你个头 | [ nǐ ge toú ] (coll.) (suffix) my ass!, yeah, right! |
你们 | [ nǐ men ] you (plural) |
你妈 | [ nǐ mā ] (interjection) fuck you, (intensifier) fucking |
你情我愿 | [ nǐ qíng wǒ yuàn ] to both be willing, mutual consent |
你争我夺 | [ nǐ zhēng wǒ duó ] lit. you fight, I snatch (idiom); to compete fiercely offering no quarter, fierce rivalry, tug-of-war |
你看着办吧 | [ nǐ kàn zhe bàn ba ] You figure it out for yourself., Do as you please. |
你走你的阳关道,我过我的独木桥 | [ nǐ zoǔ nǐ de yáng guān daò wǒ guò wǒ de dú mù ] lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom), fig. you go your way, I'll go mine, you do it your way, I'll do it mine |
你追我赶 | [ nǐ zhuī wǒ gǎn ] friendly one-upmanship, to try to emulate |
⇒ 人家牵驴你拔橛 | [ rén jiā qiān lǘ nǐ bá jué ] see 別人牽驢你拔橛子|别人牵驴你拔橛子[bie2 ren5 qian1 lu:2 ni3 ba2 jue2 zi5] |
⇒ 什么风把你吹来的 | [ shén me fēng bǎ nǐ chuī laí de ] What brings you here? (idiom) |
⇒ 你走你的阳关道,我过我的独木桥 | [ nǐ zoǔ nǐ de yáng guān daò wǒ guò wǒ de dú mù ] lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom), fig. you go your way, I'll go mine, you do it your way, I'll do it mine |
⇒ 别人牵驴你拔橛子 | [ bié ren qiān lǘ nǐ bá jué zi ] lit. someone else stole the donkey; you only pulled up the stake it was tethered to (idiom), fig. you're the least culpable, but you're the one who gets the blame |
⇒ 拜你所赐 | [ baì nǐ suǒ cì ] (derog.) this is all thanks to you!, well, thanks a lot! |
⇒ 拿你没办法 | [ ná nǐ meí bàn fǎ ] don't know what to do with you, can't really say no to you |
⇒ 操你妈 | [ caò nǐ mā ] see 肏你媽|肏你妈[cao4 ni3 ma1] |
⇒ 日你妈 | [ rì nǐ mā ] see 肏你媽|肏你妈[cao4 ni3 ma1] |
⇒ 给你点颜色看看 | [ geǐ nǐ diǎn yán sè kàn kan ] (I'll) teach you a lesson, put you in your place |
⇒ 肏你妈 | [ caò nǐ mā ] fuck your mother (vulgar) |
⇒ 说你胖你就喘 | [ shuō nǐ pàng nǐ jiù chuǎn ] lit. when someone tells you you're fat, you pant (as if you were actually fat) (idiom), fig. Hey! I pay you a compliment, and you start bragging! (typically jocular and teasing), flattery, like perfume, should be smelled, not swallowed |
⇒ 说你胖你就喘 | [ shuō nǐ pàng nǐ jiù chuǎn ] lit. when someone tells you you're fat, you pant (as if you were actually fat) (idiom), fig. Hey! I pay you a compliment, and you start bragging! (typically jocular and teasing), flattery, like perfume, should be smelled, not swallowed |
⇒ 关你屁事 | [ guān nǐ pì shì ] (coll.) None of your goddamn business!, Mind your own business! |
⇒ 非你莫属 | [ feī nǐ mò shǔ ] it's yours exclusively (idiom), you are the one, only you deserve it, only you can do it |