忙不过来 | [ máng bù guò laí ] to have more work than one can deal with, to have one's hands full |
忙中有错 | [ máng zhōng yoǔ cuò ] rushed work leads to errors (idiom) |
忙乱 | [ máng luàn ] rushed and muddled |
忙于 | [ máng yú ] busy with |
忙着 | [ máng zhe ] to be occupied with (doing sth) |
忙进忙出 | [ máng jìn máng chū ] very busy |
⇒ 事务繁忙 | [ shì wù fán máng ] busy, bustling |
⇒ 帮倒忙 | [ bāng daò máng ] to be more of a hindrance than a help |
⇒ 帮帮忙 | [ bāng bang máng ] to help, to do a favor, (Shanghainese) Come on!, Give me a break! |
⇒ 帮忙 | [ bāng máng ] to help, to lend a hand, to do a favor, to do a good turn |
⇒ 忙进忙出 | [ máng jìn máng chū ] very busy |
⇒ 手忙脚乱 | [ shoǔ máng luàn ] to act with confusion, to be in a flurry, to be flustered |
⇒ 穷忙族 | [ qióng máng zú ] the working poor |
⇒ 着忙 | [ zhaó máng ] to rush, in a hurry, to worry about being late |
⇒ 越帮越忙 | [ yuè bāng yuè máng ] to be officious, to kibitz, to be meddlesome, to force one's help upon |
⇒ 赶忙 | [ gǎn máng ] to hurry, to hasten, to make haste |
⇒ 农忙 | [ nóng máng ] busy farming season |
⇒ 连忙 | [ lián máng ] promptly, at once |
⇒ 闹忙 | [ naò máng ] (dialect) bustling, lively |