出乎预料 | [ chū hū yù ] beyond expectation (idiom); unexpected |
出乱子 | [ chū luàn zi ] to go wrong, to get into trouble |
出人头地 | [ chū rén toú dì ] to stand out among one's peers (idiom), to excel |
出来 | [ chū laí ] to come out, to appear, to arise |
出来 | [ chu lai ] (after a verb, indicates coming out, completion of an action, or ability to discern or detect) |
出来混迟早要还的 | [ chū laí hùn chí zaǒ yaò huán de ] if you live a life of crime, sooner or later you'll pay for it |
出价 | [ chū jià ] to bid |
出入境检验检疫局 | [ chū rù jìng jiǎn yàn jiǎn yì jú ] entry-exit inspection and quarantine bureau |
出入门 | [ chū rù mén ] entrance and exit door |
出其不意,攻其不备 | [ chū qí bù yì gōng qí bù beì ] to catch an enemy off guard with a surprise attack (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]) |
出动 | [ chū dòng ] to start out on a trip, to dispatch troops |
出口气 | [ chū koǔ qì ] to take one's revenge, to score off sb |
出口产品 | [ chū koǔ chǎn pǐn ] export product |
出口调查 | [ chū koǔ chá ] exit poll |
出口货 | [ chū koǔ huò ] exports, goods for export |
出口额 | [ chū koǔ é ] export amount |
出问题 | [ chū wèn tí ] to have sth go wrong, to have a problem arise, to give problems |
出丧 | [ chū sāng ] to hold a funeral procession |
出喽子 | [ chū loú zi ] variant of 出婁子|出娄子[chu1 lou2 zi5] |
出圈儿 | [ chū quān ] to overstep the bounds, to go too far |
出国 | [ chū guó ] to go abroad, to leave the country, emigration |
出埃及记 | [ chū aī jí jì ] Book of Exodus, Second Book of Moses |
出场 | [ chū chǎng ] (of a performer) to come onto the stage to perform, (of an athlete) to enter the arena to compete, (fig.) to enter the scene (e.g. a new product), (of an examinee etc) to leave the venue |
出场费 | [ chū chǎng feì ] appearance fee |
出奇制胜 | [ chū qí zhì shèng ] to win by a surprise move |
出娄子 | [ chū loú zi ] to run into difficulties, to cause trouble |
出尖儿 | [ chū jiān ] erhua variant of 出尖[chu1 jian1] |
出师 | [ chū shī ] to finish apprenticeship, to graduate, to send out troops (under a commander) |
出师未捷身先死 | [ chū shī weì jié shēn xiān sǐ ] "he failed to complete his quest before death" (line from the poem "The Premier of Shu" 蜀相[Shu3 xiang4] by Du Fu 杜甫[Du4 Fu3]) |
出席表决比例 | [ chū xí jué bǐ lì ] proportion of those present and voting |
出厂 | [ chū chǎng ] to leave the factory (of finished goods) |
出厂价 | [ chū chǎng jià ] invoice, factory price |
出战 | [ chū zhàn ] (military) to go off to war, (sports) to compete |
出戏 | [ chū xì ] (of an actor) to disengage from the performance (e.g. after the show ends), (of an audience) to lose interest in the performance |
出击 | [ chū jī ] to sally, to attack |
出于 | [ chū yú ] due to, to stem from |
出书 | [ chū shū ] to publish books |
出楼子 | [ chū loú zi ] variant of 出婁子|出娄子[chu1 lou2 zi5] |
出柜 | [ chū guì ] to come out of the closet, to reveal one's sexual orientation |
出殡 | [ chū bìn ] to accompany a deceased person to his last resting place, to hold a funeral |
出气 | [ chū qì ] to give vent to anger |
出气口 | [ chū qì koǔ ] gas or air outlet, emotional outlet |
出气筒 | [ chū qì tǒng ] (metaphorical) punching bag, undeserving target of sb's wrath |
出没 | [ chū mò ] to come and go, to roam about (mostly unseen), (of a ghost) to haunt (a place), (of a criminal) to stalk (the streets), (of the sun) to rise and set |
出没无常 | [ chū mò wú cháng ] to appear and disappear unpredictably |
出港大厅 | [ chū gǎng dà tīng ] departure lounge |
出满勤,干满点 | [ chū mǎn qín gàn mǎn diǎn ] to be assiduous and work full hours |
出炉 | [ chū lú ] to take out of the furnace, fresh out of the oven, fig. newly announced, recently made available |
出尔反尔 | [ chū ěr fǎn ěr ] old: to reap the consequences of one's words (idiom, from Mencius); modern: to go back on one's word, to blow hot and cold, to contradict oneself, inconsistent |
出狱 | [ chū yù ] to be released from prison |
出猎 | [ chū liè ] to go out hunting |
出现 | [ chū xiàn ] to appear, to arise, to emerge, to show up |
出生地点 | [ chū shēng dì diǎn ] place of birth |
出生证 | [ chū shēng zhèng ] birth certificate, CL:張|张[zhang1] |
出生证明 | [ chū shēng zhèng míng ] birth certificate, CL:張|张[zhang1] |
出生证明书 | [ chū shēng zhèng míng shū ] birth certificate, CL:張|张[zhang1] |
出产 | [ chū chǎn ] to produce (by natural growth, or by manufacture, mining etc), to yield, to turn out, produce, products |
出发 | [ chū fā ] to set off, to start (on a journey) |
出发点 | [ chū fā diǎn ] starting point, (fig.) basis, motive |
出盘 | [ chū pán ] to sell up, to wind up a business |
出众 | [ chū zhòng ] to stand out, outstanding |
出神音乐 | [ chū shén yīn yuè ] trance (music genre) |
出租司机 | [ chū zū sī jī ] taxi driver |
出租汽车 | [ chū zū qì chē ] taxi, cab (PRC), hire car (Tw), CL:輛|辆[liang4] |
出租车 | [ chū zū chē ] taxi, (Tw) rental car |
出笼 | [ chū lóng ] (of food) to be taken out of the steamer, (fig.) (often used with 紛紛|纷纷[fen1 fen1]) (of products, information etc) to appear, to emerge, to come out, (fig.) to dump, to inundate the market |
出粮 | [ chū liáng ] (dialect) to pay salary |
出纳 | [ chū nà ] cashier, to receive and hand over payment, to lend and borrow books |
出纳员 | [ chū nà yuán ] cashier, teller, treasurer |
出线 | [ chū xiàn ] (sports) to go out of bounds, to go over the line, to qualify for the next round of competition, (Tw) (fig.) to make the grade, to achieve success |
出继 | [ chū jì ] to become adopted as heir |
出声 | [ chū shēng ] to make a sound, to speak, to cry out |
出脱 | [ chū tuō ] to manage to sell, to dispose of sth (by selling), to get property off one's hands, to find excuses (to get off a charge), to extricate sb (from trouble), to vindicate, to become prettier (of child) |
出臭子儿 | [ chū choù zǐ ] to make a bad move (in a game of chess) |
出台 | [ chū taí ] to officially launch (a policy, program etc), to appear on stage, to appear publicly, (of a bar girl) to leave with a client |
出处 | [ chū chù ] source (esp. of quotation or literary allusion), origin, where sth comes from |
出号 | [ chū haò ] large-sized (of clothes, shoes), (old) to give an order, (old) to quit one's job in a store |
出血性登革热 | [ chū xuè xìng dēng gé rè ] dengue hemorrhagic fever (DHF) |
出血热 | [ chū xuè rè ] hemorrhage fever |
出言不逊 | [ chū yán bù xùn ] to speak rudely |
出访 | [ chū fǎng ] to go and visit in an official capacity or for investigation |
出诊 | [ chū zhěn ] to visit a patient at home (of a doctor), house call |
出谋划策 | [ chū moú huà cè ] to put forward plans and ideas (also derogatory), to give advice (idiom) |
出让 | [ chū ràng ] to transfer (one's property or rights to sb else) |
出货 | [ chū huò ] to take money or valuables out of storage, to recover, to ship goods, to extract (chemicals from solution) |
出资 | [ chū zī ] to fund, to put money into sth, to invest |
出卖 | [ chū maì ] to offer for sale, to sell, to sell out or betray |
出赛 | [ chū saì ] to compete, to take part (in a sports event) |
出车 | [ chū chē ] to dispatch a vehicle, (of a vehicle or its driver) to set off |
出轨 | [ chū guǐ ] derailment (railway accident), to leave the rails, fig. to overstep bounds, fig. to have an extramarital affair |
出辑 | [ chū jí ] to release an album (of a musician) |
出游 | [ chū yoú ] to go on a tour, to have an outing |
出丑 | [ chū choǔ ] shameful, scandalous, to be humiliated, to make a fool of sb or oneself, to make sb lose face |
出锋头 | [ chū fēng tou ] to push oneself forward, to seek fame, to be in the limelight |
出钱 | [ chū qián ] to pay |
出错 | [ chū cuò ] to make a mistake, error |
出错信息 | [ chū cuò xìn xī ] error message (computing) |
出镜 | [ chū jìng ] to appear on camera, to play a role in a film |
出钟 | [ chū zhōng ] (of a prostitute) to do an outcall, to accompany a customer to their place |
出门 | [ chū mén ] to go out, to leave home, to go on a journey, away from home, (of a woman) to get married |
出阁 | [ chū gé ] (of a girl) to marry (literary) |
出险 | [ chū xiǎn ] to get out of trouble, to escape from danger, a danger appears, threatened by danger |
出难题 | [ chū nán tí ] to raise a tough question |
出头 | [ chū toú ] to get out of a predicament, to stick out, to take the initiative, remaining odd fraction after a division, a little more than |
出头的椽子先烂 | [ chū toú de chuán zi xiān làn ] lit. rafters that jut out rot first (idiom), fig. anyone who makes himself conspicuous will be targeted for attack |
出头鸟 | [ chū toú ] to stand out (among a group), distinguished |
出题 | [ chū tí ] to draw up the theme (for discussion) |
出类拔萃 | [ chū leì bá cuì ] to excel the common (idiom); surpassing, preeminent, outstanding |
出风口 | [ chū fēng koǔ ] air vent, air outlet |
出风头 | [ chū fēng tou ] to push oneself forward, to seek fame, to be in the limelight, same as 出鋒頭|出锋头[chu1 feng1 tou5] |
出饭 | [ chū fàn ] to swell on steaming (of hard rice grain) |
出马 | [ chū mǎ ] to set out (on a campaign), to stand for election, to throw one's cap in the ring |
出惊 | [ chū jīng ] see 吃驚|吃惊[chi1 jing1] |
出点子 | [ chū diǎn zi ] to express an opinion, to offer advice |
出 | [ chū ] variant of 出[chu1] (classifier for plays or chapters of classical novels) |
⇒ 一言既出,驷马难追 | [ yī yán jì chū sì mǎ nán zhuī ] lit. once said, a team of horses cannot unsay it (idiom); a promise must be kept |
⇒ 一鼻孔出气 | [ yī bí kǒng chū qì ] lit. to breathe through the same nostril (idiom); fig. two people say exactly the same thing (usually derog.), to sing from the same hymn sheet |
⇒ 中国大百科全书出版社 | [ zhōng guó dà baǐ kē quán shū chū bǎn shè ] Encyclopedia of China Publishing House |
⇒ 中国精密机械进出口公司 | [ zhōng guó jīng mì jī xiè jìn chū koǔ gōng sī ] China Precision Machinery Import-Export Corporation (CPMIEC) |
⇒ 中国进出口银行 | [ zhōng guó jìn chū koǔ yín háng ] The Export-Import Bank of China (state-owned bank) |
⇒ 中航技进出口有限责任公司 | [ zhōng háng jì jìn chū koǔ yoǔ xiàn zé rèn gōng sī ] China National Aero-Technology Import & Export Corporation (CATIC) |
⇒ 人怕出名猪怕壮 | [ rén pà chū míng zhū pà zhuàng ] lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter), fig. fame has its price |
⇒ 人怕出名猪怕肥 | [ rén pà chū míng zhū pà feí ] lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter), fig. fame has its price |
⇒ 仓皇出逃 | [ cāng huáng chū taó ] to run off in a great panic (idiom) |
⇒ 杰出 | [ jié chū ] outstanding, distinguished, remarkable, prominent, illustrious |
⇒ 传出 | [ chuán chū ] to transmit outwards, to disseminate, efferent (nerve) |
⇒ 传出神经 | [ chuán chū shén jīng ] efferent nerve (transmitting out from the brain), efferent neuron, motor nerve |
⇒ 倾巢而出 | [ qīng chaó ér chū ] the whole nest came out (idiom); to turn out in full strength |
⇒ 先进先出 | [ xiān jìn xiān chū ] (computing, inventory management etc) first in, first out |
⇒ 内出血 | [ neì chū xuè ] internal bleeding, internal hemorrhage |
⇒ 再出现 | [ zaì chū xiàn ] to reappear |
⇒ 净身出户 | [ jìng shēn chū hù ] to leave a marriage with nothing (no possessions or property) |
⇒ 初出茅庐 | [ chū chū maó lú ] venturing from one's thatched hut for the first time (idiom), young and inexperienced, novice, greenhorn |
⇒ 别出心裁 | [ bié chū xīn caí ] to hit on sth new (idiom); to display originality, to adopt an original approach |
⇒ 功率输出 | [ gōng lǜ shū chū ] power output (of an electrical device etc) |
⇒ 胜出 | [ shèng chū ] to come out on top, to win (in an election, contest etc), success, victory |
⇒ 汇出 | [ huì chū ] to remit (funds), (computing) to export (data) |
⇒ 汇出行 | [ huì chū háng ] remitting bank |
⇒ 半路杀出个程咬金 | [ bàn lù shā chū gè chéng yaǒ jīn ] lit. Cheng Yaojin ambushes the enemy (saying), fig. sb shows up unexpectedly and disrupts the plan, sb whose presence is regarded as irksome |
⇒ 半路杀出的程咬金 | [ bàn lù shā chū de chéng yaǒ jīn ] see 半路殺出個程咬金|半路杀出个程咬金[ban4 lu4 sha1 chu1 ge4 Cheng2 Yao3 jin1] |
⇒ 名师出高徒 | [ míng shī chū gaō tú ] A famous teacher trains a fine student (idiom). A cultured man will have a deep influence on his successors. |
⇒ 和盘托出 | [ hé pán tuō chū ] lit. to put everything out including the tray, to reveal everything, to make a clean breast of it all |
⇒ 哈啰出行 | [ hā luō chū xíng ] Hellobike, transportation service platform |
⇒ 哑巴吃黄连,有苦说不出 | [ yǎ ba chī huáng lián yoǔ kǔ shuō bu chū ] to be forced to suffer in silence (idiom), unable to speak of one's bitter suffering, sometimes written 啞子吃黃連,有苦說不出|哑子吃黄连,有苦说不出 |
⇒ 呕出物 | [ oǔ chū wù ] vomitus |
⇒ 喷出 | [ pēn chū ] spout, spray, belch, to well up, to puff out, to spurt out |
⇒ 喷出岩 | [ pēn chū yán ] extrusive rock (geology) |
⇒ 喷薄欲出 | [ pēn bó yù chū ] to be on the verge of eruption (idiom), (of the sun) to emerge in all its brilliance |
⇒ 四出文钱 | [ sì chū wén qián ] coin minted in the reign of Emperor Ling of Han 漢靈帝|汉灵帝[Han4 Ling2 Di4], with a square hole in the middle and four lines radiating out from each corner of the square (hence the name 四出文) |
⇒ 国家新闻出版广电总局 | [ guó jiā xīn wén chū bǎn guǎng diàn zǒng jú ] State Administration for Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT) (2013-2018) (abbr. to 廣電總局|广电总局[Guang3 dian4 Zong3 ju2]) |
⇒ 在家千日好,出门一时难 | [ zaì jiā qiān rì haǒ chū mén yī shí nán ] lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom), fig. there's no place like home |
⇒ 在家靠父母,出门靠朋友 | [ zaì jiā kaò fù mǔ chū mén kaò péng you ] one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom) |
⇒ 外出访问 | [ waì chū fǎng wèn ] to make an official visit (often abroad) |
⇒ 大进大出 | [ dà jìn dà chū ] large-scale import and export |
⇒ 天才出自勤奋 | [ tiān caí chū zì qín fèn ] genius comes from hard effort, Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration (Thomas Edison) |
⇒ 太阳从西边出来 | [ taì yáng cóng xī biān chū laí ] lit. the sun rises in the west (idiom), fig. hell freezes over, pigs can fly |
⇒ 夺门而出 | [ duó mén ér chū ] to rush out through a door (idiom) |
⇒ 好事不出门,恶事传千里 | [ haǒ shì bù chū mén è shì chuán qiān lǐ ] lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles, a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom) |
⇒ 如出一辙 | [ rú chū yī zhé ] to be precisely the same, to be no different |
⇒ 寻出 | [ xún chū ] to find out, to search out, to uncover, to discover |
⇒ 导出 | [ daǒ chū ] to derive, derived, derivation, to entail, to induce, to export (data) |
⇒ 导出值 | [ daǒ chū zhí ] value deduced by calculation, derived value |
⇒ 屡出狂言 | [ lǚ chū kuáng yán ] repeated gaffes |
⇒ 层出不穷 | [ céng chū bù qióng ] more and more emerge, innumerable succession, breeding like flies (idiom) |
⇒ 层见迭出 | [ céng jiàn dié chū ] to occur frequently, to occur repeatedly |
⇒ 峰值输出功能 | [ fēng zhí shū chū gōng néng ] peak power output (of an electrical device etc) |
⇒ 巡回演出 | [ xún huí yǎn chū ] (theater etc) to tour, to be on tour, to give itinerant performances |
⇒ 师出有名 | [ shī chū yoǔ míng ] lit. to have sufficient reason to send troops (idiom), to do something with good reason, to have just cause |
⇒ 师出无名 | [ shī chū wú míng ] lit. to go to war without just cause (idiom), to act without justification |
⇒ 弹出 | [ tán chū ] to eject, to exit from, to pop up |
⇒ 弹射出 | [ tán shè chū ] to catapult, to shoot |
⇒ 后进先出 | [ hoù jìn xiān chū ] to come late and leave first, last in, first out (LIFO) |
⇒ 复出 | [ fù chū ] to come back out of retirement, to get involved again after having withdrawn |
⇒ 忙进忙出 | [ máng jìn máng chū ] very busy |
⇒ 情人眼里出西施 | [ qíng rén yǎn lǐ chū xī shī ] lit. in the eyes of a lover appears 西施[Xi1 shi1] (idiom); fig. beauty is in the eye of the beholder |
⇒ 慢工出细货 | [ màn gōng chū xì huò ] patient work makes a fine product |
⇒ 才华出众 | [ caí huá chū zhòng ] outstanding talent (idiom); incomparable artistic merit |
⇒ 拉不出屎来怨茅房 | [ lā bù chū shǐ laí yuàn maó fáng ] lit. to blame the toilet because one is having difficulty completing a bowel movement (idiom), fig. to blame others for problems caused by one's own shortcomings |
⇒ 抛出 | [ paō chū ] to toss, to throw out |
⇒ 拔出萝卜带出泥 | [ bá chū luó bo daì chū ní ] lit. when you pull a radish out of the ground, some dirt comes up with it (idiom), fig. to uncover, during the investigation of a crime, evidence of other crimes, to cause further problems while working on a problem |
⇒ 拔出萝卜带出泥 | [ bá chū luó bo daì chū ní ] lit. when you pull a radish out of the ground, some dirt comes up with it (idiom), fig. to uncover, during the investigation of a crime, evidence of other crimes, to cause further problems while working on a problem |
⇒ 采出 | [ caǐ chū ] to extract, to mine |
⇒ 推陈出新 | [ tuī chén chū xīn ] to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate |
⇒ 提出建议 | [ tí chū jiàn yì ] to propose, to raise a suggestion |
⇒ 提出抗辩 | [ tí chū kàng biàn ] to plead (not guilty), to enter a plea |
⇒ 拨出 | [ bō chū ] to pull out, to allocate (funds), to dial |
⇒ 挤出 | [ jǐ chū ] to squeeze out, to extrude, to drain, to find the time, to burst out |
⇒ 挤压出 | [ jǐ yā chū ] to extrude |
⇒ 摆出 | [ baǐ chū ] to assume, to adopt (a look, pose, manner etc), to bring out for display |
⇒ 撵出 | [ niǎn chū ] to expel, to drive out, to oust |
⇒ 数出 | [ shǔ chū ] to count out (a sum of money etc) |
⇒ 文艺演出 | [ wén yì yǎn chū ] theatrical performance, CL:場|场[chang3] |
⇒ 新出炉 | [ xīn chū lú ] fresh out of the oven, fig. novelty just announced, recently made available |
⇒ 新闻出版总署 | [ xīn wén chū bǎn zǒng shǔ ] General Administration of Press and Publication (PRC state censorship organization) |
⇒ 早出晚归 | [ zaǒ chū wǎn guī ] to leave early and return late (idiom) |
⇒ 是骡子是马,拉出来遛遛 | [ shì luó zi shì mǎ lā chū lai liù liu ] see 是騾子是馬,牽出來遛遛|是骡子是马,牵出来遛遛[shi4 luo2 zi5 shi4 ma3 , qian1 chu1 lai5 liu4 liu5] |
⇒ 是骡子是马,牵出来遛遛 | [ shì luó zi shì mǎ qiān chū lai liù liu ] lit. to see whether it's a mule or a horse, take it out for a walk (idiom), fig. the proof of the pudding is in the eating, to show what one is made of |
⇒ 昼伏夜出 | [ zhoù fú yè chū ] nocturnal, to hide by day and come out at night |
⇒ 有苦说不出 | [ yoǔ kǔ shuō bu chū ] having unspeakable bitter suffering, (often used after 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连[ya3 ba5 chi1 huang2 lian2]) |
⇒ 未出货 | [ weì chū huò ] not yet dispatched |
⇒ 杜门不出 | [ dù mén bù chū ] to shut the door and remain inside, fig. to cut off contact |
⇒ 枪打出头鸟 | [ qiāng dǎ chū toú ] the shot hits the bird that pokes its head out (idiom), nonconformity gets punished |
⇒ 检出 | [ jiǎn chū ] to detect, to examine and discover, to sense |
⇒ 岁出 | [ suì chū ] annual expenditure |
⇒ 杀出重围 | [ shā chū chóng weí ] to force one's way out of encirclement, to break through |
⇒ 杀进杀出 | [ shā jìn shā chū ] to execute a lightning raid, (investment) to buy, then quickly sell, (tourism) to visit a destination for only a short stay |
⇒ 深入浅出 | [ shēn rù qiǎn chū ] to explain a complicated subject matter in simple terms (idiom), (of language) simple and easy to understand |
⇒ 深入显出 | [ shēn rù xiǎn chū ] see 深入淺出|深入浅出[shen1 ru4 qian3 chu1] |
⇒ 涌出 | [ yǒng chū ] to gush, to gush out, to pour out |
⇒ 溢出效应 | [ yì chū yìng ] spillover effect |
⇒ 渗出 | [ shèn chū ] to seep out, to exude |
⇒ 渗出物 | [ shèn chū wù ] exudate |
⇒ 演出地点 | [ yǎn chū dì diǎn ] performance place, CL:處|处[chu4] |
⇒ 泼出去的水 | [ pō chū qù de shuǐ ] spilt water, (fig.) sth that can not be retrieved, spilt milk |
⇒ 滤出 | [ lǜ chū ] to filter out |
⇒ 无出其右 | [ wú chū qí yoù ] matchless, without equal, there is nothing better |
⇒ 无形输出 | [ wú xíng shū chū ] invisible export |
⇒ 熬出头 | [ aó chū toú ] to break clear of all the troubles and hardships, to achieve success, to make it |
⇒ 狗嘴里吐不出象牙 | [ goǔ zuǐ li tǔ bù chū xiàng yá ] no ivory comes from the mouth of a dog (idiom), no good words are to be expected from a scoundrel |
⇒ 独出一时 | [ dú chū yī shí ] incomparable, head and shoulders above the competition |
⇒ 独出心裁 | [ dú chū xīn caí ] to display originality (idiom); to do things differently |
⇒ 献出 | [ xiàn chū ] to offer, to give (as tribute), to devote (one's life), to sacrifice (oneself) |
⇒ 产出 | [ chǎn chū ] to produce (graduates, breast milk, toxic waste, creative ideas etc), output |
⇒ 当行出色 | [ dāng háng chū sè ] to excel in one's field |
⇒ 病从口入,祸从口出 | [ bìng cóng koǔ rù huò cóng koǔ chū ] Illness enters by the mouth, trouble comes out by the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble. |
⇒ 登出来 | [ dēng chū laí ] to publish, to appear (in print) |
⇒ 发出 | [ fā chū ] to issue (an order, decree etc), to send out, to dispatch, to produce (a sound), to let out (a laugh) |
⇒ 发出指示 | [ fā chū zhǐ shì ] to issue instructions |
⇒ 皇冠出版集团 | [ huáng guān chū bǎn jí tuán ] Crown publishing group, Hong Kong |
⇒ 石油输出国组织 | [ shí yoú shū chū guó zǔ zhī ] Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) |
⇒ 破绽百出 | [ pò zhàn baǐ chū ] (of an argument, theory etc) full of flaws (idiom) |
⇒ 神出鬼没 | [ shén chū guǐ mò ] lit. to appear and disappear unpredictably like a spirit or a ghost (idiom), fig. elusive |
⇒ 祸从口出 | [ huò cóng koǔ chū ] Trouble issues from the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble. |
⇒ 秀才不出门,全知天下事 | [ xiù cai bù chū mén quán zhī tiān xià shì ] a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom) |
⇒ 秀才不出门,能知天下事 | [ xiù cai bù chū mén néng zhī tiān xià shì ] a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom) |
⇒ 签出 | [ qiān chū ] to log off |
⇒ 筹出 | [ choú chū ] to plan out, to prepare |
⇒ 系出名门 | [ xì chū míng mén ] to come from a distinguished family |
⇒ 约出 | [ yuē chū ] to arrange to go on a date with sb |
⇒ 红杏出墙 | [ hóng xìng chū qiáng ] lit. the red apricot tree leans over the garden wall (idiom), fig. a wife having an illicit lover |
⇒ 结出 | [ jiē chū ] to bear (fruit) |
⇒ 罚出场 | [ fá chū chǎng ] (of a referee) to send a player off the field |
⇒ 闻出 | [ wén chū ] to identify by smell, to detect a scent, to sniff out |
⇒ 脱出 | [ tuō chū ] to break away, to extricate, to escape, to leave the confines of |
⇒ 脱口而出 | [ tuō koǔ ér chū ] to blurt out, to let slip (an indiscreet remark) |
⇒ 脱颖而出 | [ tuō yǐng ér chū ] to reveal one's talent (idiom), to rise above others, to distinguish oneself |
⇒ 脑出血 | [ naǒ chū xuè ] cerebral hemorrhage |
⇒ 腰椎间盘突出 | [ yaō zhuī jiān pán tū chū ] slipped disk, vertebral herniation, prolapsed disk |
⇒ 腰椎间盘突出症 | [ yaō zhuī jiān pán tū chū zhèng ] herniated lumbar disk |
⇒ 自谋出路 | [ zì moú chū lù ] (idiom) to take matters into one's own hands, to go it alone, to fend for oneself, to find one's own way forward (esp. to find oneself a job) |
⇒ 自驾汽车出租 | [ zì jià qì chē chū zū ] self-drive car rental |
⇒ 亏本出售 | [ kuī běn chū shoù ] to sell at a loss |
⇒ 行行出状元 | [ háng háng chū zhuàng yuán ] lit. in every trade, a master appears (idiom); fig. You can produce outstanding achievements in any task, provided you put it enough love and diligence |
⇒ 冲出 | [ chōng chū ] to rush out |
⇒ 冲口而出 | [ chōng koǔ ér chū ] to blurt out without thinking (idiom) |
⇒ 装出 | [ zhuāng chū ] to assume (an air of) |
⇒ 里出外进 | [ lǐ chū waì jìn ] uneven, in disorder, everything sticking out |
⇒ 视同己出 | [ shì tóng jǐ chū ] to regard sb as one's own child |
⇒ 订出 | [ dìng chū ] to lay down (a rule, a plan of action), to draw up, booked out (i.e. already fully booked) |
⇒ 认出 | [ rèn chū ] recognition, to recognize |
⇒ 说不出 | [ shuō bu chū ] unable to say |
⇒ 说不出话来 | [ shuō bù chū huà laí ] speechless |
⇒ 说出 | [ shuō chū ] to speak out, to declare (one's view) |
⇒ 译出语 | [ yì chū yǔ ] source language (for translation) |
⇒ 读出 | [ dú chū ] to read out loud, (computing) to read (data), readout (of a scientific instrument) |
⇒ 卖出 | [ maì chū ] to sell, to reach (a price in an auction) |
⇒ 越出界线 | [ yuè chū jiè xiàn ] to exceed, to overstep the limit |
⇒ 赶出 | [ gǎn chū ] to drive away |
⇒ 足不出户 | [ zú bù chū hù ] lit. not putting a foot outside, to stay at home |
⇒ 跳出釜底进火坑 | [ chū fǔ dǐ jìn huǒ kēng ] out of the frying pan into the fire (idiom) |
⇒ 蹦出来 | [ bèng chū lai ] to crop up, to pop up, to emerge abruptly |
⇒ 辈出 | [ beì chū ] to come forth in large numbers |
⇒ 输出 | [ shū chū ] to export, to output |
⇒ 输出品 | [ shū chū pǐn ] export item, product for export |
⇒ 输出管 | [ shū chū guǎn ] vas efferens |
⇒ 迸发出 | [ bèng fā chū ] to burst forth, to burst out |
⇒ 退出运行 | [ tuì chū yùn xíng ] to decommission |
⇒ 进出 | [ jìn chū ] to enter or exit, to go through |
⇒ 进出口 | [ jìn chū koǔ ] import and export |
⇒ 进出境 | [ jìn chū jìng ] entering and leaving a country |
⇒ 运出 | [ yùn chū ] shipment, to dispatch, to ship out, to send |
⇒ 运出运费 | [ yùn chū yùn feì ] outward freight (accountancy) |
⇒ 选出 | [ xuǎn chū ] to pick out, to select, to elect |
⇒ 迈出 | [ maì chū ] to step out, to take a (first) step |
⇒ 释出 | [ shì chū ] to release, to make available, to liberate, disengagement |
⇒ 释放出狱 | [ shì fàng chū yù ] to release from jail |
⇒ 量入为出 | [ liàng rù weí chū ] to assess one's income and spend accordingly (idiom); to live within one's means, You can only spend what you earn. |
⇒ 长出 | [ zhǎng chū ] to sprout (leaves, buds, a beard etc) |
⇒ 长坂坡七进七出 | [ cháng bǎn pō qī jìn qī chū ] famous scene in Romance of the Three Kingdoms in which Zhao Yun 趙雲|赵云 charges seven times through the ranks of Cao Cao's armies |
⇒ 闪出 | [ shǎn chū ] to flash, to sparkle, to appear suddenly |
⇒ 阑出 | [ lán chū ] to leave impulsively, to send out (merchandise) without authorization |
⇒ 闯出名堂 | [ chuǎng chū míng tang ] to make a name for oneself |
⇒ 双进双出 | [ shuāng jìn shuāng chū ] to be together constantly (idiom) |
⇒ 离家出走 | [ lí jiā chū zoǔ ] to leave home (to live somewhere else) |
⇒ 露出马脚 | [ lù chū mǎ ] to reveal the cloven foot (idiom); to unmask one's true nature, to give the game away |
⇒ 灵魂出窍 | [ líng hún chū ] out-of-body experience |
⇒ 青出于蓝而胜于蓝 | [ qīng chū yú lán ér shèng yú lán ] lit. the color blue is made out of indigo but is more vivid than indigo (idiom), fig. the student surpasses the master |
⇒ 革出山门 | [ gé chū shān mén ] to excommunicate (from a Buddhist monastery) |
⇒ 革出教门 | [ gé chū mén ] to excommunicate (from a church) |
⇒ 显出 | [ xiǎn chū ] to express, to exhibit |
⇒ 显露出 | [ xiǎn lù chū ] to reveal (a quality or feeling), to manifest, to evince |
⇒ 飞出 | [ feī chū ] to fly out |
⇒ 飞出个未来 | [ feī chū ge weì laí ] Futurama (US TV animated series, 1999-) |
⇒ 驶出 | [ shǐ chū ] to leave port, to put off |
⇒ 腾出 | [ téng chū ] to make (some time or space) available (for sb) |
⇒ 腾出手 | [ téng chū shoǔ ] to get one's hands free (to do sth else) |
⇒ 驱逐出境 | [ qū zhú chū jìng ] to deport, to expel |
⇒ 鱼贯而出 | [ yú guàn ér chū ] to file out, to walk out in a line |
⇒ 点出 | [ diǎn chū ] to point out, to indicate |