亲 | [ qīn ] parent, one's own (flesh and blood), relative, related, marriage, bride, close, intimate, in person, first-hand, in favor of, pro-, to kiss, (Internet slang) dear |
亲 | [ qìng ] parents-in-law of one's offspring |
亲事 | [ qīn shì ] marriage, CL:門|门[men2] |
亲人 | [ qīn rén ] one's close relatives |
亲代 | [ qīn daì ] parent's generation, previous generation |
亲信 | [ qīn xìn ] trusted aide |
亲们 | [ qīn men ] darlings, fans, followers, short form of 親愛的們|亲爱的们 |
亲兄弟,明算帐 | [ qīn xiōng dì míng suàn zhàng ] even with your own brother, keep clear accounts (idiom) |
亲切 | [ qīn qiè ] amiable, cordial, close and dear, familiar |
亲力亲为 | [ qīn lì qīn weí ] to do sth oneself |
亲北京 | [ qīn beǐ jīng ] pro-Beijing (stance, party etc) |
亲友 | [ qīn yoǔ ] friends and relatives |
亲口 | [ qīn koǔ ] one's own mouth, fig. in one's own words, to say sth personally |
亲吻 | [ qīn wěn ] to kiss, kiss |
亲和 | [ qīn hé ] to connect intimately (with), amiable, affable |
亲和力 | [ qīn hé lì ] (personal) warmth, approachability, accessibility, (in a product) user friendliness, (chemistry) affinity |
亲和性 | [ qīn hé xìng ] compatibility, affinity (biology) |
亲善 | [ qīn shàn ] goodwill |
亲善大使 | [ qīn shàn dà shǐ ] goodwill ambassador |
亲嘴 | [ qīn zuǐ ] to kiss (on the mouth) |
亲如一家 | [ qīn rú yī jiā ] family-like close relationship (idiom) |
亲如手足 | [ qīn rú shoǔ zú ] as close as brothers (idiom); deep friendship |
亲妈 | [ qīn mā ] one's own mother, biological mother |
亲子 | [ qīn zǐ ] parent and child, parent-child (relationship), two successive generations |
亲子鉴定 | [ qīn zǐ jiàn dìng ] paternity or maternity test |
亲家 | [ qìng jia ] parents of one's daughter-in-law or son-in-law, relatives by marriage |
亲密 | [ qīn mì ] intimate, close |
亲密无间 | [ qīn mì wú jiān ] close relation, no gap (idiom); intimate and nothing can come between |
亲属 | [ qīn shǔ ] kin, kindred, relatives |
亲征 | [ qīn zhēng ] to take to the field oneself (of emperor), to take part in person in an expedition |
亲情 | [ qīn qíng ] affection, family love, love, esp. within a married couple or between parents and children |
亲爱 | [ qīn aì ] dear, beloved, darling |
亲爱精诚 | [ qīn aì jīng chéng ] camaraderie |
亲戚 | [ qīn qi ] a relative (i.e. family relation), CL:門|门[men2],個|个[ge4],位[wei4] |
亲手 | [ qīn shoǔ ] personally, with one's own hands |
亲族 | [ qīn zú ] relatives, members of the same family, clan, tribe etc |
亲昵 | [ qīn nì ] intimate |
亲朋 | [ qīn péng ] relatives and friends |
亲朋好友 | [ qīn péng haǒ yoǔ ] friends and family, kith and kin |
亲历 | [ qīn lì ] personal experience |
亲民 | [ qīn mín ] in touch with the people, sensitive to people's needs |
亲民党 | [ qīn mín dǎng ] People First Party, Taiwan |
亲水性 | [ qīn shuǐ xìng ] hydrophilicity, hydrophilic |
亲水长廊 | [ qīn shuǐ cháng láng ] waterside promenade |
亲炙 | [ qīn zhì ] to be enlightened by direct contact with sb |
亲热 | [ qīn rè ] affectionate, intimate, warmhearted, to get intimate with sb |
亲爸 | [ qīn bà ] one's own father, biological father |
亲王 | [ qīn wáng ] prince |
亲生 | [ qīn shēng ] one's own (child) (i.e. one's child by birth), biological (parents), birth (parents) |
亲生子女 | [ qīn shēng zǐ nǚ ] natural child |
亲生骨肉 | [ qīn shēng gǔ roù ] one's own flesh and blood |
亲疏 | [ qīn shū ] close and distant (relatives) |
亲疏贵贱 | [ qīn shū guì jiàn ] close and distant, rich and poor (idiom); everyone, all possible relations |
亲眷 | [ qīn juàn ] relatives |
亲眼 | [ qīn yǎn ] with one's own eyes, personally |
亲眼目睹 | [ qīn yǎn mù dǔ ] to see for oneself, to see with one's own eyes |
亲睦 | [ qīn mù ] friendly, amicable, to keep up harmonious relations (with sb) |
亲睦邻邦 | [ qīn mù lín bāng ] friendly neighboring countries, to keep up good relations with neighboring countries |
亲笔 | [ qīn bǐ ] in one's own handwriting |
亲缘 | [ qīn yuán ] blood relationship, genetic relationship, consanguinity |
亲缘关系 | [ qīn yuán guān xì ] phylogenetic relationship |
亲美 | [ qīn meǐ ] pro-U.S. |
亲耳 | [ qīn ěr ] with one's own ears |
亲临 | [ qīn lín ] to go in person |
亲临其境 | [ qīn lín qí jìng ] to travel to a place personally (idiom) |
亲自 | [ qīn zì ] personally, in person, oneself |
亲自动手 | [ qīn zì dòng shoǔ ] to do the job oneself |
亲旧 | [ qīn jiù ] relatives and old friends |
亲卫队 | [ qīn weì duì ] SS or Schutzstaffel, paramilitary organization in Nazi Germany |
亲亲 | [ qīn qīn ] dear one, to kiss, friendly |
亲赴 | [ qīn fù ] to travel to (a place where duty calls) |
亲身 | [ qīn shēn ] personal, oneself |
亲近 | [ qīn jìn ] intimate, to get close to |
⇒ 一亲芳泽 | [ yī qīn fāng zé ] to get close to, to get on intimate terms with |
⇒ 三亲六故 | [ sān qīn liù gù ] old friends and relatives |
⇒ 串亲访友 | [ chuàn qīn fǎng yoǔ ] to call on friends and relations (idiom) |
⇒ 事必躬亲 | [ shì bì gōng qīn ] to attend to everything personally |
⇒ 令亲 | [ lìng qīn ] Your esteemed parent (honorific) |
⇒ 任人唯亲 | [ rèn rén weí qīn ] to appoint people by favoritism (idiom); nepotism, corrupt appointment |
⇒ 依亲 | [ yī qīn ] (Tw) to be in the care of one's relatives, to be dependent on a relative, to draw on family connections |
⇒ 做亲 | [ zuò qīn ] to become related by marriage, to marry |
⇒ 两亲 | [ liǎng qīn ] see 雙親|双亲[shuang1 qin1] |
⇒ 六亲 | [ liù qīn ] six close relatives, namely: father 父[fu4], mother 母[mu3], older brothers 兄[xiong1], younger brothers 弟[di4], wife 妻[qi1], male children 子[zi3], one's kin |
⇒ 六亲不认 | [ liù qīn bù rèn ] not recognizing one's family (idiom); self-centered and not making any allowances for the needs of one's relatives |
⇒ 六亲无靠 | [ liù qīn wú kaò ] orphaned of all one's immediate relatives (idiom); no one to rely on, left to one's own devices |
⇒ 割股疗亲 | [ gē gǔ qīn ] to cut flesh from one's thigh to nourish a sick parent (idiom), filial thigh-cutting |
⇒ 可亲 | [ kě qīn ] kindly, nice, amiable |
⇒ 同乡亲故 | [ tóng xiāng qīn gù ] fellow countryman (from the same village), the folks back home |
⇒ 和蔼可亲 | [ hé aǐ kě qīn ] affable, genial |
⇒ 丧亲 | [ sàng qīn ] bereavement, to lose a relative |
⇒ 单亲 | [ dān qīn ] single parent |
⇒ 单亲家庭 | [ dān qīn jiā tíng ] single parent family |
⇒ 大义灭亲 | [ dà yì miè qīn ] to place righteousness before family (idiom); ready to punish one's own family if justice demands it |
⇒ 天亲 | [ tiān qīn ] one's flesh and blood |
⇒ 姻亲 | [ yīn qīn ] affinity, in-laws |
⇒ 娃娃亲 | [ wá wa qīn ] arranged betrothal of minors |
⇒ 娶亲 | [ qǔ qīn ] to take a wife |
⇒ 嫡亲 | [ dí qīn ] closely related by blood |
⇒ 安亲班 | [ ān qīn bān ] after-school program (Tw) |
⇒ 定亲 | [ dìng qīn ] to settle a marriage, betrothal |
⇒ 家亲 | [ jiā qīn ] older generation in one's household (often referring to one's parents), one's deceased close relatives |
⇒ 尊亲 | [ zūn qīn ] (honorific) your parent |
⇒ 对亲 | [ duì qīn ] courting, meeting for purpose of marriage, to settle into a relationship |
⇒ 御驾亲征 | [ yù jià qīn zhēng ] the emperor leads his troops into battle (idiom), to take part personally in an expedition |
⇒ 思亲 | [ sī qīn ] to remember one's parents, to feel homesick for one's relatives |
⇒ 恭亲王 | [ gōng qīn wáng ] Grand Prince (Qing title) |
⇒ 恭亲王奕䜣 | [ gōng qīn wáng yì xīn ] Grand Prince Yixin (1833-1898), sixth son of Emperor Daoguang, prominent politician, diplomat and modernizer in late Qing |
⇒ 懿亲 | [ yì qīn ] (formal) close kin, closest relative |
⇒ 成亲 | [ chéng qīn ] to get married |
⇒ 手足亲情 | [ shoǔ zú qīn qíng ] brotherly kindness |
⇒ 招亲 | [ zhaō qīn ] to invite the groom (who will live with the bride's family), to take a wife by one's own choice |
⇒ 探亲 | [ tàn qīn ] to go home to visit one's family |
⇒ 提亲 | [ tí qīn ] to propose marriage |
⇒ 提亲事 | [ tí qīn shì ] to propose marriage |
⇒ 抢亲 | [ qiǎng qīn ] marriage by capture, bride kidnapping |
⇒ 攀亲 | [ pān qīn ] to seek to profit by family ties |
⇒ 攀亲道故 | [ pān qīn daò gù ] to use claims to kinship or friendship to climb socially (idiom) |
⇒ 母亲 | [ mǔ qīn ] mother, also pr. [mu3 qin5], CL:個|个[ge4] |
⇒ 母亲节 | [ mǔ qīn jié ] Mother's Day |
⇒ 每逢佳节倍思亲 | [ meǐ féng jiā jié beì sī qīn ] doubly homesick for our dear ones at each festive day (from a poem by Wang Wei 王維|王维[Wang2 Wei2]) |
⇒ 求亲 | [ qiú qīn ] to make an offer of marriage (to another family on behalf of one's son or daughter), to seek a marriage alliance |
⇒ 求亲靠友 | [ qiú qīn kaò yoǔ ] to rely on the help of relatives and friends |
⇒ 没亲没故 | [ meí qín meí gù ] without relatives or friends |
⇒ 熊亲戚 | [ xióng qīn qi ] (coll.) busybody relative |
⇒ 父母亲 | [ fù mǔ qīn ] parents |
⇒ 父亲 | [ fù qīn ] father, also pr. [fu4 qin5], CL:個|个[ge4] |
⇒ 父亲节 | [ fù qīn jié ] Father's Day |
⇒ 男女授受不亲 | [ nán nǚ shoù shoù bù qīn ] men and women should not touch hands when they give or receive things (citation, from Mencius) |
⇒ 男性亲属 | [ nán xìng qīn shǔ ] kinsman |
⇒ 疏不见亲 | [ shū bù jiàn qīn ] lit. casual aquaintances should not come between relatives, blood is thicker than water (idiom) |
⇒ 皇亲国戚 | [ huáng qīn guó qī ] the emperor relatives (idiom); person with powerful connections |
⇒ 直系血亲 | [ zhí xì xuè qìng ] direct descendant, blood relative |
⇒ 直系亲属 | [ zhí xì qīn shǔ ] next of kin, immediate dependant |
⇒ 相亲 | [ xiāng qīn ] blind date, arranged interview to evaluate a proposed marriage partner (Taiwan pr. [xiang4 qin1]), to be deeply attached to each other |
⇒ 相亲相爱 | [ xiāng qīn xiāng aì ] to be kind and love one another (idiom); bound by deep emotions |
⇒ 省亲 | [ xǐng qīn ] to visit one's parents |
⇒ 众叛亲离 | [ zhòng pàn qīn lí ] lit. people rebelling and friends deserting (idiom), fig. to find oneself utterly isolated |
⇒ 睦亲 | [ mù qīn ] close relative |
⇒ 穷在闹市无人问,富在深山有远亲 | [ qióng zaì naò shì wú rén wèn fù zaì shēn shān yoǔ yuǎn qīn ] the poor are ignored in the busiest city; the rich will find relatives in the deepest mountain |
⇒ 结亲 | [ jié qīn ] to marry |
⇒ 继亲 | [ jì qīn ] stepfamily, (old) stepmother, to marry |
⇒ 腹背相亲 | [ fù beì xiāng qīn ] to be on intimate terms with sb (idiom) |
⇒ 至亲 | [ zhì qīn ] next of kin, closely related |
⇒ 举目无亲 | [ jǔ mù wú qīn ] to look up and see no-one familiar (idiom); not having anyone to rely on, without a friend in the world |
⇒ 茂亲 | [ maò qīn ] one's capable and virtuous relatives |
⇒ 血亲 | [ xuè qīn ] kin, blood relation |
⇒ 血亲复仇 | [ xuè qīn fù choú ] blood or family feud (idiom) |
⇒ 表亲 | [ qīn ] cousin (via female line) |
⇒ 裙带亲 | [ qún daì qīn ] relatives of the wife (slightly pejorative) |
⇒ 亲力亲为 | [ qīn lì qīn weí ] to do sth oneself |
⇒ 亲亲 | [ qīn qīn ] dear one, to kiss, friendly |
⇒ 订亲 | [ dìng qīn ] variant of 定親|定亲[ding4 qin1] |
⇒ 访亲问友 | [ fǎng qīn wèn yoǔ ] to visit friends and relations (idiom) |
⇒ 许亲 | [ xǔ qīn ] to accept a marriage proposal |
⇒ 认亲 | [ rèn qīn ] to visit new in-laws after a marriage |
⇒ 说亲 | [ shuō qīn ] to act as a matchmaker |
⇒ 走亲戚 | [ zoǔ qīn qi ] to visit relatives |
⇒ 走亲访友 | [ zoǔ qīn fǎng yoǔ ] to visit one's friends and relatives |
⇒ 躬亲 | [ gōng qīn ] to attend to personally, in person |
⇒ 迎亲 | [ yíng qīn ] (of the groom's family) to send a bridal sedan chair 花轎|花轿 to fetch the bride, to send a party to escort the bride to the groom's house |
⇒ 近亲 | [ jìn qīn ] close relative, near relation |
⇒ 近亲交配 | [ jìn qīn peì ] inbreeding |
⇒ 近亲繁殖 | [ jìn qīn fán zhí ] inbreeding |
⇒ 远亲 | [ yuǎn qīn ] a distant relative |
⇒ 远亲不如近邻 | [ yuǎn qīn bù rú jìn lín ] A relative afar is less use than a close neighbor (idiom). Take whatever help is on hand, even from strangers. |
⇒ 乡亲 | [ xiāng qīn ] fellow countryman (from the same village), local people, villager, the folks back home |
⇒ 双亲 | [ shuāng qīn ] parents |
⇒ 非亲非故 | [ feī qīn feī gù ] lit. neither a relative nor a friend (idiom), fig. unrelated to one another in any way |