富不过三代 | [ fù bù guò sān daì ] wealth never survives three generations (idiom) |
富可敌国 | [ fù kě dí guó ] having wealth equivalent to that of an entire nation (idiom), extremely wealthy |
富商大贾 | [ fù shāng dà gǔ ] tycoon, magnate |
富商巨贾 | [ fù shāng jù gǔ ] tycoon, magnate |
富国 | [ fù guó ] rich country, make the country wealthy (political slogan) |
富国安民 | [ fù guó ān mín ] to make the country rich and the people at peace |
富国强兵 | [ fù guó qiáng bīng ] lit. rich country, strong army (idiom); slogan of legalist philosophers in pre-Han times, Make the country wealthy and the military powerful, slogan of modernizers in Qing China and Meiji Japan (Japanese pronunciation: Fukoku kyōhei) |
富士康科技集团 | [ fù shì kāng kē jì jí tuán ] Foxconn Technology Group |
富富有余 | [ fù fù yoǔ yú ] richly provided for, having enough and to spare |
富宁 | [ fù níng ] Funing county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |
富宁县 | [ fù níng xiàn ] Funing county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |
富川瑶族自治县 | [ fù chuān yaó zú zì zhì xiàn ] Fuchuan Yao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi |
富川县 | [ fù chuān xiàn ] Fuchuan Yao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi |
富布赖特 | [ fù bù laì tè ] Fulbright (scholarship) |
富平县 | [ fù píng xiàn ] Fuping County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi |
富强 | [ fù qiáng ] rich and powerful |
富态 | [ fù tai ] (euphemism) stout, portly |
富户 | [ fù hù ] rich family, large landlord |
富拉尔基 | [ fù lā ěr jī ] Fularji district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang |
富拉尔基区 | [ fù lā ěr jī qū ] Fularji district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang |
富于想像 | [ fù yú xiǎng xiàng ] imaginative |
富时 | [ fù shí ] FTSE (British provider of stock exchange indices such as FTSE 100) |
富民县 | [ fù mín xiàn ] Fumin county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan |
富源县 | [ fù yuán xiàn ] Fuyuan county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan |
富矿 | [ fù kuàng ] high-grade ore |
富纳富提 | [ fù nà fù tí ] Funafuti, capital of Tuvalu |
富县 | [ fù xiàn ] Fu county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi |
富蕴 | [ fù yùn ] Fuyun county in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang |
富蕴县 | [ fù yùn xiàn ] Fuyun county in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang |
富兰克林 | [ fù lán kè lín ] Franklin, Benjamin Franklin (1706-1790), US Founding Father, scientist and author, surname Franklin |
富裕县 | [ fù yù xiàn ] Fuyu county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang |
富贵 | [ fù guì ] riches and honor |
富贵不能淫 | [ fù guì bù néng yín ] not corrupted by wealth and honors |
富贵包 | [ fù guì baō ] dowager's hump |
富贵寿考 | [ fù guì shoù kaǒ ] rank, wealth, and long life |
富贵病 | [ fù guì bìng ] rich person's ailment (needing expensive treatment and long recuperation) |
富贵竹 | [ fù guì zhú ] lucky bamboo (Dracaena sanderiana) |
富贵角 | [ fù guì ] Cape Fukuei, the northernmost point of Taiwan Island |
富农 | [ fù nóng ] rich peasant, social class of people farming their own land, intermediate between land-owner class 地主[di4 zhu3] and poor peasant 貧農|贫农[pin2 nong2] |
富里乡 | [ fù lǐ xiāng ] Fuli township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan |
富锦 | [ fù jǐn ] Fujin county level city in Kiamusze or Jiamusi 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang |
富锦市 | [ fù jǐn shì ] Fujin county level city in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang |
富铁土 | [ fù tiě tǔ ] Ferrosols (Chinese Soil Taxonomy) |
富阳 | [ fù yáng ] Fuyang county level city in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang |
富阳市 | [ fù yáng shì ] Fuyang county level city in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang |
富顺 | [ fù shùn ] Fushun county in Zigong 自貢|自贡[Zi4 gong4], Sichuan |
富顺县 | [ fù shùn xiàn ] Fushun county in Zigong 自貢|自贡[Zi4 gong4], Sichuan |
富余 | [ fù yu ] in surplus |
富饶 | [ fù raó ] fertile, richly provided |
富丽堂皇 | [ fù lì táng huáng ] (of houses etc) sumptuous (idiom) |
⇒ 亿万富翁 | [ yì wàn fù wēng ] billionaire, multimillionaire |
⇒ 亿万富豪 | [ yì wàn fù haó ] multi-millionaire |
⇒ 劫富济贫 | [ jié fù jì pín ] to rob the rich to help the poor |
⇒ 勤劳致富 | [ qín laó zhì fù ] to become rich by one's own efforts, self-made |
⇒ 国富兵强 | [ guó fù bīng qiáng ] prosperous country with military might |
⇒ 国富论 | [ guó fù lùn ] The Wealth of Nations (1776) by Adam Smith 亞當·斯密|亚当·斯密[Ya4 dang1 · Si1 mi4] |
⇒ 大富大贵 | [ dà fù dà guì ] very rich, millionaire |
⇒ 嫌贫爱富 | [ xián pín aì fù ] to favor the rich and disdain the poor (idiom), snobbish |
⇒ 学富五车 | [ xué fù wǔ chē ] of great erudition and scholarship (idiom) |
⇒ 安富尊荣 | [ ān fù zūn róng ] well-off and respected (idiom), to be content with one's wealth and position |
⇒ 安富恤穷 | [ ān fù xù qióng ] to give sympathy to the rich and relief to the poor (idiom) |
⇒ 安富恤贫 | [ ān fù xù pín ] to give sympathy to the rich and relief to the poor (idiom) |
⇒ 富富有余 | [ fù fù yoǔ yú ] richly provided for, having enough and to spare |
⇒ 富纳富提 | [ fù nà fù tí ] Funafuti, capital of Tuvalu |
⇒ 年富力强 | [ nián fù lì qiáng ] young and vigorous (idiom) |
⇒ 愤富 | [ fèn fù ] to hate the rich |
⇒ 打富济贫 | [ dǎ fù jì pín ] to rob the rich to help the poor (idiom) |
⇒ 打击社会财富 | [ dǎ jī shè huì caí fù ] countervalue |
⇒ 本杰明b7富兰克林 | [ běn jié míng fù lán kè lín ] Benjamin Franklin (1706-1790), American writer, scientist, inventor, politician and diplomat |
⇒ 荣华富贵 | [ róng huá fù guì ] glory, splendor, wealth and rank (idiom); high position and great wealth |
⇒ 杀富济贫 | [ shā fù jì pín ] robbing the rich to help the poor |
⇒ 水富县 | [ shuǐ fù xiàn ] Shuifu county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan |
⇒ 渊富 | [ yuān fù ] rich and variegated |
⇒ 为仁不富 | [ weí rén bù fù ] the rich man cannot be benevolent (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24). |
⇒ 为富不仁 | [ weí fù bù rén ] the benevolent man cannot be rich (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24). |
⇒ 为富不仁,为仁不富 | [ weí fù bù rén weí rén bù fù ] the benevolent man cannot be rich and vice versa (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24). |
⇒ 为富不仁,为仁不富 | [ weí fù bù rén weí rén bù fù ] the benevolent man cannot be rich and vice versa (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24). |
⇒ 特富龙 | [ tè fù lóng ] Teflon (PRC) |
⇒ 瓦利斯和富图纳 | [ wǎ lì sī hé fù tú nà ] Wallis and Futuna (French island collectivity in the South Pacific) |
⇒ 发财致富 | [ fā caí zhì fù ] to become rich, enrichment |
⇒ 百万富翁 | [ baǐ wàn fù wēng ] millionaire |
⇒ 穷在闹市无人问,富在深山有远亲 | [ qióng zaì naò shì wú rén wèn fù zaì shēn shān yoǔ yuǎn qīn ] the poor are ignored in the busiest city; the rich will find relatives in the deepest mountain |
⇒ 精神财富 | [ jīng shén caí fù ] spiritual wealth |
⇒ 经验丰富 | [ jīng yàn fēng fù ] experienced, with ample experience |
⇒ 脱贫致富 | [ tuō pín zhì fù ] to rise from poverty and become prosperous (idiom), poverty alleviation |
⇒ 苟富贵,勿相忘 | [ goǔ fù guì wù xiāng wàng ] don't forget your friends when you become rich |
⇒ 苏富比 | [ sū fù bǐ ] Sotheby's auction house |
⇒ 谭富英 | [ tán fù yīng ] Tan Fuying (1906-1977), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生 |
⇒ 丰富 | [ fēng fù ] to enrich, rich, plentiful, abundant |
⇒ 丰富多彩 | [ fēng fù duō caǐ ] richly colorful |
⇒ 财富 | [ caí fù ] wealth, riches |
⇒ 贫富 | [ pín fù ] poor and rich |
⇒ 贫富差距 | [ pín fù chā jù ] disparity between rich and poor |
⇒ 达尔富尔 | [ dá ěr fù ěr ] Darfur, region of west Sudan |
⇒ 金富轼 | [ jīn fù shì ] Kim Busik (1075-1151), court historian of the Korean Georyo dynasty 高麗|高丽[Gao1 li2], compiler of History of Three Kingdoms 三國史記|三国史记[San1 guo2 shi3 ji4] |
⇒ 长命富贵 | [ cháng mìng fù guì ] We wish you long life and riches! (idiom, conventional greeting) |
⇒ 阿富汗语 | [ ā fù hàn yǔ ] Afghan (language), Pashto language |
⇒ 非富则贵 | [ feī fù zé guì ] see 非富即貴|非富即贵[fei1 fu4 ji2 gui4] |
⇒ 非富即贵 | [ feī fù jí guì ] wealthy and respectable people |
⇒ 饶富 | [ raó fù ] to be rich in (some quality or other) |
⇒ 马无夜草不肥,人无外快不富 | [ mǎ wú yè caǒ bù feí rén wú waì bù fù ] a horse cannot get fat without an extra ration, a man cannot get rich without an extra income (idiom) |
⇒ 高富帅 | [ gaō fù ] "Mr Perfect" (i.e. tall, rich and handsome) (Internet slang) |
⇒ 黄富平 | [ huáng fù píng ] pen name of Deng Xiaoping during his 1992 southern tour |