夕 | [ xī ] dusk, evening, Taiwan pr. [xi4] |
夕照 | [ xī zhaò ] glow of the setting sun |
夕發朝至 | [ xī fā zhaō zhì ] to depart in the evening and arrive the next morning, overnight (train) |
夕发朝至 | [ xī fā zhaō zhì ] to depart in the evening and arrive the next morning, overnight (train) |
夕陽 | [ xī yáng ] sunset, the setting sun |
夕阳 | [ xī yáng ] sunset, the setting sun |
夕陽產業 | [ xī yáng chǎn yè ] sunset industry, declining industry |
夕阳产业 | [ xī yáng chǎn yè ] sunset industry, declining industry |
夕陽西下 | [ xī yáng xī xià ] the sun sets in the west (idiom) |
夕阳西下 | [ xī yáng xī xià ] the sun sets in the west (idiom) |
⇒ 一夕 | [ yī xī ] overnight, instantly, very quickly |
⇒ 一夕數驚 | [ yī xī shù jīng ] one scare after another (idiom), in a constant state of tension |
⇒ 一夕数惊 | [ yī xī shù jīng ] one scare after another (idiom), in a constant state of tension |
⇒ 一朝一夕 | [ yī zhaō yī xī ] lit. one morning and one evening (idiom), fig. in a short period of time, overnight |
⇒ 七夕 | [ qī xī ] double seven festival, evening of seventh of lunar seventh month, girls' festival, Chinese Valentine's day, when Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女 are allowed their annual meeting |
⇒ 七夕節 | [ qī xī jié ] Qixi Festival or Double Seven Festival on the 7th day of the 7th lunar month, girls' festival, Chinese Valentine's day, when Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女[niu2 lang3 zhi1 nu:3] are allowed their annual meeting |
⇒ 七夕节 | [ qī xī jié ] Qixi Festival or Double Seven Festival on the 7th day of the 7th lunar month, girls' festival, Chinese Valentine's day, when Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女[niu2 lang3 zhi1 nu:3] are allowed their annual meeting |
⇒ 前夕 | [ qián xī ] eve, the day before |
⇒ 危在旦夕 | [ weī zaì dàn xī ] in imminent peril (idiom), on the brink of crisis |
⇒ 只爭旦夕 | [ zhǐ zhēng dàn xī ] see 只爭朝夕|只争朝夕[zhi3 zheng1 zhao1 xi1] |
⇒ 只争旦夕 | [ zhǐ zhēng dàn xī ] see 只爭朝夕|只争朝夕[zhi3 zheng1 zhao1 xi1] |
⇒ 只爭朝夕 | [ zhǐ zhēng zhaō xī ] to seize every minute (idiom), to make the best use of one's time |
⇒ 只争朝夕 | [ zhǐ zhēng zhaō xī ] to seize every minute (idiom), to make the best use of one's time |
⇒ 命在旦夕 | [ mìng zaì dàn xī ] to be at death's door (idiom) |
⇒ 天有不測風雲,人有旦夕禍福 | [ tiān yoǔ bù cè fēng yún rén yoǔ dàn xī huò fú ] fortune as unpredictable as the weather, every day may bring fortune or calamity (idiom); sth unexpected may happen at any moment |
⇒ 天有不测风云,人有旦夕祸福 | [ tiān yoǔ bù cè fēng yún rén yoǔ dàn xī huò fú ] fortune as unpredictable as the weather, every day may bring fortune or calamity (idiom); sth unexpected may happen at any moment |
⇒ 小除夕 | [ chú xī ] the day before New Year's Eve |
⇒ 新年前夕 | [ xīn nián qián xī ] New Year's eve |
⇒ 月夕 | [ yuè xī ] Mid-autumn Festival on lunar 15th August |
⇒ 朝不保夕 | [ zhaō bù baǒ xī ] at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state, imminent crisis, living from hand to mouth |
⇒ 朝不慮夕 | [ zhaō bù lǜ xī ] at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state, imminent crisis, living from hand to mouth |
⇒ 朝不虑夕 | [ zhaō bù lǜ xī ] at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state, imminent crisis, living from hand to mouth |
⇒ 朝乾夕惕 | [ zhaō qián xī tì ] cautious and diligent all day long (idiom) |
⇒ 朝令夕改 | [ zhaō lìng xī gaǐ ] to make frequent or unpredictable changes in policy (idiom) |
⇒ 朝夕 | [ zhaō xī ] morning and night, all the time |
⇒ 朝夕相處 | [ zhaō xī xiāng chǔ ] to spend all one's time together (idiom) |
⇒ 朝夕相处 | [ zhaō xī xiāng chǔ ] to spend all one's time together (idiom) |
⇒ 朝聞夕改 | [ zhaō wén xī gaǐ ] lit. heard in the morning and changed by the evening, to correct an error very quickly (idiom) |
⇒ 朝闻夕改 | [ zhaō wén xī gaǐ ] lit. heard in the morning and changed by the evening, to correct an error very quickly (idiom) |
⇒ 朝花夕拾 | [ zhaō huā xī shī ] "Dawn Blossoms Plucked at Dusk", a collection of autobiographical essays by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4] |
⇒ 朝過夕改 | [ zhaō guò xī gaǐ ] to correct in the evening a fault of the morning (idiom), to quickly amend one's ways |
⇒ 朝过夕改 | [ zhaō guò xī gaǐ ] to correct in the evening a fault of the morning (idiom), to quickly amend one's ways |
⇒ 朝饔夕飧 | [ zhaō yōng xī sūn ] lit. breakfast in the morning and supper in the evening (idiom), fig. to do nothing but eat and drink |
⇒ 聖誕前夕 | [ shèng dàn qián xī ] Christmas eve |
⇒ 圣诞前夕 | [ shèng dàn qián xī ] Christmas eve |
⇒ 花朝月夕 | [ huā zhaō yuè xī ] a beautiful day, cf Birthday of the Flowers on lunar 15th February and Mid-autumn Festival on lunar 15th August |
⇒ 萬聖節前夕 | [ wàn shèng jié qián xī ] All Saints' Eve, Halloween |
⇒ 万圣节前夕 | [ wàn shèng jié qián xī ] All Saints' Eve, Halloween |
⇒ 賓夕法尼亞 | [ bīn xī fǎ ní yà ] Pennsylvania |
⇒ 宾夕法尼亚 | [ bīn xī fǎ ní yà ] Pennsylvania |
⇒ 賓夕法尼亞大學 | [ bīn xī fǎ ní yà dà xué ] University of Pennsylvania |
⇒ 宾夕法尼亚大学 | [ bīn xī fǎ ní yà dà xué ] University of Pennsylvania |
⇒ 賓夕法尼亞州 | [ bīn xī fǎ ní yà zhoū ] Pennsylvania |
⇒ 宾夕法尼亚州 | [ bīn xī fǎ ní yà zhoū ] Pennsylvania |
⇒ 除夕 | [ chú xī ] lunar New Year's Eve |