八一建军节 | [ bā yī jiàn jūn jié ] see 建軍節|建军节[Jian4 jun1 jie2] |
八九不离十 | [ bā jiǔ bù lí shí ] pretty close, very near, about right |
八二三炮战 | [ bā èr sān paò zhàn ] bombardment of Kinmen by PRC forces that started August 23rd 1958, also called the Second Taiwan Strait Crisis |
八仙过海,各显其能 | [ bā xiān guò haǐ gè xiǎn qí néng ] see 八仙過海,各顯神通|八仙过海,各显神通[Ba1 xian1 guo4 hai3 , ge4 xian3 shen2 tong1] |
八仙过海,各显神通 | [ bā xiān guò haǐ gè xiǎn shén tōng ] lit. the Eight Immortals cross the sea, each showing his own special talent (idiom), fig. (of each individual in a group) to give full play to one's unique capabilities |
八倍体 | [ bā beì tǐ ] octoploid |
八公山区 | [ bā gōng shān qū ] Bagongshan district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui |
八十天环游地球 | [ bā shí tiān huán yoú dì qiú ] Around the World in Eighty Days by Jules Verne 儒勒·凡爾納|儒勒·凡尔纳[Ru2 le4 · Fan2 er3 na4] |
八卦阵 | [ bā guà zhèn ] eight-trigram battle array, (fig.) mystifying tactics |
八哥儿 | [ bā gē ] erhua variant of 八哥[ba1 ge1] |
八国联军 | [ bā guó lián jūn ] Eight-Nation Alliance, involved in a military intervention in northern China in 1900 |
八国集团 | [ bā guó jí tuán ] G8 (group of eight major industrialized nations) |
八块腹肌 | [ bā fù jī ] six pack (abdominal muscles) |
八大工业国组织 | [ bā dà gōng yè guó zǔ zhī ] G8 (group of eight major industrialized nations) |
八字方针 | [ bā zì fāng zhēn ] the eight-character slogan for the economic policy proposed by 李富春[Li3 Fu4 chun1] in 1961: 調整、鞏固、充實、提高|调整、巩固、充实、提高 "adjust, consolidate, enrich and improve", a policy expressed as an eight-character slogan |
八字没一撇 | [ bā zì meí yī piě ] lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom), fig. things have not even begun to take shape, no sign of success yet |
八字脚 | [ bā zì ] splayfoot |
八字还没一撇 | [ bā zì haí meí yī piě ] lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom), fig. things have not even begun to take shape, no sign of success yet |
八字还没一撇儿 | [ bā zì haí meí yī piě ] lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom), fig. things have not even begun to take shape, no sign of success yet |
八字胡 | [ bā zì hú ] mustache shaped like character 八 |
八字胡须 | [ bā zì hú xū ] mustache shaped like character 八 |
八家将 | [ bā jiā jiàng ] Ba Jia Jiang, the eight generals that guard the godly realm in Taiwanese folklore, represented by troupes of dancers in temple processions, (slang) lowlife gangster or young hoodlum, often written as "8+9", [ba1 jia1 jiu3] |
八宿县 | [ bā sù xiàn ] Baxoi county, Tibetan: Dpa' shod rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet |
八宝丹 | [ bā baǒ dān ] eight-jewel elixir (TCM) |
八宝山 | [ bā baǒ shān ] Mt Babao in Haidian district of Beijing |
八宝山革命公墓 | [ bā baǒ shān gé mìng gōng mù ] Mt Babao Revolutionary Cemetery in Haidian district of Beijing |
八宝眼药 | [ bā baǒ yǎn yaò ] eight-jewel eye ointment (TCM) |
八宝粥 | [ bā baǒ zhoū ] rice congee made with red beans, lotus seeds, longan, red dates, nuts etc |
八小时工作制 | [ bā shí gōng zuò zhì ] eight-hour working day |
八带鱼 | [ bā daì yú ] octopus |
八强 | [ bā qiáng ] (sports) top eight, quarterfinals |
八强赛 | [ bā qiáng saì ] quarterfinals |
八抬大轿 | [ bā taí dà ] palanquin with eight carriers, (fig.) lavish treatment |
八会穴 | [ bā huì xué ] the eight influential points (acupuncture) |
八极拳 | [ bā jí quán ] Ba Ji Quan "Eight Extremes Fist" - Martial Art |
八荣八耻 | [ bā róng bā chǐ ] Eight Honors and Eight Shames, PRC official moral guidelines |
八步区 | [ bā bù qū ] Babu district of Hezhou city 賀州市|贺州市[He4 zhou1 shi4], Guangxi |
八段锦 | [ bā duàn jǐn ] "eight pieces of brocade," a set of qigong exercises with assumed medical benefits |
八冲 | [ bā chōng ] eight surges (a group of eight acupoints in Chinese acupuncture, namely PC-9, TB-1, HT-9 and LV-3, bilaterally) |
八爪鱼 | [ bā zhuǎ yú ] octopus |
八珍汤 | [ bā zhēn tāng ] eight-treasure decoction, tonic formula used in Chinese medicine |
八疸身面黄 | [ bā dǎn shēn miàn huáng ] eight types of jaundice with yellowing of body and face (TCM) |
八目鳗 | [ bā mù mán ] lamprey (jawless proto-fish of family Petromyzontidae) |
八级工 | [ bā jí gōng ] grade 8 worker (highest on the eight grade wage scale), top-grade worker |
八级工资制 | [ bā jí gōng zī zhì ] eight grade wage scale (system) |
八级风 | [ bā jí fēng ] force 8 wind, fresh gale |
八纲 | [ bā gāng ] "eight principles," a method of giving a general description and syndrome differentiation (TCM) |
八纲辨证 | [ bā gāng biàn zhèng ] pattern-syndrome identification based on the eight principles (TCM) |
八美乡 | [ bā meǐ xiāng ] Bamei or Bamay township in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan |
八声杜鹃 | [ bā shēng dù juān ] (bird species of China) plaintive cuckoo (Cacomantis merulinus) |
八般头风 | [ bā bān toú fēng ] (TCM) eight kinds of "head wind" (headache) |
八万大藏经 | [ bā wàn dà zàng jīng ] Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea |
八行书 | [ bā háng shū ] formal recommendation letter in eight columns |
八角枫 | [ bā fēng ] alangium |
八路军 | [ bā lù jūn ] Eighth Route Army, the larger of the two major Chinese communist forces fighting the Japanese in the Second Sino-Japanese War (1937-1945) |
八辈子 | [ bā beì zi ] (fig.) a long time |
八进制 | [ bā jìn zhì ] octal |
八道江区 | [ bā daò jiāng qū ] Badaojiang district in Baishan city 白山市, Jilin |
八达岭 | [ bā dá lǐng ] Badaling, a particular section of the Great Wall that is a favorite tourist destination |
八达通 | [ bā dá tōng ] Octopus card (Hong Kong smart card for electronic payments) |
八边形 | [ bā biān xíng ] octagon |
八里乡 | [ bā lǐ xiāng ] Bali or Pali township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan |
八开 | [ bā kaī ] octavo |
八面玲珑 | [ bā miàn líng lóng ] be smooth and slick (in establishing social relations) |
八面体 | [ bā miàn tǐ ] octahedron |
八风 | [ bā fēng ] see 八風穴|八风穴[ba1 feng1 xue2] |
八风穴 | [ bā fēng xué ] "eight wind points", name of a set of acupuncture points (EX-LE-10), four on each foot |
⇒ 一二八事变 | [ yī èr bā shì biàn ] Shanghai Incident of 28th January 1932, Chinese uprising against Japanese quarters of Shanghai |
⇒ 七嘴八张 | [ qī zuǐ bā zhāng ] see 七嘴八舌[qi1 zui3 ba1 she2] |
⇒ 七手八脚 | [ qī shoǔ bā ] (idiom) with everyone lending a hand (eagerly but somewhat chaotically) |
⇒ 七拼八凑 | [ qī pīn bā coù ] assembled at random, a motley collection |
⇒ 七爷八爷 | [ qī yé bā yé ] term used in Taiwan for 黑白無常|黑白无常[Hei1 Bai2 Wu2 chang2] |
⇒ 七荤八素 | [ qī hūn bā sù ] confused, distracted |
⇒ 三八大盖 | [ sān bā dà gaì ] (coll.) Arisaka Type 38 rifle (Japanese army rifle used 1905-1945) |
⇒ 三八节 | [ sān bā jié ] International Women's Day (March 8) |
⇒ 三八线 | [ sān bā xiàn ] 38th parallel, forming the DMZ border between North and South Korea |
⇒ 三十八度线 | [ sān shí bā dù xiàn ] 38th parallel, dividing line agreed at Yalta between US and Soviet zones of influence in Korea, now the DMZ between North and South Korea |
⇒ 三大纪律八项注意 | [ sān dà jì lǜ bā xiàng zhù yì ] the Three Rules of Discipline and Eight Points for Attention, a military doctrine issued in 1928 by Mao Zedong for the Red Army, which included a number of injunctions demanding high standards of behavior and respect for civilians during wartime |
⇒ 九一八事变 | [ jiǔ yī bā shì biàn ] the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria, also known as Liutiaogou incident 柳條溝事變|柳条沟事变 |
⇒ 乱七八糟 | [ luàn qī bā zaō ] everything in disorder (idiom); in a hideous mess, at sixes and sevens |
⇒ 五花八门 | [ wǔ huā bā mén ] myriad, all kinds of, all sorts of |
⇒ 仙八色鸫 | [ xiān bā sè dōng ] (bird species of China) fairy pitta (Pitta nympha) |
⇒ 内八字脚 | [ neì bā zì ] intoeing, pigeon toes, knock-knees |
⇒ 八荣八耻 | [ bā róng bā chǐ ] Eight Honors and Eight Shames, PRC official moral guidelines |
⇒ 十万八千里 | [ shí wàn bā qiān lǐ ] light-years (apart), a million miles (apart), (i.e. indicates a huge difference or a huge distance) |
⇒ 千儿八百 | [ qiān bā baǐ ] (coll.) one thousand or almost one thousand |
⇒ 半斤八两 | [ bàn jīn bā liǎng ] not much to choose between the two, tweedledum and tweedledee |
⇒ 四平八稳 | [ sì píng bā wěn ] everything steady and stable (idiom); overcautious and unimaginary |
⇒ 四通八达 | [ sì tōng bā dá ] roads open in all directions (idiom); accessible from all sides |
⇒ 四邻八舍 | [ sì lín bā shè ] the whole neighborhood |
⇒ 块儿八毛 | [ bā maó ] one yuan or less, around 80 cents or one dollar |
⇒ 外八字脚 | [ waì bā zì ] splayed feet |
⇒ 天龙八部 | [ tiān lóng bā bù ] Demigods and Semidevils, wuxia novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its TV and screen adaptations |
⇒ 夹七夹八 | [ jiā qī jiā bā ] completely mixed up, in a muddle |
⇒ 女大十八变 | [ nǚ dà shí bā biàn ] lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom), fig. a young woman is very different from the little girl she once was |
⇒ 专八 | [ zhuān bā ] TEM-8 or Test for English Majors-Band 8, highest level proficiency test for English major students in PRC (abbr. for 英語專業八級考試|英语专业八级考试[Ying1 yu3 Zhuan1 ye4 Ba1 ji2 Kao3 shi4]) |
⇒ 朝鲜八道 | [ chaó xiǎn bā daò ] the eight provinces of Yi dynasty Korea |
⇒ 栗头八色鸫 | [ lì toú bā sè dōng ] (bird species of China) rusty-naped pitta (Hydrornis oatesi) |
⇒ 横七竖八 | [ héng qī shù bā ] in disorder, at sixes and sevens (idiom) |
⇒ 正儿八板 | [ zhèng ér bā bǎn ] earnest, authentic |
⇒ 正儿八经 | [ zhèng ér bā jīng ] serious, earnest, real, true |
⇒ 正经八摆 | [ zhèng jīng bā baǐ ] variant of 正經八百|正经八百[zheng4 jing1 ba1 bai3] |
⇒ 正经八板 | [ zhèng jīng bā bǎn ] see 正經八百|正经八百[zheng4 jing1 ba1 bai3] |
⇒ 正经八百 | [ zhèng jīng bā baǐ ] very serious, solemn |
⇒ 江八点 | [ jiāng bā diǎn ] "Jiang Zemin's eight-point formula" (for resuming a dialogue with Taiwan) |
⇒ 乌七八糟 | [ wū qī bā zaō ] everything in disorder (idiom), in a hideous mess, obscene, dirty, filthy |
⇒ 炼丹八卦炉 | [ liàn dān bā guà lú ] eight trigrams furnace to cook pills of immortality, symbol of the alchemist's art, Double, double toil and trouble, Fire burn, and cauldron bubble |
⇒ 王八犊子 | [ wáng bā dú zi ] see 王八羔子[wang2 ba1 gao1 zi5] |
⇒ 白领八哥 | [ baí lǐng bā gē ] (bird species of China) collared myna (Acridotheres albocinctus) |
⇒ 百儿八十 | [ baǐ ér bā shí ] about a hundred, a hundred or so |
⇒ 眼观六路耳听八方 | [ yǎn guān liù lù ěr tīng bā fāng ] lit. the eyes watch six roads and the ears listen in all directions, to be observant and alert (idiom) |
⇒ 眼观四处,耳听八方 | [ yǎn guān sì chù ěr tīng bā fāng ] see 眼觀四面,耳聽八方|眼观四面,耳听八方[yan3 guan1 si4 mian4 , er3 ting1 ba1 fang1] |
⇒ 眼观四面,耳听八方 | [ yǎn guān sì miàn ěr tīng bā fāng ] lit. the eyes observe all sides and the ears listen in all directions (idiom), fig. to be observant and alert |
⇒ 秦淮八艳 | [ qín bā yàn ] the famous eight beautiful and talented courtesans who lived near the Qinhuai River 秦淮河[Qin2 huai2 He2] in the late Ming or early Qing |
⇒ 绿胸八色鸫 | [ lǜ xiōng bā sè dōng ] (bird species of China) hooded pitta (Pitta sordida) |
⇒ 胡说八道 | [ hú shuō bā daò ] to talk rubbish |
⇒ 胡诌八扯 | [ hú zhoū bā chě ] to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head |
⇒ 腊八节 | [ là bā jié ] Laba rice porridge festival, on the 8th day of the 12th lunar month |
⇒ 腊八粥 | [ là bā zhoū ] Laba congee, ceremonial rice porridge dish eaten on the 8th day of the 12th month in the Chinese calendar |
⇒ 茄二十八星瓢虫 | [ qié èr shí bā xīng chóng ] 28-spotted ladybird, hadda beetle, Henosepilachna vigintioctopunctata |
⇒ 万儿八千 | [ wàn bā qiān ] ten thousand or almost ten thousand |
⇒ 蓝八色鸫 | [ lán bā sè dōng ] (bird species of China) blue pitta (Hydrornis cyaneus) |
⇒ 蓝枕八色鸫 | [ lán zhěn bā sè dōng ] (bird species of China) blue-naped pitta (Hydrornis nipalensis) |
⇒ 蓝翅八色鸫 | [ lán chì bā sè dōng ] (bird species of China) blue-winged pitta (Pitta moluccensis) |
⇒ 蓝背八色鸫 | [ lán beì bā sè dōng ] (bird species of China) blue-rumped pitta (Hydrornis soror) |
⇒ 说七说八 | [ shuō qī shuō bā ] after all |
⇒ 猪八戒 | [ zhū bā jiè ] Zhu Bajie, character in Journey to the West 西遊記|西游记, with pig-like characteristics and armed with a muckrake, Pigsy in Arthur Waley's translation |
⇒ 丑八怪 | [ choǔ bā ] ugly person |
⇒ 金冠树八哥 | [ jīn guān shù bā gē ] (bird species of China) golden-crested myna (Ampeliceps coronatus) |
⇒ 双辫八色鸫 | [ shuāng biàn bā sè dōng ] (bird species of China) eared pitta (Hydrornis phayrei) |
⇒ 杂七杂八 | [ zá qī zá bā ] an assortment, a bit of everything, lots of different (skills) |
⇒ 零八宪章 | [ líng bā xiàn zhāng ] Charter 08, PRC pro-democracy petition of December 2008 |
⇒ 高丽八万大藏经 | [ gaō lí bā wàn dà zàng jīng ] Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea |
⇒ 黄帝八十一难经 | [ huáng dì bā shí yī nàn jīng ] The Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties, medical text, c. 1st century AD |
⇒ 党八股 | [ dǎng bā gǔ ] drab, stereotypical Communist Party writing style |