悲不自胜 | [ beī bù zì shèng ] unable to control one's grief (idiom); overwrought, overcome with sorrow, heartbroken |
悲伤 | [ beī shāng ] sad, sorrowful |
悲剧 | [ beī jù ] tragedy, CL:齣|出[chu1] |
悲剧性 | [ beī jù xìng ] tragic |
悲剧缺陷 | [ beī jù quē xiàn ] tragic flaw (Aristotle's hamartia) |
悲喜剧 | [ beī xǐ jù ] tragicomedy |
悲叹 | [ beī tàn ] to bewail, to sigh mournfully, to lament |
悲壮 | [ beī zhuàng ] solemn and stirring, moving and tragic |
悲天悯人 | [ beī tiān mǐn rén ] to bemoan the state of the universe and pity the fate of mankind |
悲凄 | [ beī qī ] pitiable, sorrowful |
悲恻 | [ beī cè ] grieved, sorrowful |
悲怆 | [ beī chuàng ] sorrow, tragic |
悲惨 | [ beī cǎn ] miserable, tragic |
悲惨世界 | [ beī cǎn shì jiè ] Les Misérables (1862) by Victor Hugo 維克多·雨果|维克多·雨果[Wei2 ke4 duo1 · Yu3 guo3] |
悲恸 | [ beī tòng ] mournful |
悲愤 | [ beī fèn ] grief and indignation |
悲悯 | [ beī mǐn ] to take pity on sb, compassionate |
悲歌当哭 | [ beī gē dàng kū ] to sing instead of weep (idiom) |
悲叹 | [ beī tàn ] to bewail, to sigh mournfully, to lament |
悲欢离合 | [ beī huān lí hé ] joys and sorrows, partings and reunions, the vicissitudes of life |
悲凉 | [ beī liáng ] sorrowful, dismal |
悲声载道 | [ beī shēng zaì daò ] lamentations fill the roads (idiom); severe suffering all around |
悲观 | [ beī guān ] pessimistic |
悲鸣 | [ beī míng ] utter sad calls, lament |
⇒ 伤悲 | [ shāng beī ] sad, sorrowful (literary) |
⇒ 公地悲剧 | [ gōng dì beī jù ] tragedy of the commons (economics) |
⇒ 大放悲声 | [ dà fàng beī shēng ] to wail loudly and mournfully (idiom) |
⇒ 少壮不努力,老大徒伤悲 | [ shaò zhuàng bù nǔ lì laǒ dà tú shāng beī ] if you are lazy in your prime, you'll be sorry in your old age |
⇒ 强忍悲痛 | [ qiáng rěn beī tòng ] to try hard to suppress one's grief (idiom) |
⇒ 徐悲鸿 | [ xú beī hóng ] Xu Beihong (1895-1953), famous European-trained painter and influential art teacher |
⇒ 慈悲为本 | [ cí beī weí běn ] mercy as the guiding principle (idiom); the Buddhist teaching that nothing is valid except compassion |
⇒ 乐极生悲 | [ lè jí shēng beī ] extreme joy turns to sorrow (idiom); Don't celebrate too soon, things could still go wrong! |
⇒ 老大徒伤悲 | [ laǒ dà tú shāng beī ] vain regrets of old age (idiom) |
⇒ 转悲为喜 | [ zhuǎn beī weí xǐ ] to turn grief into happiness (idiom) |