娘儿们 | [ niáng men ] (dialect) woman, wife |
娘娘庙 | [ niáng niáng ] temple of Goddess of Fertility |
娘妈 | [ niáng mā ] (coll.) woman |
娘 | [ niáng ] variant of 娘[niang2] |
⇒ 干娘 | [ gān niáng ] adoptive mother (traditional adoption, i.e. without legal ramifications) |
⇒ 天孙娘娘 | [ tiān sūn niáng niáng ] Goddess of Fertility |
⇒ 天孙娘娘 | [ tiān sūn niáng niáng ] Goddess of Fertility |
⇒ 娘娘庙 | [ niáng niáng ] temple of Goddess of Fertility |
⇒ 子孙娘娘 | [ zǐ sūn niáng niang ] goddess of fertility |
⇒ 子孙娘娘 | [ zǐ sūn niáng niang ] goddess of fertility |
⇒ 厨娘 | [ chú niáng ] female cook |
⇒ 后娘 | [ hoù niáng ] stepmother (coll.) |
⇒ 正宫娘娘 | [ zhèng gōng niáng niáng ] empress |
⇒ 正宫娘娘 | [ zhèng gōng niáng niáng ] empress |
⇒ 狗娘养的 | [ goǔ niáng yǎng de ] son of a bitch |
⇒ 端起碗吃肉,放下筷子骂娘 | [ duān qǐ wǎn chī roù fàng xià zi mà niáng ] lit. to eat meat from one's bowl, then put down one's chopsticks and scold one's mother (idiom), fig. to complain despite being privileged, to be ungrateful for what one has been given |
⇒ 红姑娘 | [ hóng gū niang ] Chinese lantern plant, winter cherry, strawberry ground-cherry, Physalis alkekengi |
⇒ 红娘 | [ hóng niáng ] matchmaker |
⇒ 红色娘子军 | [ hóng sè niáng zi jūn ] Red Detachment of Women, revolutionary opera that premiered in 1964 |
⇒ 纺织娘 | [ fǎng zhī niáng ] katydid, long-horned grasshopper |
⇒ 骂娘 | [ mà niáng ] to curse (at sb), to call sb names |
⇒ 老板娘 | [ laǒ bǎn niáng ] female proprietor, lady boss, boss's wife |
⇒ 舞娘 | [ wǔ niáng ] female dancer |
⇒ 黄花姑娘 | [ huáng huā gū niang ] maiden, virgin girl |