头 | [ toú ] head, hair style, the top, end, beginning or end, a stub, remnant, chief, boss, side, aspect, first, leading, classifier for pigs or livestock, CL:個|个[ge4] |
头 | [ tou ] suffix for nouns |
头一 | [ toú yī ] the first |
头一回 | [ toú yī huí ] the first time, for the first time |
头七 | [ toú qī ] the 7th day after a person's death, the first 7-day period after a person's death |
头上 | [ toú shàng ] overhead, above |
头份 | [ toú fèn ] Toufen town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan |
头份镇 | [ toú fèn zhèn ] Toufen town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan |
头伏 | [ toú fú ] first of three 10 day periods of hot season |
头位 | [ toú weì ] (car racing) pole position, (obstetrics) cephalic presentation (i.e. head-first birth) |
头信息 | [ toú xìn xī ] header (computing) |
头倒立 | [ toú daò lì ] headstand |
头像 | [ toú xiàng ] portrait, bust |
头儿 | [ toú ] leader |
头儿脑儿 | [ toú naǒ ] leading figure, bigwig, lion, nabob, pooh-bah |
头兜 | [ toú doū ] helmet, chain mail hung from head to protect neck |
头冠 | [ toú guān ] a crown, top of the head |
头功 | [ toú gōng ] first class merit |
头午 | [ toú wǔ ] (dialect) morning |
头半天 | [ toú bàn tiān ] morning, first half of the day |
头半天儿 | [ toú bàn tiān ] erhua variant of 頭半天|头半天[tou2 ban4 tian1] |
头名 | [ toú míng ] first place, leader (of a race) |
头向前 | [ toú xiàng qián ] headlong |
头回 | [ toú huí ] for the first time, on the previous occasion, last time (something occurred) |
头城 | [ toú chéng ] Toucheng Town in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan |
头城镇 | [ toú chéng zhèn ] Toucheng Town in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan |
头大 | [ toú dà ] to have a big head, (fig.) to get a headache, one's head is swimming |
头套 | [ toú taò ] actor's headgear, wig, head covering |
头子 | [ toú zi ] boss, gang leader |
头孢拉定 | [ toú baō lā dìng ] cefradine, cephradine (pharm.) |
头孢菌 | [ toú baō jūn ] cephalosporin (pharm.), cephalothin |
头孢菌素 | [ toú baō jūn sù ] cephalosporin (pharm.), cephalothin |
头家 | [ toú jiā ] organizer of a gambling party who takes a cut of the winnings, banker (gambling), preceding player (in a game), (dialect) boss, proprietor |
头寸 | [ toú cùn ] money market |
头屋 | [ toú wū ] Touwu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan |
头屋乡 | [ toú wū xiāng ] Touwu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan |
头屯河 | [ toú tún hé ] Toutunhe district (Uighur: Tudungxaba Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang |
头屯河区 | [ toú tún hé qū ] Toutunhe district (Uighur: Tudungxaba Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang |
头巾 | [ toú jīn ] cloth head covering worn by men in ancient times, headscarf (typically worn by women), kerchief, turban |
头座 | [ toú zuò ] headstock, turning head of a screw, drill, lathe etc |
头彩 | [ toú caǐ ] first prize in a lottery |
头悬梁,锥刺股 | [ toú xuán liáng zhuī cì gǔ ] lit. with his head attached to a beam and stabbing his thigh with an awl (idiom), fig. to study assiduously and tirelessly |
头戴式耳机 | [ toú daì shì ěr jī ] headphones |
头挡 | [ toú dǎng ] first gear |
头文字 | [ toú wén zì ] initial, first letter of word (in Latin script) |
头昏 | [ toú hūn ] dizzy, giddy, one's head spins |
头昏目晕 | [ toú hūn mù yūn ] see 頭昏目眩|头昏目眩[tou2 hun1 mu4 xuan4] |
头昏目眩 | [ toú hūn mù xuàn ] (idiom) dazed, dizzy |
头昏眼晕 | [ toú hūn yǎn yūn ] head spinning and blurred vision, giddy, in a faint |
头昏眼暗 | [ toú hūn yǎn àn ] head spinning and eyes dark (idiom); dizzy, fainting, vertigo |
头昏眼花 | [ toú hūn yǎn huā ] to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed |
头昏脑闷 | [ toú hūn naǒ mèn ] fainting and giddy, one's head spins |
头昏脑涨 | [ toú hūn naǒ zhàng ] variant of 頭昏腦脹|头昏脑胀[tou2 hun1 nao3 zhang4] |
头昏脑眩 | [ toú hūn naǒ xuàn ] dizzying, it makes one's head spin |
头昏脑胀 | [ toú hūn naǒ zhàng ] giddy, one's head spins |
头晚 | [ toú wǎn ] previous night |
头晕 | [ toú yūn ] dizzy |
头晕目眩 | [ toú yūn mù xuàn ] to have a dizzy spell, dazzled |
头晕眼花 | [ toú yūn yǎn huā ] to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed |
头晕脑涨 | [ toú yūn naǒ zhàng ] variant of 頭暈腦脹|头晕脑胀[tou2 yun1 nao3 zhang4] |
头晕脑胀 | [ toú yūn naǒ zhàng ] dizzy and light-headed |
头朝下 | [ toú chaó xià ] head down, upside down |
头期款 | [ toú qī kuǎn ] down payment |
头枕 | [ toú zhěn ] headrest |
头条 | [ toú ] Toutiao, personalized content recommendation app (abbr. for 今日頭條|今日头条[Jin1 ri4 Tou2 tiao2]) |
头条 | [ toú ] lead story (on the news) |
头条新闻 | [ toú xīn wén ] top news story |
头款 | [ toú kuǎn ] down payment |
头汤 | [ toú táng ] first bouillon, a broth made with ingredients that may later be reboiled to make a second bouillon 二湯|二汤[er4 tang1] |
头版 | [ toú bǎn ] (newspaper's) front page |
头牌 | [ toú paí ] tablet announcing the name of leading actor in a theatrical production, by extension, the lead role |
头奖 | [ toú jiǎng ] first prize |
头疼 | [ toú téng ] headache |
头痛 | [ toú tòng ] to have a headache |
头痛欲裂 | [ toú tòng yù liè ] to have a splitting headache (idiom) |
头痛医头 | [ toú tòng yī toú ] to treat the symptoms, reactive (rather than proactive) |
头痛医头,脚痛医脚 | [ toú tòng yī toú tòng yī ] to treat the symptoms rather than getting to the root of the problem (proverb), reactive (rather than proactive) |
头癣 | [ toú xuǎn ] favus of the scalp (skin disease) |
头皮 | [ toú pí ] scalp |
头皮屑 | [ toú pí xiè ] dandruff |
头盔 | [ toú kuī ] helmet |
头目 | [ toú mù ] ringleader, gang leader, chieftain |
头破血流 | [ toú pò xuè liú ] lit. head broken and blood flowing, fig. badly bruised |
头等 | [ toú děng ] first class, prime, main |
头等舱 | [ toú děng cāng ] 1st class cabin |
头箍 | [ toú gū ] headband |
头箍儿 | [ toú gū ] band used by Manchu women to gather up the hair |
头纱 | [ toú shā ] wedding veil, gauze headscarf or veil |
头索类 | [ toú suǒ leì ] lancelet (Branchiostoma) |
头绪 | [ toú xù ] outline, main threads |
头绳 | [ toú shéng ] string to tie hair |
头罩 | [ toú zhaò ] hairnet, hood, cowl |
头羊 | [ toú yáng ] bellwether |
头胸部 | [ toú xiōng bù ] cephalothorax |
头胀 | [ toú zhàng ] distention in the head (TCM) |
头脑 | [ toú naǒ ] brains, mind, skull, (fig.) gist (of a matter), leader, boss |
头脑清楚 | [ toú naǒ qīng chu ] lucid, clear-headed, sensible |
头脑发胀 | [ toú naǒ fā zhàng ] swelling of the head (physical condition), fig. swellheaded, conceited |
头脑简单四肢发达 | [ toú naǒ jiǎn dān sì zhī fā dá ] all brawn no brains |
头脑风暴 | [ toú naǒ fēng baò ] brainstorming |
头脸 | [ toú liǎn ] head and face |
头脸儿 | [ toú liǎn ] erhua variant of 頭臉|头脸[tou2 lian3] |
头盖 | [ toú gaì ] skull, cranium |
头盖骨 | [ toú gaì gǔ ] skull, cranium |
头号 | [ toú haò ] first rate, top rank, number one |
头号字 | [ toú haò zì ] largest typeface, biggest letters |
头虱 | [ toú shī ] head lice |
头角 | [ toú ] youngster's talent, brilliance of youth |
头角峥嵘 | [ toú zhēng róng ] promise of brilliant young person (idiom); showing extraordinary gifts |
头足纲 | [ toú zú gāng ] cephalopod, Cephalopoda, class of mollusks including nautilus and squid |
头路 | [ toú lù ] clue, thread (of a story), mate, first class |
头道 | [ toú daò ] first time, first (round, course, coat of paint etc) |
头部 | [ toú bù ] head |
头里 | [ toú lǐ ] in front, in advance of the field |
头重 | [ toú zhòng ] disequilibrium, top-heavy, heaviness in the head (medical condition) |
头重脚轻 | [ toú zhòng qīng ] top-heavy, fig. unbalance in organization or political structure |
头衔 | [ toú xián ] title, rank, appellation |
头陀 | [ toú tuó ] itinerant monk (loanword from Sanskrit) |
头面 | [ toú miàn ] head ornament (in former times) |
头面人物 | [ toú miàn rén wù ] leading figure, bigwig |
头顶 | [ toú dǐng ] top of the head |
头领 | [ toú lǐng ] head person, leader |
头头 | [ toú toú ] head, chief |
头头是道 | [ toú toú shì daò ] clear and logical |
头颈 | [ toú jǐng ] (dialect) neck |
头颅 | [ toú lú ] head, skull |
头风 | [ toú fēng ] headache (Chinese medicine) |
头饰 | [ toú shì ] head ornament |
头香 | [ toú xiāng ] the first stick of incense placed in the censer (believed to bring good luck esp. during festivities), (slang) (Tw) the first reply to a blog post etc |
头骨 | [ toú gǔ ] skull |
头发 | [ toú fa ] hair (on the head) |
头发胡子一把抓 | [ toú fa hú zi yī bǎ zhuā ] lit. hair and beard all in one stroke, fig. to handle different things by the same method, one method to solve all problems, one size fits all |
⇒ NG镜头 | [ jìng toú ] (film and TV) blooper |
⇒ 一个头两个大 | [ yī ge toú liǎng ge dà ] (coll.) to feel as though one's head could explode (Tw) |
⇒ 一年到头 | [ yī nián daò toú ] all year round |
⇒ 一级头 | [ yī jí toú ] first stage (diving) |
⇒ 一头 | [ yī toú ] one head, a head full of sth, one end (of a stick), one side, headlong, directly, rapidly, simultaneously |
⇒ 一头栽进 | [ yī toú zaī jìn ] to plunge into, to run headlong into |
⇒ 一头热 | [ yī toú rè ] one-sided enthusiasm (abbr. for 剃頭挑子一頭熱|剃头挑子一头热[ti4 tou2 tiao1 zi5 yi1 tou2 re4]) |
⇒ 一头雾水 | [ yī toú wù shuǐ ] to be confused, to be baffled |
⇒ 丈二和尚,摸不着头脑 | [ zhàng èr hé shang mō bu zhaó toú naǒ ] lit. like a three-meter high monk, you can't rub his head (idiom), fig. at a total loss |
⇒ 丈二金刚摸不着头脑 | [ zhàng èr jīn gāng mō bu zhaó toú naǒ ] see 丈二和尚,摸不著頭腦|丈二和尚,摸不着头脑[zhang4 er4 he2 shang5 , mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3] |
⇒ 三分头 | [ sān fēn toú ] regular men's haircut, short back and sides |
⇒ 三天两头 | [ sān tiān liǎng toú ] lit. twice every three days (idiom); practically every day, frequently |
⇒ 三头六臂 | [ sān toú liù bì ] lit. to have three heads and six arms (idiom), fig. to possess remarkable abilities, a being of formidable powers |
⇒ 三头肌 | [ sān toú jī ] triceps muscle, triceps brachii |
⇒ 上箭头 | [ shàng jiàn toú ] up-pointing arrow |
⇒ 上箭头键 | [ shàng jiàn toú jiàn ] up arrow key (on keyboard) |
⇒ 上头 | [ shàng toú ] (of alcohol) to go to one's head, (old) (of a bride-to-be) to bind one's hair into a bun, (of a prostitute) to receive a patron for the first time |
⇒ 上头 | [ shàng tou ] above, on top of, on the surface of |
⇒ 下箭头 | [ xià jiàn toú ] down-pointing arrow |
⇒ 下箭头键 | [ xià jiàn toú jiàn ] down arrow key (on keyboard) |
⇒ 不对头 | [ bù duì toú ] fishy, not right, amiss |
⇒ 不摸头 | [ bù mō toú ] not acquainted with the situation, not up on things |
⇒ 不撞南墙不回头 | [ bù zhuàng nán qiáng bù huí toú ] to stubbornly insist on one's own ideas (idiom) |
⇒ 不是冤家不聚头 | [ bù shì yuān jiā bù jù toú ] destiny will make enemies meet (idiom), (often said about lovers who have a disagreement) |
⇒ 不蒸馒头争口气 | [ bù zhēng mán tou zhēng koǔ qì ] not to be crushed (idiom), to be determined to have one's revenge |
⇒ 丫头 | [ yā tou ] girl, servant girl, (used deprecatingly, but sometimes also as a term of endearment) |
⇒ 丫头片子 | [ yā tou piàn zi ] (coll.) silly girl, little girl |
⇒ 九头鸟 | [ jiǔ toú ] legendary bird with nine heads (old), cunning or sly person |
⇒ 乳头 | [ rǔ toú ] nipple |
⇒ 乳头瘤 | [ rǔ toú liú ] papilloma |
⇒ 事到临头 | [ shì daò lín toú ] when things come to a head (idiom) |
⇒ 二婚头 | [ èr hūn toú ] remarried lady (contemptuous term), lady who marries for a second time |
⇒ 二级头 | [ èr jí toú ] second stage (diving) |
⇒ 二级头呼吸器 | [ èr jí toú hū xī qì ] (diving) regulator, demand valve |
⇒ 二里头 | [ èr lǐ tou ] Erlitou (Xia dynasty 夏朝[Xia4 chao2] archaeological site at Yanshi 偃師|偃师[Yan3 shi1] in Luoyang 洛陽|洛阳[Luo4 yang2], Henan) |
⇒ 二锅头 | [ èr guō toú ] erguotou (sorghum liquor) |
⇒ 二头肌 | [ èr toú jī ] biceps muscle |
⇒ 交头接耳 | [ toú jiē ěr ] to whisper to one another's ear |
⇒ 人头 | [ rén toú ] person, number of people, (per) capita, (a person's) head, (Tw) person whose identity is used by sb else (e.g. to create a bogus account) |
⇒ 人头熟 | [ rén toú shú ] to know a lot of people |
⇒ 人头狮身 | [ rén toú shī shēn ] sphinx |
⇒ 人头税 | [ rén toú shuì ] poll tax |
⇒ 人头蛇身 | [ rén toú shé shēn ] human head, snake's body, cf Nüwa 女媧氏|女娲氏[Nu:3 wa1 shi4] and Fuxi 伏羲氏[Fu2 Xi1 shi4] in some versions of mythology |
⇒ 人头马 | [ rén toú mǎ ] Rémy Martin cognac |
⇒ 今日头条 | [ jīn rì toú ] Toutiao, personalized content recommendation app |
⇒ 仰头 | [ yǎng toú ] to raise one's head |
⇒ 低头 | [ dī toú ] to bow the head, to yield, to give in |
⇒ 低头不见抬头见 | [ dī toú bù jiàn taí toú jiàn ] see 抬頭不見低頭見|抬头不见低头见[tai2 tou2 bu4 jian4 di1 tou2 jian4] |
⇒ 低头不见抬头见 | [ dī toú bù jiàn taí toú jiàn ] see 抬頭不見低頭見|抬头不见低头见[tai2 tou2 bu4 jian4 di1 tou2 jian4] |
⇒ 低头族 | [ dī toú zú ] smartphone addicts |
⇒ 低头认罪 | [ dī toú rèn zuì ] to bow one's head in acknowledgment of guilt, to admit one's guilt |
⇒ 你个头 | [ nǐ ge toú ] (coll.) (suffix) my ass!, yeah, right! |
⇒ 来头 | [ laí toú ] cause, reason, interest, influence |
⇒ 个头 | [ gè toú ] size, height |
⇒ 个头 | [ ge toú ] (coll.) (suffix) my ass!, yeah, right! |
⇒ 个头儿 | [ gè toú ] size, height, stature |
⇒ 倒头 | [ daǒ toú ] to lie down, to die |
⇒ 偏头痛 | [ piān toú tòng ] migraine |
⇒ 备用二级头呼吸器 | [ beì yòng èr jí toú hū xī qì ] backup regulator, octopus (diving) |
⇒ 傻头傻脑 | [ shǎ toú shǎ naǒ ] a fool |
⇒ 兆头 | [ zhaò tou ] omen, portent, sign |
⇒ 先头 | [ xiān toú ] in advance, ahead, before, previously |
⇒ 光头 | [ guāng toú ] shaven head, bald head, to go bareheaded, hatless |
⇒ 光头强 | [ guāng toú qiáng ] Logger Vick (Boonie Bears character), nickname for bald people |
⇒ 光头党 | [ guāng toú dǎng ] skinheads |
⇒ 兜头 | [ doū toú ] full in the face |
⇒ 内六角圆柱头螺钉 | [ neì liù yuán zhù toú luó dīng ] hexagon socket head cap screw |
⇒ 两头 | [ liǎng toú ] both ends, both parties to a deal |
⇒ 两头儿 | [ liǎng toú ] erhua variant of 兩頭|两头[liang3 tou2] |
⇒ 八般头风 | [ bā bān toú fēng ] (TCM) eight kinds of "head wind" (headache) |
⇒ 冒头 | [ maò toú ] to emerge, to crop up, a little more than |
⇒ 冤大头 | [ yuān dà toú ] spendthrift and foolish, sb with more money than sense |
⇒ 冤家对头 | [ yuān jiā duì toú ] enemy (idiom); opponent, arch-enemy |
⇒ 冤有头,债有主 | [ yuān yoǔ toú zhaì yoǔ zhǔ ] for every grievance someone is responsible, for every debt there is a debtor (idiom), when settling disputes one should not involve third parties |
⇒ 冤头 | [ yuān toú ] enemy, foe |
⇒ 冬字头 | [ dōng zì toú ] name of "walk slowly" component in Chinese characters, see also 夂[zhi3] |
⇒ 出人头地 | [ chū rén toú dì ] to stand out among one's peers (idiom), to excel |
⇒ 出锋头 | [ chū fēng tou ] to push oneself forward, to seek fame, to be in the limelight |
⇒ 出头 | [ chū toú ] to get out of a predicament, to stick out, to take the initiative, remaining odd fraction after a division, a little more than |
⇒ 出头的椽子先烂 | [ chū toú de chuán zi xiān làn ] lit. rafters that jut out rot first (idiom), fig. anyone who makes himself conspicuous will be targeted for attack |
⇒ 出头鸟 | [ chū toú ] to stand out (among a group), distinguished |
⇒ 出风头 | [ chū fēng tou ] to push oneself forward, to seek fame, to be in the limelight, same as 出鋒頭|出锋头[chu1 feng1 tou5] |
⇒ 分色镜头 | [ fēn sè jìng toú ] process lens (working by color separation) |
⇒ 分头 | [ fēn toú ] separately, severally, parted hair |
⇒ 分头路 | [ fēn toú lù ] part (in one's hair) |
⇒ 刊头 | [ kān toú ] newspaper or magazine masthead |
⇒ 初露头角 | [ chū lù toú ] lit. to first show one's horns (idiom); fig. a first show of emerging talent, first sign of emerging talent, budding genius |
⇒ 别苗头 | [ bié tou ] (dialect) to compete with, to pit oneself against |
⇒ 到头 | [ daò toú ] to the end (of), at the end of, in the end, to come to an end |
⇒ 到头来 | [ daò toú laí ] in the end, finally, as a result |
⇒ 刺儿头 | [ cì toú ] an awkward person, a difficult person to deal with |
⇒ 剃光头 | [ tì guāng toú ] to shave the whole head clean, crushing defeat |
⇒ 剃头 | [ tì toú ] to have one's head shaved |
⇒ 剃头挑子一头热 | [ tì toú zi yī toú rè ] lit. only one end of the barber's pole is hot (idiom), fig. one-sided enthusiasm, one party is interested, but the other, not so much, (Note: In former days, street barbers carried their equipment on a pole, with tools and a stool at one end and a brazier at the other.) |
⇒ 剃头挑子一头热 | [ tì toú zi yī toú rè ] lit. only one end of the barber's pole is hot (idiom), fig. one-sided enthusiasm, one party is interested, but the other, not so much, (Note: In former days, street barbers carried their equipment on a pole, with tools and a stool at one end and a brazier at the other.) |
⇒ 前头 | [ qián tou ] in front, at the head, ahead, above |
⇒ 剪刀石头布 | [ jiǎn daō shí tou bù ] rock-paper-scissors (game) |
⇒ 剪头发 | [ jiǎn toú fa ] (to get a) haircut |
⇒ 劈头盖脸 | [ pī toú gaì liǎn ] lit. splitting the head and covering the face (idiom); fig. pelting (with rain etc), showering down |
⇒ 劲头 | [ jìn toú ] enthusiasm, zeal, vigor, strength |
⇒ 势头 | [ shì toú ] power, momentum, tendency, impetus, situation, the look of things |
⇒ 包工头 | [ baō gōng toú ] chief labor contractor |
⇒ 包头 | [ baō toú ] Baotou prefecture-level city in Inner Mongolia |
⇒ 包头 | [ baō toú ] turban, headband |
⇒ 包头地区 | [ baō toú dì qū ] Baotou prefecture in Inner Mongolia |
⇒ 包头市 | [ baō toú shì ] Baotou prefecture-level city in Inner Mongolia |
⇒ 十字头螺刀 | [ shí zì toú luó daō ] Phillips screwdriver (i.e. with cross slit) |
⇒ 千头万绪 | [ qiān toú wàn xù ] plethora of things to tackle, multitude of loose ends, very complicated, chaotic |
⇒ 印缅褐头雀鹛 | [ yìn miǎn hè toú què meí ] (bird species of China) manipur fulvetta (Fulvetta manipurensis) |
⇒ 印头鱼 | [ yìn toú yú ] shark sucker (Echeneis naucrates) |
⇒ 卸头 | [ xiè toú ] (of a woman) to take off one's head ornaments and jewels |
⇒ 叉头 | [ chā toú ] prong of a fork |
⇒ 口头 | [ koǔ toú ] oral, verbal |
⇒ 口头禅 | [ koǔ toú chán ] Zen saying repeated as cant, (fig.) catchphrase, mantra, favorite expression, stock phrase |
⇒ 口头语 | [ koǔ toú yǔ ] pet phrase, regularly used expression, manner of speaking |
⇒ 叩头 | [ koù toú ] to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground), also written 磕頭|磕头[ke1 tou2] |
⇒ 右箭头 | [ yoù jiàn toú ] right-pointing arrow |
⇒ 右箭头键 | [ yoù jiàn toú jiàn ] right arrow key (on keyboard) |
⇒ 吃人不吐骨头 | [ chī rén bù tǔ gǔ toú ] ruthless, vicious and greedy |
⇒ 吃人血馒头 | [ chī rén xuè mán tou ] to take advantage of others' misfortune (idiom) |
⇒ 吃苦头 | [ chī kǔ tou ] to suffer, to suffer for one's actions, to pay dearly, to burn one's fingers |
⇒ 名头 | [ míng tou ] reputation |
⇒ 吐舌头 | [ tǔ shé tou ] to stick out one's tongue |
⇒ 吴头楚尾 | [ wú toú chǔ weǐ ] lit. head in Wu and tail in Chu (idiom); fig. close together, head-to-tail, one thing starts where the other leaves off |
⇒ 咽头 | [ yān toú ] pharynx |
⇒ 品头论足 | [ pǐn toú lùn zú ] lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woman's appearance, fig. to find fault in minor details, nitpicking, overcritical |
⇒ 唱头 | [ chàng toú ] pickup (carrying gramophone needle) |
⇒ 喉头 | [ hoú toú ] throat, larynx |
⇒ 唤头 | [ huàn tou ] percussion instrument used by street peddlers, barbers etc to attract attention |
⇒ 唛头 | [ maì toú ] trademark, shipping mark |
⇒ 噱头 | [ xué toú ] amusing speech or act, jokes, antics, funny, amusing, Taiwan pr. [xue1 tou2] |
⇒ 喷丝头 | [ pēn sī toú ] spinneret, extrusion nozzle |
⇒ 喷头 | [ pēn toú ] nozzle, spray-head |
⇒ 嚼舌头 | [ shé toú ] to gossip, to argue unnecessarily |
⇒ 四头肌 | [ sì toú jī ] quadriceps muscle group, thigh muscles |
⇒ 回头 | [ huí toú ] to turn round, to turn one's head, later, by and by |
⇒ 回头客 | [ huí toú kè ] repeat customer |
⇒ 回头见 | [ huí toú jiàn ] See you!, Bye! |
⇒ 回头路 | [ huí toú lù ] the road back to where one came from |
⇒ 圆石头 | [ yuán shí tou ] boulder |
⇒ 土头土脑 | [ tǔ toú tǔ naǒ ] rustic, uncouth, unsophisticated |
⇒ 地头 | [ dì toú ] place, locality, edge of a field, lower margin of a page |
⇒ 地头蛇 | [ dì toú shé ] local bully, tyrant, regional mafia boss |
⇒ 坡头 | [ pō toú ] Potou District of Zhanjiang City 湛江市[Zhan4 jiang1 Shi4], Guangdong |
⇒ 坡头区 | [ pō toú qū ] Potou District of Zhanjiang City 湛江市[Zhan4 jiang1 Shi4], Guangdong |
⇒ 垂头丧气 | [ chuí toú sàng qì ] hanging one's head dispiritedly (idiom); dejected, crestfallen |
⇒ 埋头 | [ maí toú ] to immerse oneself in, engrossed in sth, to lower the head (e.g. to avoid rain), countersunk (of screws, rivets etc) |
⇒ 埋头苦干 | [ maí toú kǔ gàn ] to bury oneself in work (idiom); to be engrossed in work, to make an all-out effort, up to the neck in work |
⇒ 埠头 | [ bù toú ] wharf, pier |
⇒ 埤头 | [ pí toú ] Pitou Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan |
⇒ 埤头乡 | [ pí toú xiāng ] Pitou Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan |
⇒ 报头 | [ baò toú ] masthead (of a newspaper etc), nameplate |
⇒ 块头 | [ toú ] size, body size |
⇒ 坟头 | [ fén toú ] burial mound |
⇒ 外头 | [ waì tou ] outside, out |
⇒ 多头 | [ duō toú ] many-headed, many-layered (authority), devolved (as opposed to centralized), pluralistic, (as classifier) number of animals, long term (finance), long (investment) |
⇒ 多头市场 | [ duō toú shì cháng ] bull market |
⇒ 大块头 | [ dà toú ] heavy man, fat man, lunkhead, lummox, lug |
⇒ 大姐头 | [ dà jiě toú ] (Tw) female gang leader, female boss, big sister |
⇒ 大捕头 | [ dà bǔ toú ] head constable |
⇒ 大祸临头 | [ dà huò lín toú ] facing imminent catastrophe, calamity looms, all hell will break loose |
⇒ 大舌头 | [ dà shé tou ] (coll.) lisp, one who lisps |
⇒ 大虎头蜂 | [ dà hǔ toú fēng ] Asian giant hornet (Vespa mandarinia) |
⇒ 大限临头 | [ dà xiàn lín toú ] facing the end (idiom); at the end of one's life, with one foot in the grave |
⇒ 大难临头 | [ dà nàn lín toú ] to be facing imminent calamity (idiom), disaster is looming |
⇒ 大头 | [ dà toú ] big head, mask in the shape of a big head, the larger end of sth, the main part, the lion's share, dupe, sucker, (old) silver coin with a bust of Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] on the obverse side |
⇒ 大头照 | [ dà toú zhaò ] head-and-shoulders photo (esp. a formal one used in a passport, ID card etc) |
⇒ 大头目 | [ dà toú mù ] the boss |
⇒ 大头贴 | [ dà toú tiē ] photo sticker booth |
⇒ 大头钉 | [ dà toú dīng ] tack, thumbtack, push pin |
⇒ 大凤头燕鸥 | [ dà fèng toú yàn oū ] (bird species of China) greater crested tern (Thalasseus bergii) |
⇒ 天星码头 | [ tiān xīng mǎ toú ] Star Ferry terminal, Hong Kong |
⇒ 天头 | [ tiān toú ] the upper margin of a page |
⇒ 奔头 | [ bèn tou ] sth to strive for, prospect |
⇒ 奔头儿 | [ bèn tou ] erhua variant of 奔頭|奔头[ben4 tou5] |
⇒ 套头 | [ taò toú ] (of a garment) designed to be put on by pulling it over one's head (like a sweater or T-shirt etc) |
⇒ 奶头 | [ naǐ toú ] nipple, teat (on baby's bottle) |
⇒ 好戏还在后头 | [ haǒ xì haí zaì hoù tou ] the best part of the show is yet to come, (with ironic tone) the worst is yet to come, you ain't seen nothin' yet |
⇒ 好记性不如烂笔头 | [ haǒ jì xìng bù rú làn bǐ toú ] the palest ink is better than the best memory (idiom) |
⇒ 好马不吃回头草 | [ haǒ mǎ bù chī huí toú caǒ ] lit. a good horse doesn't turn around and graze the same patch again (idiom), fig. once you've moved on, don't go back again (romantic relationship, job etc), leave the past behind |
⇒ 妹妹头 | [ meì mei toú ] bob (hairstyle) |
⇒ 姘头 | [ pīn tou ] lover, mistress |
⇒ 字头 | [ zì toú ] first letter of a word or serial number, first character of a Chinese word, first digit of a number, the top part (esp. a radical) of a Chinese character, the initial of a Chinese syllable |
⇒ 孱头 | [ càn tou ] (dialect) weakling, coward |
⇒ 定焦镜头 | [ dìng jìng toú ] prime lens |
⇒ 家鸭绿头鸭 | [ jiā yā lǜ toú yā ] mallard, duck (Anas platyrhyncha) |
⇒ 寡头 | [ guǎ toú ] oligarch |
⇒ 寡头垄断 | [ guǎ toú lǒng duàn ] oligopoly |
⇒ 寡头政治 | [ guǎ toú zhèng zhì ] oligarchy |
⇒ 宁做鸡头,不做凤尾 | [ nìng zuò jī toú bù zuò fèng weǐ ] lit. would rather be a chicken's head than a phoenix's tail (idiom), fig. to prefer to be a big fish in a small pond rather than a small fish in a big pond |
⇒ 宁为鸡头,不为凤尾 | [ nìng weí jī toú bù weí fèng weǐ ] see 寧做雞頭,不做鳳尾|宁做鸡头,不做凤尾[ning4 zuo4 ji1 tou2 , bu4 zuo4 feng4 wei3] |
⇒ 寸头 | [ cùn toú ] (male hair style) crew cut, butch cut |
⇒ 对头 | [ duì toú ] correct, normal, to be on good terms with, on the right track, right |
⇒ 对头 | [ duì tou ] (longstanding) opponent, enemy, inimical, adversary, opponent |
⇒ 小星头啄木鸟 | [ xīng toú zhuó mù ] (bird species of China) Japanese pygmy woodpecker (Dendrocopos kizuki) |
⇒ 小毛头 | [ maó tou ] (coll.) new-born baby, young boy |
⇒ 小葵花凤头鹦鹉 | [ kuí huā fèng toú yīng wǔ ] (bird species of China) yellow-crested cockatoo (Cacatua sulphurea) |
⇒ 小萝卜头 | [ luó bo tou ] (coll.) little kid |
⇒ 小头 | [ toú ] the smaller part or share of sth |
⇒ 小凤头燕鸥 | [ fèng toú yàn oū ] (bird species of China) lesser crested tern (Thalasseus bengalensis) |
⇒ 尖头 | [ jiān toú ] pointed end, tip, (medicine) oxycephaly |
⇒ 尖头鱥 | [ jiān toú guì ] Chinese minnow (Phoxinus oxycephalus) |
⇒ 屈头蛋 | [ qū toú dàn ] see 鴨仔蛋|鸭仔蛋[ya1 zi3 dan4] |
⇒ 山本头 | [ shān běn toú ] (Tw) "Yamamoto haircut", similar to a butch cut, but with even length (no tapering on the sides and back), said to be named after Admiral Yamamoto 山本五十六[Shan1 ben3 Wu3 shi2 liu4] |
⇒ 山头 | [ shān toú ] mountain top |
⇒ 崭露头角 | [ zhǎn lù toú ] to reveal outstanding talent (idiom); to stand out as conspicuously brilliant |
⇒ 川褐头山雀 | [ chuān hè toú shān què ] (bird species of China) Sichuan tit (Poecile weigoldicus) |
⇒ 工头 | [ gōng toú ] foreman |
⇒ 左字头 | [ zuǒ zì toú ] "top of 左 character" component in Chinese characters |
⇒ 左箭头 | [ zuǒ jiàn toú ] left-pointing arrow |
⇒ 左箭头键 | [ zuǒ jiàn toú jiàn ] left arrow key (on keyboard) |
⇒ 巨头 | [ jù toú ] tycoon, magnate, big player (including company, country, school etc), big shot |
⇒ 巴头探脑 | [ bā toú tàn naǒ ] to poke one's head in and pry (idiom); to spy, nosy |
⇒ 带头 | [ daì toú ] to take the lead, to be the first, to set an example |
⇒ 带头人 | [ daì toú rén ] leader |
⇒ 平头 | [ píng toú ] flattop, crew cut, common (people) |
⇒ 平头百姓 | [ píng toú baǐ xìng ] common people |
⇒ 年头 | [ nián toú ] start of the year, whole year, a particular year, period, days, epoch, a year's harvest |
⇒ 年头儿 | [ nián toú ] erhua variant of 年頭|年头[nian2 tou2] |
⇒ 床头 | [ chuáng toú ] bedhead, bedside, headboard |
⇒ 床头柜 | [ chuáng toú guì ] bedside cabinet |
⇒ 座头市 | [ zuò toú shì ] Zatoichi |
⇒ 座头鲸 | [ zuò toú jīng ] humpback whale |
⇒ 广角镜头 | [ guǎng jìng toú ] wide angle camera shot |
⇒ 强龙不压地头蛇 | [ qiáng lóng bù yā dì toú shé ] lit. strong dragon cannot repress a snake (idiom); fig. a local gangster who is above the law |
⇒ 弹头 | [ dàn toú ] warhead |
⇒ 彩头 | [ caǐ toú ] good omen, good luck (in business etc), profits (gained in gambling, lottery etc) |
⇒ 后头 | [ hoù tou ] behind, the back, the rear, later, afterwards, (in) the future |
⇒ 从头 | [ cóng toú ] anew, from the start |
⇒ 从头到尾 | [ cóng toú daò weǐ ] from start to finish, from head to tail, the whole (thing) |
⇒ 从头到脚 | [ cóng toú daò ] from head to foot |
⇒ 彻头彻尾 | [ chè toú chè weǐ ] lit. from head to tail (idiom); thoroughgoing, through and through, out and out, from top to bottom |
⇒ 心头 | [ xīn toú ] heart, thoughts, mind |
⇒ 心头肉 | [ xīn toú roù ] favorite |
⇒ 念头 | [ niàn tou ] thought, idea, intention |
⇒ 怪念头 | [ niàn tou ] eccentric notion, strange whim |
⇒ 想头 | [ xiǎng tou ] (coll.) idea, hope |
⇒ 愣头儿青 | [ lèng toú qīng ] hothead, rash individual |
⇒ 愣头愣脑 | [ lèng toú lèng naǒ ] rash, impetuous, reckless |
⇒ 慢镜头 | [ màn jìng toú ] slow motion |
⇒ 憷头 | [ chù toú ] to be afraid to stick out |
⇒ 懒骨头 | [ lǎn gǔ tou ] lazybones, beanbag |
⇒ 悬羊头卖狗肉 | [ xuán yáng toú maì goǔ roù ] see 掛羊頭賣狗肉|挂羊头卖狗肉[gua4 yang2 tou2 mai4 gou3 rou4] |
⇒ 戆头戆脑 | [ gàng toú gàng naǒ ] stupid (Wu dialect) |
⇒ 戴绿头巾 | [ daì lǜ toú jīn ] see 戴綠帽子|戴绿帽子[dai4 lu:4 mao4 zi5] |
⇒ 户头 | [ hù toú ] bank account, CL:個|个[ge4] |
⇒ 手指头 | [ shoǔ zhǐ tou ] fingertip, finger |
⇒ 手头 | [ shoǔ toú ] on hand, at hand, one's financial situation |
⇒ 手头现金 | [ shoǔ toú xiàn jīn ] cash in hand |
⇒ 手头紧 | [ shoǔ toú jǐn ] short of money, hard up |
⇒ 扒头儿 | [ bā tou ] handhold (to pull oneself up) |
⇒ 打印头 | [ dǎ yìn toú ] print head |
⇒ 打跟头 | [ dǎ gēn tou ] to turn a somersault, to turn head over heels |
⇒ 扭头 | [ niǔ toú ] to turn one's head, to turn around |
⇒ 批头 | [ pī toú ] screwdriving bits |
⇒ 找头 | [ zhaǒ tou ] change (from money paid) |
⇒ 承头 | [ chéng toú ] to take responsibility |
⇒ 把头 | [ bǎ toú ] labor contractor, gangmaster |
⇒ 折跟头 | [ zhē gēn tou ] to do a somersault, to turn head over heels |
⇒ 折头 | [ zhé tou ] discount |
⇒ 披头四乐团 | [ pī toú sì yuè tuán ] the Beatles |
⇒ 披头士 | [ pī toú shì ] the Beatles (music band) |
⇒ 披头散发 | [ pī toú sàn fà ] with dishevelled hair (idiom), with one's hair down |
⇒ 抬头 | [ taí toú ] to raise one's head, to gain ground, account name, or space for writing the name on checks, bills etc |
⇒ 抬头不见低头见 | [ taí toú bù jiàn dī toú jiàn ] (idiom) (of people in a small town etc) to cross paths regularly |
⇒ 抬头不见低头见 | [ taí toú bù jiàn dī toú jiàn ] (idiom) (of people in a small town etc) to cross paths regularly |
⇒ 抱头 | [ baò toú ] to put one's hands behind one's head, fingers interlaced, to hold one's head in one's hands (in dismay, fright etc), to cover one's head with one's hands (for protection) |
⇒ 抱头痛哭 | [ baò toú tòng kū ] to weep disconsolately, to cry on each other's shoulder |
⇒ 抱头鼠窜 | [ baò toú shǔ cuàn ] to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously |
⇒ 抱头鼠蹿 | [ baò toú shǔ cuān ] to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously, also written 抱頭鼠竄|抱头鼠窜 |
⇒ 抽头 | [ choū toú ] to take a percentage of the winnings (in gambling), tap (in an electromagnetic coil), drawer (of a desk etc) |
⇒ 拉山头 | [ lā shān toú ] to start a clique, to form a faction |
⇒ 抛头露面 | [ paō toú loù miàn ] to show your face in public (derog.) |
⇒ 拖车头 | [ tuō chē toú ] trailer truck |
⇒ 拳头 | [ quán tou ] fist, clenched fist, CL:個|个[ge4], competitive (product) |
⇒ 拳头产品 | [ quán tou chǎn pǐn ] competitive product, superior goods, with real punch |
⇒ 指头 | [ zhǐ tou ] finger, toe, CL:個|个[ge4] |
⇒ 挑头 | [ toú ] to take the lead, to be first to (do sth), to pioneer |
⇒ 挑头儿 | [ toú ] erhua variant of 挑頭|挑头[tiao3 tou2] |
⇒ 挨头子 | [ aí toú zi ] to be criticized, to suffer blame |
⇒ 捕头 | [ bǔ toú ] constable |
⇒ 掉头 | [ toú ] to turn one's head, to turn round, to turn about |
⇒ 掉头就走 | [ toú jiù zoǔ ] to turn on one's heels, to walk away abruptly |
⇒ 排头兵 | [ paí toú bīng ] lit. frontline troops, leader, trailblazer, pacesetter |
⇒ 挂羊头卖狗肉 | [ guà yáng toú maì goǔ roù ] lit. to hang a sheep's head while selling dog meat (idiom), fig. to cheat, dishonest advertising, wicked deeds carried out under banner of virtue |
⇒ 探头 | [ tàn toú ] to extend one's head (out or into), a probe, detector, search unit |
⇒ 探头探脑 | [ tàn toú tàn naǒ ] to stick one's head out and look around (idiom) |
⇒ 探头探脑儿 | [ tàn toú tàn naǒ ] erhua variant of 探頭探腦|探头探脑[tan4 tou2 tan4 nao3] |
⇒ 接头 | [ jiē toú ] to join, to connect, connection, junction, fitting (plumbing), connector, terminal (electrical engineering) |
⇒ 推头 | [ tuī toú ] to clip hair, to have a haircut |
⇒ 提头儿 | [ tí toú ] to give a lead |
⇒ 插头 | [ chā toú ] plug |
⇒ 摇头 | [ yaó toú ] to shake one's head |
⇒ 摇头丸 | [ yaó toú wán ] Ecstasy, MDMA |
⇒ 摇头摆尾 | [ yaó toú baǐ weǐ ] to nod one's head and wag one's tail (idiom), to be well pleased with oneself, to have a lighthearted air |
⇒ 搞头 | [ gaǒ tou ] (coll.) likelihood of being worthwhile, cf. 有搞頭|有搞头[you3 gao3 tou5] and 沒搞頭|没搞头[mei2 gao3 tou5] |
⇒ 搬楦头 | [ bān xuàn tou ] lit. to move the shoes on the shoe tree (idiom), fig. to expose shameful secrets (old) |
⇒ 搬石头砸自己的脚 | [ bān shí tou zá zì jǐ de ] to move a stone and stub one's toe, to shoot oneself in the foot (idiom) |
⇒ 搬起石头砸自己的脚 | [ bān qǐ shí tou zá zì jǐ de ] to crush one's own foot while trying to maneuver a rock (to a cliff edge, to drop on one's enemy) (idiom), hoisted by one's own petard |
⇒ 抢镜头 | [ qiǎng jìng toú ] to scoop the best camera shots, to grab the limelight |
⇒ 抢风头 | [ qiǎng fēng toú ] to steal the show, to grab the limelight |
⇒ 摔跟头 | [ gēn tou ] to fall, fig. to suffer a setback |
⇒ 摸不着头脑 | [ mō bu zhaó toú naǒ ] to be unable to make any sense of the matter, to be at a loss |
⇒ 摸石头过河 | [ mō shí tou guò hé ] lit. crossing the river by feeling for stones, improvise by trial-and-error, move cautiously |
⇒ 摸着石头过河 | [ mō zhe shí tou guò hé ] to wade across the river, feeling for footholds as one goes (idiom), to advance cautiously, step by step, to feel one's way forward |
⇒ 挠头 | [ naó toú ] tricky, problematic, difficult, to scratch one's head (in puzzlement) |
⇒ 摄像头 | [ shè xiàng toú ] webcam, surveillance camera |
⇒ 摊头 | [ tān toú ] a vendor's stall |
⇒ 攥拳头 | [ zuàn quán tou ] to clench one's fists |
⇒ 改头换面 | [ gaǐ toú huàn miàn ] to change outwardly while remaining essentially the same (derog.) (idiom), (Tw) (non-derogatory) to change considerably, to undergo a transformation |
⇒ 败子回头 | [ baì zǐ huí toú ] return of the prodigal son |
⇒ 教头 | [ toú ] sporting coach, military drill master (in Song times) |
⇒ 斑翅凤头鹃 | [ bān chì fèng toú juān ] (bird species of China) pied cuckoo (Clamator jacobinus) |
⇒ 斑头大翠鸟 | [ bān toú dà cuì ] (bird species of China) Blyth's kingfisher (Alcedo hercules) |
⇒ 斑头绿拟啄木鸟 | [ bān toú lǜ nǐ zhuó mù ] (bird species of China) lineated barbet (Megalaima lineata) |
⇒ 斑头雁 | [ bān toú yàn ] (bird species of China) bar-headed goose (Anser indicus) |
⇒ 斑头鸺鹠 | [ bān toú xiū liú ] (bird species of China) Asian barred owlet (Glaucidium cuculoides) |
⇒ 料头 | [ toú ] remainder of cloth, scraps |
⇒ 料头儿 | [ toú ] erhua variant of 料頭|料头[liao4 tou2] |
⇒ 斧头 | [ fǔ toú ] ax, hatchet, CL:柄[bing3] |
⇒ 断头台 | [ duàn toú taí ] guillotine, scaffold |
⇒ 方头 | [ fāng toú ] square headed |
⇒ 方头巾 | [ fāng toú jīn ] headscarf |
⇒ 方头括号 | [ fāng toú kuò haò ] lenticular brackets (【】 or 〖〗) |
⇒ 方头螺帽 | [ fāng toú luó maò ] square headed nut |
⇒ 日头 | [ rì toú ] sun (dialect), daytime, date |
⇒ 昏头 | [ hūn toú ] to lose one's head, to be out of one's mind, to be dazed |
⇒ 昏头昏脑 | [ hūn toú hūn naǒ ] confused, dizzy, fainting |
⇒ 星头啄木鸟 | [ xīng toú zhuó mù ] (bird species of China) grey-capped pygmy woodpecker (Dendrocopos canicapillus) |
⇒ 晕头 | [ yūn toú ] dizzy |
⇒ 晕头转向 | [ yūn toú zhuàn xiàng ] confused and disoriented |
⇒ 月头儿 | [ yuè toú ] start of the month (colloquial) |
⇒ 有年头 | [ yoǔ nián tou ] for donkey's years, for ages |
⇒ 有搞头 | [ yoǔ gaǒ tou ] (coll.) worthwhile, likely to be fruitful |
⇒ 有头有尾 | [ yoǔ toú yoǔ weǐ ] where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth, to carry things through, I started, so I'll finish. |
⇒ 有头无尾 | [ yoǔ toú wú weǐ ] to start but not finish (idiom); to fail to carry things through, lack of sticking power, short attention span |
⇒ 木头 | [ mù tou ] slow-witted, blockhead, log (of wood, timber etc), CL:塊|块[kuai4],根[gen1] |
⇒ 杖头木偶 | [ zhàng toú mù oǔ ] zhangtou wooden rod puppetry |
⇒ 东一榔头西一棒子 | [ dōng yī láng toú xī yī bàng zi ] banging away clumsily in all directions with no overall vision |
⇒ 东头村 | [ dōng toú cūn ] Tung Tau Tseun village, Hong Kong Island |
⇒ 枕头 | [ zhěn tou ] pillow |
⇒ 枕头套 | [ zhěn tou taò ] pillow case |
⇒ 枕头箱 | [ zhěn tou xiāng ] Chinese pillow box (used to keep valuables) |
⇒ 枕头蛋糕 | [ zhěn tou dàn gaō ] loaf cake |
⇒ 柱头 | [ zhù toú ] (architecture) capital, column head, (botany) stigma |
⇒ 栗头八色鸫 | [ lì toú bā sè dōng ] (bird species of China) rusty-naped pitta (Hydrornis oatesi) |
⇒ 栗头地莺 | [ lì toú dì yīng ] (bird species of China) chestnut-headed tesia (Cettia castaneocoronata) |
⇒ 栗头蜂虎 | [ lì toú fēng hǔ ] (bird species of China) chestnut-headed bee-eater (Merops leschenaulti) |
⇒ 栗头雀鹛 | [ lì toú què meí ] (bird species of China) rufous-winged fulvetta (Alcippe castaneceps) |
⇒ 栗头鹟莺 | [ lì toú wēng yīng ] (bird species of China) chestnut-crowned warbler (Seicercus castaniceps) |
⇒ 核弹头 | [ hé dàn toú ] nuclear reentry vehicle, nuclear warhead |
⇒ 栽跟头 | [ zaī gēn tou ] to fall head over heels, (fig.) to come a cropper |
⇒ 案头 | [ àn toú ] on one's desk |
⇒ 梳头 | [ shū toú ] to comb one's hair |
⇒ 棕背黑头鸫 | [ zōng beì heī toú dōng ] (bird species of China) Kessler's thrush (Turdus kessleri) |
⇒ 棕头幽鹛 | [ zōng toú yoū meí ] (bird species of China) puff-throated babbler (Pellorneum ruficeps) |
⇒ 棕头歌鸲 | [ zōng toú gē qú ] (bird species of China) rufous-headed robin (Larvivora ruficeps) |
⇒ 棕头钩嘴鹛 | [ zōng toú goū zuǐ meí ] (bird species of China) red-billed scimitar babbler (Pomatorhinus ochraceiceps) |
⇒ 棕头雀鹛 | [ zōng toú què meí ] (bird species of China) spectacled fulvetta (Fulvetta ruficapilla) |
⇒ 棕头鸦雀 | [ zōng toú yā què ] (bird species of China) vinous-throated parrotbill (Sinosuthora webbiana) |
⇒ 棕头鸥 | [ zōng toú oū ] (bird species of China) brown-headed gull (Chroicocephalus brunnicephalus) |
⇒ 栈桥式码头 | [ zhàn shì mǎ tou ] jetty, pier |
⇒ 楦头 | [ xuàn tou ] toe box (of a shoe), shoe last (shoemaker's tool) |
⇒ 榔头 | [ láng tou ] hammer, large hammer, sledgehammer |
⇒ 榫头 | [ sǔn tou ] tenon (wooden projection to fit into a mortise) |
⇒ 枪打出头鸟 | [ qiāng dǎ chū toú ] the shot hits the bird that pokes its head out (idiom), nonconformity gets punished |
⇒ 杠头 | [ gàng toú ] (old) chief coffin bearer, (fig.) argumentative person, a kind of bread made with a dough flattened using a rolling pin 槓子|杠子[gang4 zi5] |
⇒ 槽头 | [ caó toú ] feeding trough in stable |
⇒ 桥头 | [ toú ] Qiaotou or Chiaotou township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
⇒ 桥头 | [ toú ] either end of a bridge, a bridgehead |
⇒ 桥头堡 | [ toú baǒ ] bridgehead (military), stronghold serving as a base for advancing further into enemy territory, bridge tower (ornamental structure at either end of a bridge), (fig.) gateway (place that provides access to other places beyond it), bridgehead (key location serving as a base for further expansion) |
⇒ 桥头乡 | [ toú xiāng ] Qiaotou or Chiaotou township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
⇒ 橙头地鸫 | [ chéng toú dì dōng ] (bird species of China) orange-headed thrush (Geokichla citrina) |
⇒ 机头 | [ jī toú ] the front (nose) of a plane etc |
⇒ 机头座 | [ jī toú zuò ] headstock, turning head of a screw, drill, lathe etc |
⇒ 横头横脑 | [ héng toú héng naǒ ] coarse and arrogant, always in the right |
⇒ 死到临头 | [ sǐ daò lín toú ] Death is near at hand. (idiom) |
⇒ 死对头 | [ sǐ duì tou ] arch-enemy, sworn enemy |
⇒ 杀人不过头点地 | [ shā rén bù guò toú diǎn dì ] It's all exaggeration, you don't need to take it seriously, a fuss about nothing, nothing to write home about |
⇒ 杀头 | [ shā toú ] to behead |
⇒ 气头上 | [ qì toú shàng ] in a fit of anger (idiom); in a temper |
⇒ 水龙头 | [ shuǐ lóng toú ] faucet, tap |
⇒ 汕头 | [ shàn toú ] Shantou (formerly romanized as Swatow), prefecture-level city in Guangdong |
⇒ 汕头地区 | [ shàn toú dì qū ] Shantou prefecture, Guangdong |
⇒ 汕头大学 | [ shàn toú dà xué ] Shantou University |
⇒ 汕头市 | [ shàn toú shì ] Shantou prefecture-level city in Guangdong |
⇒ 没搞头 | [ meí gaǒ tou ] (coll.) not worth bothering with, pointless |
⇒ 没有劲头 | [ meí yoǔ jìn toú ] to have no strength, to feel weak, feeling listless |
⇒ 没有劲头儿 | [ meí yoǔ jìn toú ] erhua variant of 沒有勁頭|没有劲头[mei2 you3 jin4 tou2] |
⇒ 没准头 | [ meí zhǔn tou ] (coll.) unreliable |
⇒ 没头没脸 | [ meí toú meí liǎn ] lit. without head, without face (idiom), fig. frenzily, haphazardly |
⇒ 没头苍蝇 | [ meí toú cāng ying ] see 無頭蒼蠅|无头苍蝇[wu2 tou2 cang1 ying5] |
⇒ 冲昏头脑 | [ chōng hūn toú naǒ ] lit. to be muddled in the brain (idiom); fig. excited and unable to act rationally, to go to one's head |
⇒ 沙坡头 | [ shā pō toú ] Shapo district of Zhongwei city 中衛市|中卫市[Zhong1 wei4 shi4], Ningxia |
⇒ 沙坡头区 | [ shā pō toú qū ] Shapo district of Zhongwei city 中衛市|中卫市[Zhong1 wei4 shi4], Ningxia |
⇒ 沙头角 | [ shā toú ] Sha Tau Kok (town in Hong Kong) |
⇒ 泊头市 | [ bó toú shì ] Botou county level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei |
⇒ 波波头 | [ bō bō toú ] bob (hairstyle) |
⇒ 注射针头 | [ zhù shè zhēn toú ] see 注射針|注射针[zhu4 she4 zhen1] |
⇒ 洗头 | [ xǐ toú ] to wash one's hair, to have a shampoo |
⇒ 洞头 | [ dòng toú ] Dontou county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang |
⇒ 洞头县 | [ dòng toú xiàn ] Dontou county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang |
⇒ 派头 | [ paì toú ] manner, style, panache |
⇒ 浪子回头 | [ làng zǐ huí toú ] the return of a prodigal son (idiom) |
⇒ 浪子回头金不换 | [ làng zǐ huí toú jīn bù huàn ] a prodigal son returned home is worth more than gold |
⇒ 浪头 | [ làng tou ] wave |
⇒ 渡头 | [ dù toú ] ferry crossing point |
⇒ 源头 | [ yuán toú ] source, fountainhead |
⇒ 准头 | [ zhǔn toú ] (physiognomy) the tip of the nose |
⇒ 准头 | [ zhǔn tou ] (coll.) accuracy |
⇒ 滑头 | [ huá toú ] crafty, slippery, slyboots |
⇒ 满嘴跑舌头 | [ mǎn zuǐ paǒ shé tou ] to talk without thinking, to drivel |
⇒ 满头大汗 | [ mǎn toú dà hàn ] brow beaded with sweat, perspiring freely |
⇒ 滩头堡 | [ tān toú baǒ ] beachhead (military) |
⇒ 火车头 | [ huǒ chē toú ] train engine, locomotive |
⇒ 灰头啄木鸟 | [ huī toú zhuó mù ] (bird species of China) grey-headed woodpecker (Picus canus) |
⇒ 灰头土脸 | [ huī toú tǔ liǎn ] head and face filthy with grime (idiom), covered in dirt, dejected and depressed |
⇒ 灰头斑翅鹛 | [ huī toú bān chì meí ] (bird species of China) streaked barwing (Actinodura souliei) |
⇒ 灰头柳莺 | [ huī toú liǔ yīng ] (bird species of China) grey-hooded warbler (Phylloscopus xanthoschistos) |
⇒ 灰头椋鸟 | [ huī toú liáng ] (bird species of China) chestnut-tailed starling (Sturnia malabarica) |
⇒ 灰头灰雀 | [ huī toú huī què ] (bird species of China) grey-headed bullfinch (Pyrrhula erythaca) |
⇒ 灰头绿鸠 | [ huī toú lǜ jiū ] (bird species of China) ashy-headed green pigeon (Treron phayrei) |
⇒ 灰头薮鹛 | [ huī toú soǔ meí ] (bird species of China) red-faced liocichla (Liocichla phoenicea) |
⇒ 灰头雀鹛 | [ huī toú què meí ] (bird species of China) Yunnan fulvetta (Alcippe fratercula) |
⇒ 灰头鸦雀 | [ huī toú yā què ] (bird species of China) grey-headed parrotbill (Psittiparus gularis) |
⇒ 灰头鹀 | [ huī toú wú ] (bird species of China) black-faced bunting (Emberiza spodocephala) |
⇒ 灰头鸫 | [ huī toú dōng ] (bird species of China) chestnut thrush (Turdus rubrocanus) |
⇒ 灰头鹦鹉 | [ huī toú yīng wǔ ] (bird species of China) grey-headed parakeet (Psittacula finschii) |
⇒ 灰头麦鸡 | [ huī toú maì jī ] (bird species of China) grey-headed lapwing (Vanellus cinereus) |
⇒ 无厘头 | [ wú lí toú ] silly talk or "mo lei tau" (Cantonese), genre of humor emerging from Hong Kong late in the 20th century |
⇒ 无头苍蝇 | [ wú toú cāng ying ] headless fly (a metaphor for sb who is rushing around frantically) |
⇒ 焦头烂额 | [ toú làn é ] lit. badly burned about the head (from trying to put out a fire) (idiom), fig. hard-pressed, under pressure (from a heavy workload, creditors etc) |
⇒ 烟头 | [ yān toú ] cigarette butt, fag-end, CL:根[gen1] |
⇒ 烟头儿 | [ yān toú ] erhua variant of 煙頭|烟头[yan1 tou2] |
⇒ 熬出头 | [ aó chū toú ] to break clear of all the troubles and hardships, to achieve success, to make it |
⇒ 熬头儿 | [ aó tou ] (coll.) the reward of one's efforts, the light at the end of the tunnel |
⇒ 灯头 | [ dēng toú ] electric light socket, burner (component of a kerosene lamp), light (as a countable item, e.g. number of lights fitted in a house) |
⇒ 烫头发 | [ tàng toú fa ] perm, to perm hair |
⇒ 爆炸头 | [ baò zhà toú ] afro (hairstyle) |
⇒ 爆头 | [ baò toú ] (neologism) (slang) (often used in video gaming) to shoot sb in the head, headshot |
⇒ 烂舌头 | [ làn shé toú ] to gossip, to blab, a blab-mouth |
⇒ 爪字头 | [ zhaǒ zì toú ] Chinese character component 爫, used in 乳[ru3], 愛|爱[ai4] etc |
⇒ 墙头草 | [ qiáng toú caǒ ] sb who goes whichever way the wind blows, sb with no mind of their own, easily swayed person, opportunist |
⇒ 片头 | [ piàn toú ] opening titles (of movie), leader (blank film at the beginning and end of a reel) |
⇒ 牛不喝水强按头 | [ niú bù hē shuǐ qiǎng àn toú ] lit. to try to make an ox drink by forcing its head down to the water (idiom), fig. to try to impose one's will on sb |
⇒ 牛头 | [ niú toú ] Ox-Head, one of the two guardians of the underworld in Chinese mythology |
⇒ 牛头 | [ niú toú ] ox head, ox-head shaped wine vessel |
⇒ 牛头㹴 | [ niú toú gěng ] variant of 牛頭梗|牛头梗[niu2 tou2 geng3] |
⇒ 牛头不对马嘴 | [ niú toú bù duì mǎ zuǐ ] see 驢唇不對馬嘴|驴唇不对马嘴[lu:2 chun2 bu4 dui4 ma3 zui3] |
⇒ 牛头伯劳 | [ niú toú bó laó ] (bird species of China) bull-headed shrike (Lanius bucephalus) |
⇒ 牛头梗 | [ niú toú gěng ] bull terrier |
⇒ 牛头犬 | [ niú toú quǎn ] bulldog |
⇒ 牢头 | [ laó toú ] jailer (old) |
⇒ 牵头 | [ qiān toú ] to lead (an animal by the head), to take the lead, to coordinate (a combined operation), to mediate, a go-between (e.g. marriage broker) |
⇒ 犁头 | [ lí toú ] plowshare, colter, (dialect) plow |
⇒ 狗血喷头 | [ goǔ xiě pēn toú ] torrent of abuse (idiom) |
⇒ 狗血淋头 | [ goǔ xuè lín toú ] lit. to pour dog's blood on (idiom), fig. torrent of abuse |
⇒ 狗头军师 | [ goǔ toú jūn shī ] (derog.) inept advisor, a good-for-nothing adviser, one who offers bad advice |
⇒ 狼头 | [ láng tou ] variant of 榔頭|榔头[lang2 tou5] |
⇒ 猴头菇 | [ hoú toú gū ] Hericium erinaceus |
⇒ 狮子头 | [ shī zi toú ] lit. lion's head, pork meatballs |
⇒ 狮头石竹 | [ shī toú shí zhú ] grenadine, carnation, clove pink, Dianthus caryophyllus (botany) |
⇒ 獐头鼠目 | [ zhāng toú shǔ mù ] lit. the head of a river deer and the eyes of a rat (idiom), fig. repulsively ugly and shifty-looking |
⇒ 独占鳌头 | [ dú zhàn aó toú ] to come first in triennial palace examinations (idiom, refers to the carved stone turtle head in front of the imperial palace, next to which the most successful candidate in the imperial examinations was entitled to stand), to be the champion, to be the very best in any field |
⇒ 猎头 | [ liè toú ] headhunting (executive recruitment), headhunter (profession), headhunting (tribal custom) |
⇒ 猎头人 | [ liè toú rén ] head-hunter, headhunter, recruiter |
⇒ 玉头姬鹟 | [ yù toú jī wēng ] (bird species of China) sapphire flycatcher (Ficedula sapphira) |
⇒ 理头 | [ lǐ toú ] to have a haircut, to cut sb's hair |
⇒ 甜头 | [ tián tou ] sweet taste (of power, success etc), benefit |
⇒ 生死关头 | [ shēng sǐ guān toú ] the critical moment, life and death crisis |
⇒ 甩头 | [ toú ] to fling back one's head |
⇒ 由头 | [ yoú tou ] pretext, excuse, justification, reason |
⇒ 当头 | [ dāng toú ] coming right into one's face, imminent, to put first |
⇒ 当头 | [ dàng tou ] (coll.) pledge, surety |
⇒ 瘾头 | [ yǐn toú ] craving, addiction |
⇒ 瘾头儿 | [ yǐn toú ] erhua variant of 癮頭|瘾头[yin3 tou2] |
⇒ 白嘴端凤头燕鸥 | [ baí zuǐ duān fèng toú yàn oū ] (bird species of China) sandwich tern (Thalasseus sandvicensis) |
⇒ 白头 | [ baí toú ] hoary head, old age |
⇒ 白头偕老 | [ baí toú xié laǒ ] (to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss, until death do us part |
⇒ 白头到老 | [ baí toú daò laǒ ] (to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss, until death do us part |
⇒ 白头山 | [ baí toú shān ] Baekdu or Changbai mountains 長白山|长白山, volcanic mountain range between Jilin province and North Korea, prominent in Manchu and Korean mythology |
⇒ 白头海雕 | [ baí toú haǐ ] bald eagle (Haliaeetus leucocephalus), the national bird of the United States |
⇒ 白头硬尾鸭 | [ baí toú yìng weǐ yā ] (bird species of China) white-headed duck (Oxyura leucocephala) |
⇒ 白头翁 | [ baí toú wēng ] root of Chinese pulsatilla, Chinese bulbul |
⇒ 白头鹀 | [ baí toú wú ] (bird species of China) pine bunting (Emberiza leucocephalos) |
⇒ 白头鹎 | [ baí toú beī ] (bird species of China) light-vented bulbul (Pycnonotus sinensis) |
⇒ 白头䴗鹛 | [ baí toú jú meí ] (bird species of China) white-hooded babbler (Gampsorhynchus rufulus) |
⇒ 白头鹤 | [ baí toú hè ] (bird species of China) hooded crane (Grus monacha) |
⇒ 白头鹞 | [ baí toú yaò ] (bird species of China) Eurasian marsh harrier (Circus aeruginosus) |
⇒ 白头鹰 | [ baí toú yīng ] bald eagle |
⇒ 百尺竿头 | [ baǐ chǐ gān toú ] to be at the highest level of enlightenment (Buddhist expression) |
⇒ 百尺竿头,更尽一步 | [ baǐ chǐ gān toú gèng jìn yī bù ] lit. hundred foot pole, progress still further (idiom); fig. much accomplished, still some work to do, to continue to further successes, not to rest on one's laurels |
⇒ 皮包骨头 | [ pí baō gǔ toú ] to be all skin and bones (idiom), also written 皮包骨[pi2 bao1 gu3] |
⇒ 皱眉头 | [ zhoù meí toú ] to scowl, to knit the brows |
⇒ 盔头 | [ kuī tou ] decorated hat or helmet in Chinese opera to characterize role |
⇒ 尽头 | [ jìn toú ] end, extremity, limit |
⇒ 盘头 | [ pán toú ] to coil hair into a bun, hair worn in bun, turban, hair ornament, to interrogate |
⇒ 目眩头昏 | [ mù xuàn toú hūn ] to be dizzy and see stars |
⇒ 盼头 | [ pàn tou ] hopes, good prospects |
⇒ 眉头 | [ meí toú ] brows |
⇒ 看头 | [ kàn tou ] qualities that make sth worth seeing (or reading) |
⇒ 睡过头 | [ shuì guò toú ] to oversleep |
⇒ 蒙头转向 | [ mēng toú zhuǎn xiàng ] to lose one's bearings, utterly confused |
⇒ 矛头 | [ maó toú ] spearhead, barb, an attack or criticism |
⇒ 矛头指向 | [ maó toú zhǐ xiàng ] to target sb or sth (for attack, criticism etc) |
⇒ 石头 | [ shí tou ] stone, CL:塊|块[kuai4] |
⇒ 石头、剪子、布 | [ shí tou jiǎn zi bù ] rock-paper-scissors (hand game) |
⇒ 石头火锅 | [ shí tou huǒ guō ] claypot (used in cooking) |
⇒ 石头记 | [ shí tou jì ] The Story of the Stone, another name for A Dream of Red Mansions 紅樓夢|红楼梦[Hong2 lou2 Meng4] |
⇒ 砍头 | [ kǎn toú ] to decapitate, to behead |
⇒ 砍头不过风吹帽 | [ kǎn toú bù guò fēng chuī maò ] to regard decapitation as no more important than the wind blowing off your hat (idiom) |
⇒ 硬着头皮 | [ yìng zhe toú pí ] to brace oneself to do sth, to put a bold face on it, to summon up courage, to force oneself to |
⇒ 硬骨头 | [ yìng gǔ tou ] resolute individual, a hard nut to crack, tough mission, difficult task |
⇒ 碰头 | [ pèng toú ] to meet, to hold a meeting |
⇒ 码头 | [ mǎ toú ] dock, pier, wharf, CL:個|个[ge4] |
⇒ 磁头 | [ cí toú ] magnetic head (of a tape recorder etc) |
⇒ 磕头 | [ kē toú ] to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground) |
⇒ 磕头如捣蒜 | [ kè toú rú daǒ suàn ] lit. to kowtow like grinding garlic (idiom), fig. to pound the ground with one's head |
⇒ 砖头 | [ zhuān tou ] brick |
⇒ 硚头 | [ toú ] Qiaotou, Sichuan |
⇒ 社头 | [ shè toú ] Shetou Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan |
⇒ 社头乡 | [ shè toú xiāng ] Shetou Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan |
⇒ 秃头 | [ tū toú ] baldness |
⇒ 穴头 | [ xué tou ] (show business) promoter |
⇒ 空头 | [ kōng toú ] phony, so-called, armchair (expert), vain (promise), (finance) short-seller, bear (market), short (selling) |
⇒ 空头市场 | [ kōng toú shì cháng ] bear market |
⇒ 窝窝头 | [ wō wo toú ] a kind of a bread |
⇒ 童花头 | [ tóng huā toú ] short bobbed hairstyle |
⇒ 竿头 | [ gān toú ] bamboo pole's uppermost tip, (fig.) acme |
⇒ 笔头 | [ bǐ toú ] ability to write, writing skill, written, in written form |
⇒ 箭头 | [ jiàn toú ] arrowhead, arrow symbol |
⇒ 箭头键 | [ jiàn toú jiàn ] arrow key (on keyboard) |
⇒ 篦头 | [ bì toú ] to comb one's hair |
⇒ 笼头 | [ lóng tou ] headstall, bridle |
⇒ 粉头 | [ fěn toú ] prostitute (old), crafty character (in opera) |
⇒ 红翅凤头鹃 | [ hóng chì fèng toú juān ] (bird species of China) chestnut-winged cuckoo (Clamator coromandus) |
⇒ 红菜头 | [ hóng caì toú ] beet, beetroot, (dialect) carrot |
⇒ 红头咬鹃 | [ hóng toú yaǒ juān ] (bird species of China) red-headed trogon (Harpactes erythrocephalus) |
⇒ 红头噪鹛 | [ hóng toú zaò meí ] (bird species of China) chestnut-crowned laughingthrush (Trochalopteron erythrocephalum) |
⇒ 红头文件 | [ hóng toú wén jiàn ] red-letterhead document, an official document with the name of the issuing government agency printed in red at the top, circulated to relevant bodies |
⇒ 红头潜鸭 | [ hóng toú qián yā ] (bird species of China) common pochard (Aythya ferina) |
⇒ 红头灰雀 | [ hóng toú huī què ] (bird species of China) red-headed bullfinch (Pyrrhula erythrocephala) |
⇒ 红头穗鹛 | [ hóng toú suì meí ] (bird species of China) rufous-capped babbler (Stachyridopsis ruficeps) |
⇒ 红头菜 | [ hóng toú caì ] beetroot |
⇒ 红头长尾山雀 | [ hóng toú cháng weǐ shān què ] (bird species of China) black-throated bushtit (Aegithalos concinnus) |
⇒ 红头鸦雀 | [ hóng toú yā què ] (bird species of China) rufous-headed parrotbill (Psittiparus bakeri) |
⇒ 纹头斑翅鹛 | [ wén toú bān chì meí ] (bird species of China) hoary-throated barwing (Actinodura nipalensis) |
⇒ 绿头巾 | [ lǜ toú jīn ] green turban (figuratively, a symbol of being a cuckold) |
⇒ 绿头鸭 | [ lǜ toú yā ] (bird species of China) mallard (Anas platyrhynchos) |
⇒ 紧要关头 | [ jǐn yaò guān toú ] urgent and important moment (idiom); critical juncture |
⇒ 缩头乌龟 | [ suō toú wū guī ] a turtle that pulls its head in, (fig.) coward, chicken |
⇒ 缠头 | [ chán toú ] embroidered headband used as decoration by actors or in Hui ethnic group, to reward an actor with brocade headband |
⇒ 钵头 | [ bō toú ] earthen bowl (Shanghainese) |
⇒ 罐头 | [ guàn tou ] tin, can, CL:個|个[ge4] |
⇒ 罐头笑声 | [ guàn toú shēng ] canned laughter, laugh track |
⇒ 罐头起子 | [ guàn tou qǐ zi ] can opener |
⇒ 骂到臭头 | [ mà daò choù toú ] to chew sb out (Tw) |
⇒ 羊头 | [ yáng toú ] sheep's head, fig. advertisement for good meat |
⇒ 羊头狗肉 | [ yáng toú goǔ roù ] see 掛羊頭賣狗肉|挂羊头卖狗肉[gua4 yang2 tou2 mai4 gou3 rou4] |
⇒ 群发性头痛 | [ qún fā xìng toú tòng ] cluster headache |
⇒ 翻跟头 | [ fān gēn tou ] to turn a somersault |
⇒ 老婆孩子热炕头 | [ laǒ pó haí zi rè kàng tou ] wife, kids and a warm bed (idiom), the simple and good life |
⇒ 老头 | [ laǒ toú ] old fellow, old man, father, husband |
⇒ 老头儿 | [ laǒ toú ] see 老頭子|老头子[lao3 tou2 zi5] |
⇒ 老头子 | [ laǒ toú zi ] (coll.) old man, (said of an aging husband) my old man |
⇒ 老头乐 | [ laǒ toú lè ] backscratcher (made from bamboo etc), (may also refer to other products that are of benefit to old people, such as padded cloth shoes, mobility tricycle etc) |
⇒ 老骨头 | [ laǒ gǔ tou ] weary old body (colloquial term, used jocularly or irreverently) |
⇒ 老鼠拖木锨,大头在后头 | [ laǒ shǔ tuō mù xiān dà toú zaì hoù tou ] when the mice drag a shovel, the biggest thing comes second, the tip of the iceberg, the cockroach principle |
⇒ 老鼠拖木锨,大头在后头 | [ laǒ shǔ tuō mù xiān dà toú zaì hoù tou ] when the mice drag a shovel, the biggest thing comes second, the tip of the iceberg, the cockroach principle |
⇒ 耍滑头 | [ shuǎ huá toú ] see 耍滑[shua3 hua2] |
⇒ 聚头 | [ jù toú ] to meet, to get together |
⇒ 聪明过头 | [ cōng ming guò toú ] too clever by half, excessive ingenuity |
⇒ 听头 | [ tīng toú ] a can (loanword from English "tin") |
⇒ 股二头肌 | [ gǔ èr toú jī ] biceps femoris (anatomy) |
⇒ 股四头肌 | [ gǔ sì toú jī ] quadriceps muscle group, thigh muscles |
⇒ 肥头大耳 | [ feí toú dà ěr ] robust and prosperous (a compliment in former times), fat person (modern) |
⇒ 肩头 | [ jiān toú ] on one's shoulders, (dialect) shoulder |
⇒ 肱三头肌 | [ gōng sān toú jī ] triceps brachii (back of the upper arm) |
⇒ 肱二头肌 | [ gōng èr toú jī ] bicipital muscle, biceps |
⇒ 背头 | [ beī toú ] swept-back hairstyle |
⇒ 胖头鱼 | [ pàng toú yú ] see 鱅魚|鳙鱼[yong1 yu2] |
⇒ 脚趾头 | [ zhǐ tou ] toe |
⇒ 临头 | [ lín toú ] to befall, to be imminent |
⇒ 兴头 | [ xìng tou ] keen interest, concentrated attention |
⇒ 舌乳头 | [ shé rǔ toú ] lingual papillae, taste buds |
⇒ 舌头 | [ shé tou ] tongue, CL:個|个[ge4], enemy soldier captured for the purpose of extracting information |
⇒ 船到桥头自然直 | [ chuán daò toú zì rán zhí ] lit. when the boat reaches the bridge, it will pass underneath without trouble (proverb), fig. everything will be all right |
⇒ 船到码头,车到站 | [ chuán daò mǎ toú chē daò zhàn ] The ship has docked, the carriage has reached the station., The job is over, it's time to relax. (idiom) |
⇒ 船头 | [ chuán toú ] the bow or prow of a ship |
⇒ 色字头上一把刀 | [ sè zì toú shàng yī bǎ daō ] lit. there is a knife above the character for lust, fig. lascivious activities can lead to bitter consequences |
⇒ 芋头 | [ yù tou ] taro |
⇒ 芋头色 | [ yù tou sè ] lilac (color) |
⇒ 花头 | [ huā tou ] trick, pattern, novel idea, knack |
⇒ 花头鹦鹉 | [ huā toú yīng wǔ ] (bird species of China) blossom-headed parakeet (Psittacula roseata) |
⇒ 苗头 | [ tou ] first signs, development (of a situation) |
⇒ 苦海无边,回头是岸 | [ kǔ haǐ wú biān huí toú shì àn ] The sea of bitterness has no bounds, turn your head to see the shore (idiom). Only Buddhist enlightenment can allow one to shed off the abyss of worldly suffering., Repent and ye shall be saved! |
⇒ 苦头 | [ kǔ tou ] sufferings |
⇒ 草字头儿 | [ caǒ zì toú ] grass radical 艹 |
⇒ 菜头 | [ caì toú ] (Tw) turnip, radish |
⇒ 万事起头难 | [ wàn shì qǐ toú nán ] the first step is the hardest (idiom) |
⇒ 万事开头难 | [ wàn shì kaī toú nán ] every beginning is difficult (idiom), getting started is always the hardest part |
⇒ 万头钻动 | [ wàn toú zuān dòng ] milling crowds |
⇒ 苍头燕雀 | [ cāng toú yàn què ] (bird species of China) common chaffinch (Fringilla coelebs) |
⇒ 盖头 | [ gaì toú ] cover, cap, topping, head covering, veil |
⇒ 蓬头垢面 | [ péng toú goù miàn ] messy hair and dirty face, bad appearance |
⇒ 蓬头散发 | [ péng toú sàn fà ] disheveled |
⇒ 蓬头跣足 | [ péng toú xiǎn zú ] matted hair and bare feet, unkempt |
⇒ 葱头 | [ cōng toú ] onion, Western round onion |
⇒ 荐头 | [ jiàn tou ] employment agent (arch.), job broker |
⇒ 荐头店 | [ jiàn tou diàn ] job agency (arch.), employment shop |
⇒ 蓝头红尾鸲 | [ lán toú hóng weǐ qú ] (bird species of China) blue-capped redstart (Phoenicurus coeruleocephala) |
⇒ 藏头露尾 | [ cáng toú lù weǐ ] to hide the head and show the tail (idiom); to give a partial account, half-truths |
⇒ 藠头 | [ tou ] Chinese onion (Allium chinense) |
⇒ 虎字头 | [ hǔ zì toú ] name of "tiger" radical in Chinese characters (Kangxi radical 141), see also 虍[hu1] |
⇒ 虎头海雕 | [ hǔ toú haǐ ] (bird species of China) Steller's sea eagle (Haliaeetus pelagicus) |
⇒ 虎头牌 | [ hǔ toú paí ] The Tiger tablet, Yuan dynasty play by Li Zhifu 李直夫[Li3 Zhi2 fu1] |
⇒ 虎头蛇尾 | [ hǔ toú shé weǐ ] lit. tiger's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish |
⇒ 虎头蜂 | [ hǔ toú fēng ] hornet |
⇒ 虚头 | [ xū toú ] to play tricks, to deceive |
⇒ 号头 | [ haò toú ] number, serial number |
⇒ 蛇头 | [ shé toú ] head of a snake, human smuggler |
⇒ 蜡烛两头烧 | [ là zhú liǎng toú shaō ] to burn the candle at both ends (idiom), to labor under a double burden |
⇒ 行头 | [ háng toú ] team leader (archaic), shopkeeper (archaic) |
⇒ 行头 | [ xíng tou ] a person's clothing, outfit, actor's costume |
⇒ 街头 | [ jiē toú ] street |
⇒ 街头巷尾 | [ jiē toú xiàng weǐ ] top of streets, bottom of alleys (idiom); everywhere in the city |
⇒ 街头霸王 | [ jiē toú bà wáng ] Street Fighter (video game series) |
⇒ 冲昏头脑 | [ chōng hūn toú naǒ ] lit. to be muddled in the brain (idiom); fig. excited and unable to act rationally, to go to one's head |
⇒ 袁头 | [ yuán toú ] silver coin from the early days of the Republic of China (1912-1949) bearing the head of Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] |
⇒ 里头 | [ lǐ tou ] inside, interior |
⇒ 褐头山雀 | [ hè toú shān què ] (bird species of China) willow tit (Poecile montanus) |
⇒ 褐头岭雀 | [ hè toú lǐng què ] (bird species of China) Sillem's mountain finch (Leucosticte sillemi) |
⇒ 褐头雀鹛 | [ hè toú què meí ] (bird species of China) grey-hooded fulvetta (Fulvetta cinereiceps) |
⇒ 褐头凤鹛 | [ hè toú fèng meí ] (bird species of China) Taiwan yuhina (Yuhina brunneiceps) |
⇒ 褐头鹀 | [ hè toú wú ] (bird species of China) red-headed bunting (Emberiza bruniceps) |
⇒ 褐头鸫 | [ hè toú dōng ] (bird species of China) grey-sided thrush (Turdus feae) |
⇒ 褐头鹪莺 | [ hè toú yīng ] (bird species of China) plain prinia (Prinia inornata) |
⇒ 裤头 | [ kù toú ] (dialect) underpants, (swimming) trunks |
⇒ 视神经乳头 | [ shì shén jīng rǔ toú ] optic disk (terminal of the optic nerve on the retina) |
⇒ 角头 | [ toú ] gang leader, mafia boss |
⇒ 触楣头 | [ chù meí toú ] variant of 觸霉頭|触霉头[chu4 mei2 tou2] |
⇒ 触霉头 | [ chù meí toú ] to cause sth unfortunate to happen (to oneself or sb else), to do sth inauspicious, to have a stroke of bad luck |
⇒ 评头品足 | [ píng toú pǐn zú ] to make idle remarks about a woman's appearance (idiom) |
⇒ 评头论足 | [ píng toú lùn zú ] lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woman's appearance, fig. to find fault in minor details, to remark upon a person's appearance, nitpicking, overcritical, judgmental |
⇒ 词头 | [ cí toú ] prefix |
⇒ 试镜头 | [ shì jìng toú ] screen test |
⇒ 话头 | [ huà toú ] subject (under discussion), thread (of an argument) |
⇒ 认头 | [ rèn toú ] to accept defeat, to recognize losing |
⇒ 调头 | [ toú ] variant of 掉頭|掉头[diao4 tou2] |
⇒ 调头 | [ tou ] tone (of voice), tune |
⇒ 读头 | [ dú toú ] reading head (e.g. in tape deck) |
⇒ 变焦距镜头 | [ biàn jù jìng toú ] zoom lens |
⇒ 猪头 | [ zhū toú ] pig head, (coll.) fool, jerk |
⇒ 猫头鹰 | [ maō toú yīng ] owl |
⇒ 贼头贼脑 | [ zeí toú zeí naǒ ] lit. to behave like a thief, furtive, underhand |
⇒ 贱骨头 | [ jiàn gǔ tou ] miserable wretch, contemptible individual |
⇒ 赚头 | [ zhuàn tou ] profit (colloquial) |
⇒ 走回头路 | [ zoǔ huí toú lù ] to turn back, to backtrack, (fig.) to revert to the former way of doing things |
⇒ 起头 | [ qǐ toú ] to start, at first, beginning |
⇒ 赶浪头 | [ gǎn làng tou ] to follow the trend |
⇒ 跟头 | [ gēn tou ] tumble, somersault |
⇒ 跟头虫 | [ gēn tou chóng ] wriggler, mosquito larva |
⇒ 车到山前必有路,船到桥头自然直 | [ chē daò shān qián bì yoǔ lù chuán daò toú zì rán zhí ] everything will turn out all right (idiom), let's worry about it when it happens, it will be all right on the night |
⇒ 车头灯 | [ chē toú dēng ] (vehicle) headlight |
⇒ 车头相 | [ chē toú xiàng ] photo attached to the front of a hearse in a funeral procession |
⇒ 软骨头 | [ ruǎn gǔ tou ] weak, cowardly person, spineless individual |
⇒ 转头 | [ zhuǎn toú ] to turn one's head, to change direction, U-turn, volte face, to repent |
⇒ 转头 | [ zhuàn toú ] nutation (plants turning to face the sun) |
⇒ 辔头 | [ peì toú ] bridle |
⇒ 迎头 | [ yíng toú ] to meet head-on, face-to-face, directly |
⇒ 迎头儿 | [ yíng toú ] erhua variant of 迎頭|迎头[ying2 tou2] |
⇒ 迎头打击 | [ yíng toú dǎ jī ] to hit head on |
⇒ 迎头痛击 | [ yíng toú tòng jī ] to deliver a frontal assault, to meet head-on (idiom) |
⇒ 迎头赶上 | [ yíng toú gǎn shàng ] to try hard to catch up |
⇒ 这年头 | [ zhè nián tou ] (coll.) nowadays |
⇒ 过头 | [ guò toú ] to overdo it, to overstep the limit, excessively, above one's head, overhead |
⇒ 过头话 | [ guò toú huà ] exaggeration |
⇒ 避风头 | [ bì fēng tou ] to lie low (until the fuss dies down) |
⇒ 边头 | [ biān toú ] the end, border, just before the end |
⇒ 丑话说在前头 | [ choǔ huà shuō zaì qián tou ] let's talk about the unpleasant things first, let's be frank |
⇒ 重头 | [ chóng toú ] anew, from the beginning, (in poetry and song) repetition of a melody or rhythm |
⇒ 重头 | [ zhòng toú ] main, most important, essential |
⇒ 重头戏 | [ zhòng toú xì ] opera (or role) involving much singing and action, (fig.) highlight, main feature, major activity |
⇒ 金头扇尾莺 | [ jīn toú shàn weǐ yīng ] (bird species of China) golden-headed cisticola (Cisticola exilis) |
⇒ 金头穗鹛 | [ jīn toú suì meí ] (bird species of China) golden babbler (Stachyridopsis chrysaea) |
⇒ 金头缝叶莺 | [ jīn toú fèng yè yīng ] (bird species of China) mountain tailorbird (Phyllergates cuculatus) |
⇒ 金头黑雀 | [ jīn toú heī què ] (bird species of China) gold-naped finch (Pyrrhoplectes epauletta) |
⇒ 钉头 | [ dīng toú ] head of nail |
⇒ 针头线脑 | [ zhēn toú xiàn naǒ ] needle and thread, sewing implements, needlework, (fig.) unimportant thing |
⇒ 钩头篙 | [ goū toú gaō ] boathook |
⇒ 银样镴枪头 | [ yín yàng là qiāng toú ] silvery spear point actually made of pewter (idiom); fig. worthless despite an attractive exterior |
⇒ 锄头 | [ chú tou ] hoe, CL:把[ba3] |
⇒ 锤头鲨 | [ chuí toú shā ] a hammerhead shark |
⇒ 锅盖头 | [ guō gaì toú ] bowl cut (hairstyle) |
⇒ 镐头 | [ gaǒ tou ] pickaxe |
⇒ 镜头 | [ jìng toú ] camera lens, camera shot (in a movie etc), scene |
⇒ 钟头 | [ zhōng toú ] hour, CL:個|个[ge4] |
⇒ 镰刀斧头 | [ lián daō fǔ toú ] the hammer and sickle (flag of USSR, symbolizing rural and proletarian labor) |
⇒ 钻头 | [ zuàn toú ] drill bit |
⇒ 门头沟 | [ mén toú goū ] Mentougou district of Beijing municipality |
⇒ 门头沟区 | [ mén toú goū qū ] Mentougou district of Beijing |
⇒ 开弓没有回头箭 | [ kaī gōng meí yoǔ huí toú jiàn ] lit. once you've shot the arrow, there's no getting it back (idiom), fig. once you started sth, there's no turning back, to have to finish what one started, to be determined to reach one's goals in spite of setbacks |
⇒ 开头 | [ kaī toú ] beginning, to start |
⇒ 阑头 | [ lán toú ] lintel, architrave |
⇒ 关头 | [ guān toú ] juncture, moment |
⇒ 鸡蛋碰石头 | [ jī dàn pèng shí tou ] lit. an egg colliding with a rock (idiom), fig. to attack sb stronger than oneself, to overrate one's abilities |
⇒ 鸡蛋里挑骨头 | [ jī dàn li gǔ tou ] to look for bones in an egg, to find fault, to nitpick (idiom) |
⇒ 鸡头米 | [ jī toú mǐ ] Gorgon fruit, Semen euryales (botany), see also 芡實|芡实[qian4 shi2] |
⇒ 雪茄头 | [ xuě jiā toú ] cigarette lighter plug (inserted in a car's cigarette lighter socket to draw power) |
⇒ 云头 | [ yún toú ] cloud |
⇒ 零头 | [ líng toú ] odd, scrap, remainder |
⇒ 电唱头 | [ diàn chàng toú ] pickup (of a record player) |
⇒ 电缆接头 | [ diàn lǎn jiē toú ] cable gland |
⇒ 露头 | [ loù toú ] to show one's head, to give a sign to show one's presence |
⇒ 青字头 | [ qīng zì toú ] "top of 青 character" component in Chinese characters |
⇒ 青头潜鸭 | [ qīng toú qián yā ] (bird species of China) Baer's pochard (Aythya baeri) |
⇒ 青头鹦鹉 | [ qīng toú yīng wǔ ] (bird species of China) slaty-headed parakeet (Psittacula himalayana) |
⇒ 韵头 | [ yùn toú ] leading vowel of diphthong |
⇒ 响头 | [ xiǎng toú ] to bump one's head, to kowtow with head-banging on the ground |
⇒ 顶头 | [ dǐng toú ] to come directly towards one, top, immediate (superior) |
⇒ 顶头上司 | [ dǐng toú shàng si ] one's immediate superior |
⇒ 项上人头 | [ xiàng shàng rén toú ] head, neck (as in "to save one's neck", i.e. one's life) |
⇒ 领头 | [ lǐng toú ] to take the lead, to be first to start |
⇒ 领头羊 | [ lǐng toú yáng ] bellwether |
⇒ 头痛医头 | [ toú tòng yī toú ] to treat the symptoms, reactive (rather than proactive) |
⇒ 头痛医头,脚痛医脚 | [ toú tòng yī toú tòng yī ] to treat the symptoms rather than getting to the root of the problem (proverb), reactive (rather than proactive) |
⇒ 头头 | [ toú toú ] head, chief |
⇒ 头头是道 | [ toú toú shì daò ] clear and logical |
⇒ 额头 | [ é toú ] forehead |
⇒ 风头 | [ fēng toú ] wind direction, the way the wind blows, fig. trend, direction of events, how things develop (esp. how they affect oneself), public opinion (concerning one's actions), publicity (usually derog.), limelight |
⇒ 馒头 | [ mán tou ] steamed roll, steamed bun, steamed bread, CL:個|个[ge4] |
⇒ 马头 | [ mǎ toú ] horse's head, same as 碼頭|码头[ma3 tou2], pier |
⇒ 马头星云 | [ mǎ toú xīng yún ] the Horse's Head nebula |
⇒ 马头琴 | [ mǎ toú qín ] morin khuur (Mongolian bowed stringed instrument) |
⇒ 骨头 | [ gǔ tou ] bone, CL:根[gen1],塊|块[kuai4], moral character, bitterness, Taiwan pr. [gu2 tou5] |
⇒ 骨头架子 | [ gǔ tou jià zi ] skeleton, skinny person, a mere skeleton |
⇒ 骨头节儿 | [ gǔ tou jié ] joint (of the skeleton) |
⇒ 高头 | [ gaō tou ] higher authority, the bosses, on top of |
⇒ 鬼剃头 | [ guǐ tì toú ] spot baldness (alopecia areata) |
⇒ 鬼头鬼脑 | [ guǐ toú guǐ naǒ ] sneaky, furtive |
⇒ 魔头 | [ mó toú ] monster, devil |
⇒ 鱼头 | [ yú toú ] fish head, fig. upright and unwilling to compromise |
⇒ 鲻鱼头 | [ zī yú toú ] mullet (hairstyle) |
⇒ 鲸头鹳 | [ jīng toú guàn ] shoebill stork (Balaeniceps rex) |
⇒ 鳞头树莺 | [ lín toú shù yīng ] (bird species of China) Asian stubtail (Urosphena squameiceps) |
⇒ 凤头树燕 | [ fèng toú shù yàn ] (bird species of China) crested treeswift (Hemiprocne coronata) |
⇒ 凤头潜鸭 | [ fèng toú qián yā ] (bird species of China) tufted duck (Aythya fuligula) |
⇒ 凤头百灵 | [ fèng toú baǐ líng ] (bird species of China) crested lark (Galerida cristata) |
⇒ 凤头蜂鹰 | [ fèng toú fēng yīng ] (bird species of China) crested honey buzzard (Pernis ptilorhynchus) |
⇒ 凤头雀嘴鹎 | [ fèng toú què zuǐ beī ] (bird species of China) crested finchbill (Spizixos canifrons) |
⇒ 凤头雀莺 | [ fèng toú què yīng ] (bird species of China) crested tit-warbler (Leptopoecile elegans) |
⇒ 凤头鹀 | [ fèng toú wú ] (bird species of China) crested bunting (Emberiza lathami) |
⇒ 凤头鹰 | [ fèng toú yīng ] (bird species of China) crested goshawk (Accipiter trivirgatus) |
⇒ 凤头鹰雕 | [ fèng toú yīng ] (bird species of China) crested hawk-eagle (Nisaetus cirrhatus) |
⇒ 凤头䴙䴘 | [ fèng toú pì tī ] (bird species of China) great crested grebe (Podiceps cristatus) |
⇒ 凤头鹦鹉 | [ fèng toú yīng wǔ ] cockatoo (zoology) |
⇒ 凤头麦鸡 | [ fèng toú maì jī ] (bird species of China) northern lapwing (Vanellus vanellus) |
⇒ 鹰头狮 | [ yīng toú shī ] griffin |
⇒ 黄毛丫头 | [ huáng maó yā tou ] silly little girl |
⇒ 黄头鹡鸰 | [ huáng toú jí líng ] (bird species of China) citrine wagtail (Motacilla citreola) |
⇒ 黑嘴端凤头燕鸥 | [ heī zuǐ duān fèng toú yàn oū ] (bird species of China) Chinese crested tern (Thalasseus bernsteini) |
⇒ 黑头噪鸦 | [ heī toú zaò yā ] (bird species of China) Sichuan jay (Perisoreus internigrans) |
⇒ 黑头奇鹛 | [ heī toú qí meí ] (bird species of China) rufous sibia (Heterophasia capistrata) |
⇒ 黑头白鹮 | [ heī toú baí huán ] (bird species of China) black-headed ibis (Threskiornis melanocephalus) |
⇒ 黑头穗鹛 | [ heī toú suì meí ] (bird species of China) grey-throated babbler (Stachyris nigriceps) |
⇒ 黑头蜡嘴雀 | [ heī toú là zuǐ què ] (bird species of China) Japanese grosbeak (Eophona personata) |
⇒ 黑头角雉 | [ heī toú zhì ] (bird species of China) western tragopan (Tragopan melanocephalus) |
⇒ 黑头金翅雀 | [ heī toú jīn chì què ] (bird species of China) black-headed greenfinch (Chloris ambigua) |
⇒ 黑头䴓 | [ heī toú shī ] (bird species of China) Chinese nuthatch (Sitta villosa) |
⇒ 黑头鹀 | [ heī toú wú ] (bird species of China) black-headed bunting (Emberiza melanocephala) |
⇒ 黑头鹎 | [ heī toú beī ] (bird species of China) black-headed bulbul (Pycnonotus atriceps) |
⇒ 黑头黄鹂 | [ heī toú huáng lí ] (bird species of China) black-hooded oriole (Oriolus xanthornus) |
⇒ 点头 | [ diǎn toú ] to nod |
⇒ 点头之交 | [ diǎn toú zhī ] nodding acquaintance |
⇒ 点头咂嘴 | [ diǎn toú zā zuǐ ] to approve by nodding one's head and smacking one's lips (idiom) |
⇒ 点头哈腰 | [ diǎn toú hā yaō ] to nod one's head and bow (idiom); bowing and scraping, unctuous fawning |
⇒ 点头招呼 | [ diǎn toú zhaō hū ] beckon |
⇒ 鼻头 | [ bí tou ] (dialect) nose |
⇒ 齐头 | [ qí toú ] at the same time, simultaneously, (when stating a quantity that is a round number) exactly |
⇒ 齐头并进 | [ qí toú bìng jìn ] to go forward together (idiom); to undertake simultaneous tasks, going hand in hand |
⇒ 齐头式 | [ qí toú shì ] treating everyone the same, regardless of individual differences, one-size-fits-all approach, (typesetting) block paragraphs (no indenting, and blank space between each paragraph) |
⇒ 龙头 | [ lóng toú ] faucet, water tap, bicycle handle bar, chief (esp. of gang), boss, decision maker, (market) leader (of companies), front end of mud-flow, figurehead on prow of dragon boat 龍船|龙船 |
⇒ 龙头企业 | [ lóng toú qǐ yè ] key enterprises, leading enterprises |
⇒ 龙头老大 | [ lóng toú laǒ dà ] big boss, leader of a group, dominant (position) |
⇒ 龙头蛇尾 | [ lóng toú shé weǐ ] lit. dragon's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish |
⇒ 龙头铡 | [ lóng toú zhá ] lever-style guillotine decorated with a dragon's head at the hinged end, used to behead criminals related to the emperor |
⇒ 龟头 | [ guī toú ] head of a turtle, glans penis |