,日久见人心 | [ lù yaó zhī mǎ lì rì jiǔ jiàn rén xīn ] just as distance determines the stamina of a horse, so does time reveal a person's true heart (proverb) |
⇒ 长久 | [ cháng jiǔ ] (for a) long time |
⇒ 长治久安 | [ cháng zhì jiǔ ān ] long-term peace and stability (of governments) |
⇒ 长生久视 | [ cháng shēng jiǔ shì ] to grow old with unfailing eyes and ears (idiom) |
⇒ 顷久 | [ qǐng jiǔ ] an instant or an eternity |