我 | [ wǒ ] I, me, my |
我也是醉了 | [ wǒ yě shì zuì le ] (Internet slang) I can't even..., Are you kidding me!, OMG! |
我人 | [ wǒ rén ] we |
我們 | [ wǒ men ] we, us, ourselves, our |
我们 | [ wǒ men ] we, us, ourselves, our |
我勒個去 | [ wǒ lè ge qù ] (slang) shoot!, crap! |
我勒个去 | [ wǒ lè ge qù ] (slang) shoot!, crap! |
我去 | [ wǒ qù ] (slang) dang!, shoot! |
我司 | [ wǒ sī ] our company (polite) |
我國 | [ wǒ guó ] our country, China |
我国 | [ wǒ guó ] our country, China |
我操 | [ wǒ caò ] (substitute for 我肏[wo3 cao4]) fuck, WTF |
我方 | [ wǒ fāng ] our side, we |
我曹 | [ wǒ caó ] (archaic) we, us, (Internet slang) (substitute for 我肏[wo3 cao4]) fuck, WTF |
我的世界 | [ wǒ de shì jiè ] Minecraft (video game) |
我等 | [ wǒ děng ] we, us (archaic) |
我肏 | [ wǒ caò ] (vulgar) fuck, WTF |
我行我素 | [ wǒ xíng wǒ sù ] to continue in one's own way (idiom) |
我輩 | [ wǒ beì ] (literary) we, us |
我辈 | [ wǒ beì ] (literary) we, us |
我醉欲眠 | [ wǒ zuì yù mián ] lit. I'm drunk and would like to sleep (idiom), (used to indicate one's sincere and straightforward nature) |
我靠 | [ wǒ kaò ] bosh!, crap!, see also 哇靠[wa1 kao4] |
⇒ 三人行,則必有我師 | [ sān rén xíng zé bì yoǔ wǒ shī ] If three walk together, one of them can teach me sth (Confucius) |
⇒ 三人行,则必有我师 | [ sān rén xíng zé bì yoǔ wǒ shī ] If three walk together, one of them can teach me sth (Confucius) |
⇒ 三人行,必有我師 | [ sān rén xíng bì yoǔ wǒ shī ] lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius), you have sth to learn from everyone |
⇒ 三人行,必有我师 | [ sān rén xíng bì yoǔ wǒ shī ] lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius), you have sth to learn from everyone |
⇒ 人為刀俎,我為魚肉 | [ rén weí daō zǔ wǒ weí yú roù ] lit. to be the meat on sb's chopping block (idiom), fig. to be at sb's mercy |
⇒ 人为刀俎,我为鱼肉 | [ rén weí daō zǔ wǒ weí yú roù ] lit. to be the meat on sb's chopping block (idiom), fig. to be at sb's mercy |
⇒ 你情我願 | [ nǐ qíng wǒ yuàn ] to both be willing, mutual consent |
⇒ 你情我愿 | [ nǐ qíng wǒ yuàn ] to both be willing, mutual consent |
⇒ 你我 | [ nǐ wǒ ] you and I, everyone, all of us (in society), we (people in general) |
⇒ 你死我活 | [ nǐ sǐ wǒ huó ] lit. you die, I live (idiom); irreconcilable adversaries, two parties cannot coexist |
⇒ 你爭我奪 | [ nǐ zhēng wǒ duó ] lit. you fight, I snatch (idiom); to compete fiercely offering no quarter, fierce rivalry, tug-of-war |
⇒ 你争我夺 | [ nǐ zhēng wǒ duó ] lit. you fight, I snatch (idiom); to compete fiercely offering no quarter, fierce rivalry, tug-of-war |
⇒ 你走你的陽關道,我過我的獨木橋 | [ nǐ zoǔ nǐ de yáng guān daò wǒ guò wǒ de dú mù ] lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom), fig. you go your way, I'll go mine, you do it your way, I'll do it mine |
⇒ 你走你的陽關道,我過我的獨木橋 | [ nǐ zoǔ nǐ de yáng guān daò wǒ guò wǒ de dú mù ] lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom), fig. you go your way, I'll go mine, you do it your way, I'll do it mine |
⇒ 你走你的阳关道,我过我的独木桥 | [ nǐ zoǔ nǐ de yáng guān daò wǒ guò wǒ de dú mù ] lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom), fig. you go your way, I'll go mine, you do it your way, I'll do it mine |
⇒ 你走你的阳关道,我过我的独木桥 | [ nǐ zoǔ nǐ de yáng guān daò wǒ guò wǒ de dú mù ] lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom), fig. you go your way, I'll go mine, you do it your way, I'll do it mine |
⇒ 你追我趕 | [ nǐ zhuī wǒ gǎn ] friendly one-upmanship, to try to emulate |
⇒ 你追我赶 | [ nǐ zhuī wǒ gǎn ] friendly one-upmanship, to try to emulate |
⇒ 依我來看 | [ yī wǒ laí kàn ] as I see it, in my opinion |
⇒ 依我来看 | [ yī wǒ laí kàn ] as I see it, in my opinion |
⇒ 依我看 | [ yī wǒ kàn ] in my opinion |
⇒ 依然故我 | [ yī rán gù wǒ ] to be one's old self (idiom), to be unchanged, (derog.) to be stuck in one's ways |
⇒ 勿忘我 | [ wù wàng wǒ ] forget-me-not, genus Myosotis (botany) |
⇒ 包在我身上 | [ baō zaì wǒ shēn shang ] leave it to me (idiom), I'll take care of it |
⇒ 卿卿我我 | [ qīng qīng wǒ wǒ ] to bill and coo (idiom), to whisper sweet nothings to one another, to be very much in love |
⇒ 卿卿我我 | [ qīng qīng wǒ wǒ ] to bill and coo (idiom), to whisper sweet nothings to one another, to be very much in love |
⇒ 在我看 | [ zaì wǒ kàn ] in my opinion, in my view |
⇒ 在我看來 | [ zaì wǒ kàn laí ] in my opinion |
⇒ 在我看来 | [ zaì wǒ kàn laí ] in my opinion |
⇒ 大我 | [ dà wǒ ] the collective, the whole, (Buddhism) the greater self |
⇒ 如是我聞 | [ rú shì wǒ wén ] so I have heard (idiom), the beginning clause of Buddha's quotations as recorded by his disciple, Ananda (Buddhism) |
⇒ 如是我闻 | [ rú shì wǒ wén ] so I have heard (idiom), the beginning clause of Buddha's quotations as recorded by his disciple, Ananda (Buddhism) |
⇒ 對我來說 | [ duì wǒ laí shuō ] as far as I'm concerned |
⇒ 对我来说 | [ duì wǒ laí shuō ] as far as I'm concerned |
⇒ 小我 | [ wǒ ] the self, the individual |
⇒ 忘我 | [ wàng wǒ ] selflessness, altruism |
⇒ 我行我素 | [ wǒ xíng wǒ sù ] to continue in one's own way (idiom) |
⇒ 據我所知 | [ jù wǒ suǒ zhī ] as far as I know, to the best of my knowledge |
⇒ 据我所知 | [ jù wǒ suǒ zhī ] as far as I know, to the best of my knowledge |
⇒ 據我看 | [ jù wǒ kàn ] in my view, in my opinion, from what I can see |
⇒ 据我看 | [ jù wǒ kàn ] in my view, in my opinion, from what I can see |
⇒ 故我 | [ gù wǒ ] one's old self, one's original self, what one has always been |
⇒ 敵我 | [ dí wǒ ] the enemy and us |
⇒ 敌我 | [ dí wǒ ] the enemy and us |
⇒ 敵我矛盾 | [ dí wǒ maó dùn ] contradictions between ourselves and the enemy, Either you are for us or against us. |
⇒ 敌我矛盾 | [ dí wǒ maó dùn ] contradictions between ourselves and the enemy, Either you are for us or against us. |
⇒ 敵眾我寡 | [ dí zhòng wǒ guǎ ] multitude of enemies, few friends (idiom from Mencius), heavily outnumbered, beaten by the weight of numbers |
⇒ 敌众我寡 | [ dí zhòng wǒ guǎ ] multitude of enemies, few friends (idiom from Mencius), heavily outnumbered, beaten by the weight of numbers |
⇒ 時不我待 | [ shí bù wǒ daì ] time and tide wait for no man (idiom) |
⇒ 时不我待 | [ shí bù wǒ daì ] time and tide wait for no man (idiom) |
⇒ 本我 | [ běn wǒ ] id, the self |
⇒ 歲不我與 | [ suì bù wǒ yǔ ] Time and tide wait for no man (idiom) |
⇒ 岁不我与 | [ suì bù wǒ yǔ ] Time and tide wait for no man (idiom) |
⇒ 無我 | [ wú wǒ ] anatta (Buddhist concept of "non-self") |
⇒ 无我 | [ wú wǒ ] anatta (Buddhist concept of "non-self") |
⇒ 爾虞我詐 | [ ěr yú wǒ zhà ] lit. you hoodwink me and I cheat you (idiom), fig. each tries to outwit the other, deceit and treachery |
⇒ 尔虞我诈 | [ ěr yú wǒ zhà ] lit. you hoodwink me and I cheat you (idiom), fig. each tries to outwit the other, deceit and treachery |
⇒ 自我 | [ zì wǒ ] self-, ego (psychology) |
⇒ 自我介紹 | [ zì wǒ jiè shaò ] self-introduction, to introduce oneself |
⇒ 自我介绍 | [ zì wǒ jiè shaò ] self-introduction, to introduce oneself |
⇒ 自我催眠 | [ zì wǒ cuī mián ] self-hypnotism |
⇒ 自我吹噓 | [ zì wǒ chuī xū ] to blow one's own horn (idiom) |
⇒ 自我吹嘘 | [ zì wǒ chuī xū ] to blow one's own horn (idiom) |
⇒ 自我安慰 | [ zì wǒ ān weì ] to comfort oneself, to console oneself, to reassure oneself |
⇒ 自我實現 | [ zì wǒ shí xiàn ] self-actualization (psychology), self-realization |
⇒ 自我实现 | [ zì wǒ shí xiàn ] self-actualization (psychology), self-realization |
⇒ 自我意識 | [ zì wǒ yì shí ] self-awareness |
⇒ 自我意识 | [ zì wǒ yì shí ] self-awareness |
⇒ 自我批評 | [ zì wǒ pī píng ] self-criticism |
⇒ 自我批评 | [ zì wǒ pī píng ] self-criticism |
⇒ 自我的人 | [ zì wǒ de rén ] (my, your) own person, (to assert) one's own personality |
⇒ 自我解嘲 | [ zì wǒ jiě chaó ] to refer to one's foibles or failings with self-deprecating humor |
⇒ 自我防衛 | [ zì wǒ fáng weì ] self-defense |
⇒ 自我防卫 | [ zì wǒ fáng weì ] self-defense |
⇒ 自我陶醉 | [ zì wǒ taó zuì ] self-satisfied, self-imbued, narcissistic |
⇒ 貢高我慢 | [ gòng gaō wǒ màn ] haughty and arrogant |
⇒ 贡高我慢 | [ gòng gaō wǒ màn ] haughty and arrogant |
⇒ 超我 | [ chaō wǒ ] superego |
⇒ 順我者昌逆我者亡 | [ shùn wǒ zhě chāng nì wǒ zhě wáng ] submit to me and prosper, or oppose me and perish |
⇒ 順我者昌逆我者亡 | [ shùn wǒ zhě chāng nì wǒ zhě wáng ] submit to me and prosper, or oppose me and perish |
⇒ 顺我者昌逆我者亡 | [ shùn wǒ zhě chāng nì wǒ zhě wáng ] submit to me and prosper, or oppose me and perish |
⇒ 顺我者昌逆我者亡 | [ shùn wǒ zhě chāng nì wǒ zhě wáng ] submit to me and prosper, or oppose me and perish |